Subject: conversion of shares into stock (Устав) Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести раздел устава АО "Conversion of shares into stock".Заранее спасибо. |
"Превращение акций в акционерный капитал, могущий покупаться любыми частями" - можно ли сократить данную фразу без ущерба для смысла, т.к. для названия раздела это будет слишком длинно? Или, возможно, есть дугие варианты перевода? |
это не превращение, а конвертация акций в другие ценные бумаги |
You need to be logged in to post in the forum |