Subject: Прошу помочь отредактировать перевод law Бьюсь над переводом огромного договора купли-продажи. Прошу подкорректировать перевод.Оригинал: Аn obligation on a party to do any act, matter or thing include any obligations to procure that its done and words placing a party under a restrictions include an obligation not to permit or allow infringement of the restriction Перевод: Обязательство Сторон выполнить любые действия включает обязательство по обеспечению их выполнения должным образом и любые слова налагающие ограничения на Стороны включают обязательство не позволять или не допускать нарушения этих ограничений Благодарю! |
Words=wording редакции (например, статей договора и тэдэ и пыр). |
Спасибо Lou Reed, в таком случае я использую слово "формулировки". |
Да, можно формулировки. Следите за запятыми. |
You need to be logged in to post in the forum |