DictionaryForumContacts

 dead flower

link 3.05.2007 8:47 
Subject: страховщик, который выйдет на биржу
Уважаемые переводчики! Помогите, пожалуйста, с этой фразой, не понимаю, какой глагол здесь и подходит ли stock exchange здесь. Я вообще не очень смысл фразы улавливаю. Контекста маловато:

"РЕСО-Гарантия" должна стать первым российским страховщиком, который выйдет на биржу. Участники рынка говорят, что РЕСО подыскивает стратегического инвестора. Подобным путем шел к союзу с Societe Generale и Росбанк

Больше ничего нет.
Заранее всем большое спасибо!

 'More

link 3.05.2007 9:38 
consider my imho:
is expected to become the first insurance company in Russia to float on the stock market/exchange.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo