Subject: Помогите перевести предложение 1 that is least volatile been largest in sizeкоторая менее изменчива более крупная по размеру |
|
link 14.05.2007 15:37 |
Ознакомьтесь с определением контекста ... Вам же лучше будет. |
слова переводим в контексте предложения, предложения -- в контексте логически завершенных отрывков, параграфы в контексте глав и т.д. |
С контекстом-то каждый может :-) |
это точно)) |
|
link 14.05.2007 15:50 |
Отож ... падающего, как известно, толкни. :-) Так ведь и усвоят. А потом вдруг как выяснится, что иногда для перевода слов в контексте предложения требуется вся глава ... то-то взрыв негодования будет ... и слезы, и абыда на всю жизнь.... :-) |
under the “steel” parties understand hot rolled coils traded on one of the major European markets that is least volatile been largest in size; at the moment German domestic market is used as a prime candidate (euro/MT EXW can be used as the basic unit) |
|
link 14.05.2007 16:03 |
Duh! Я ж говорила ... У Вас индусы, что ль, контракт составляли? |
опечатка. читай: being |
id est: ...least volatile, being largest in size |
спасибо! |
по-моему тут еще одна опечатка... хотели сказать: ....on one of the major European markets, that are least volatile, being largest in size; at the moment German domestic market is used as a prime candidate. так хоть смысл вырисовывается.... |
|
link 14.05.2007 16:16 |
Только аскер знает, что хотели сказать ... и кто. Сплошная кофейная гуща. ... are the least volatile, если уж на то пошло .. |
нет предела совершенству! |
You need to be logged in to post in the forum |