|
link 3.05.2007 8:47 |
Subject: страховщик, который выйдет на биржу Уважаемые переводчики! Помогите, пожалуйста, с этой фразой, не понимаю, какой глагол здесь и подходит ли stock exchange здесь. Я вообще не очень смысл фразы улавливаю. Контекста маловато:"РЕСО-Гарантия" должна стать первым российским страховщиком, который выйдет на биржу. Участники рынка говорят, что РЕСО подыскивает стратегического инвестора. Подобным путем шел к союзу с Societe Generale и Росбанк Больше ничего нет. |
consider my imho: is expected to become the first insurance company in Russia to float on the stock market/exchange. |
You need to be logged in to post in the forum |