|
link 13.05.2007 9:44 |
Subject: USNRC Подскажите коллеги, есть ли устойчивый перевод вот этого выражения (аббревиатура вынесена в заголовок): United States normal retail sales. Контекст: расчет лицензионных платежей и авторских вознаграждений в США. Если нужна будет еще информация - предоставлю обязательно. Может быть просто это очень известная штука, а я ее просто не знаю.Заранее спасибо. |
USNRC = United States normal retail Sales??? United States Nuclear Regulatory Commission http://www.acronymfinder.com/acronym.aspx?rec={75BC215D-0F3A-4FE3-A7D5-340AA284C2BD} Контекст: расчет лицензионных платежей и авторских вознаграждений в США??? Найдите значение слова "контекст". |
|
link 13.05.2007 10:26 |
Спасибо, большое за ... своеобразную помощь. |
В чём же Вы усматриваете своеобразие? Кстати, где обещанная информация, то бишь контекст, вместо которого Вы привели своё понимание темы? |
|
link 13.05.2007 11:33 |
Спасибо, я уже разобралась. И с контестом, и с тем, о чем речь, а именно о каких ценах идет речь. |
You need to be logged in to post in the forum |