|
link 1.05.2007 4:27 |
Subject: выплаты по вреду здоровья law Фраза в заявлении в суд: Указ не распространяется на выплаты по вреду здоровья. Как правильно перевести эти "выплаты по вреду здоровья"?
|
|
link 1.05.2007 4:32 |
Health harm compensation? |
|
link 1.05.2007 4:48 |
Выглядит вполне правдоподобно, спасибо! |
|
link 1.05.2007 4:54 |
:-)))) Any time! |
|
link 1.05.2007 4:55 |
workmen's compensation |
|
link 1.05.2007 5:04 |
The context does not stipulate any work reference. |
|
link 1.05.2007 5:09 |
И снова здравствуйте! :)) Постановление Правительства России - это Regulation of the Goverment of the Russian Federation? А как Министерство труда и социального развития будет? |
|
link 1.05.2007 5:14 |
"The context does not stipulate any work reference" Does it need to? |
|
link 1.05.2007 5:26 |
Yes, it does, Al. You can harm your health in a variety of ways, - not only at work, - and to subsequently get a court ruling denying your claim for compensation. So, unless the context makes reference to it, - it can not be translated as work compensation. |
|
link 1.05.2007 5:32 |
Постановление Правительства России - Order of the Goverment of the Russian Federation? Министерство труда и социального развития будет - Ministry of Labour and Social Development? |
|
link 1.05.2007 5:34 |
I also saw: Mintrud Russia |
|
link 1.05.2007 5:34 |
lol. query your lingvo for general term of 'workmen's compensation'... does wonders you know? dont know why you talking about court? Here we got a general question...No need to complicate the matter... |
|
link 1.05.2007 5:45 |
hmmm... whatever you say, Al... |
|
link 1.05.2007 5:53 |
Поясняю контекст: Человек всю жизнь работал на вредном производстве, потеря трудоспособности 40 %, получает от соцстраха стразовые выплаты, подал в суд, что ему эти выплаты пересчитали, суд отказал, ссылаясь как раз на то, что Указ не распространяется на зарплаты, стипендии, пособия и выплаты по вреду здоровью. В принципе, конкретизации в ответе нет, просто перечисление. |
|
link 1.05.2007 5:57 |
lol....I ain't say NADA...it's English you know....) |
|
link 1.05.2007 6:00 |
Судя по Конституции, точнее по ее переводу:), Постановление Правительство - это Decree of the Government of the Russian Federation |
|
link 1.05.2007 6:07 |
Bella, your broader context calls for the "worker compensation" term because the person работал на вредном производстве, потеря трудоспособности . Al, have you every heard of people loosing/harming their health from pollution, by living near chemical plants, etc? They did not get worker compensation from the chemical and other companies in question, as per courts decisions. They received compensation for damaged/harmed health. Once again, the original question did not include any reference to work, read here: Тема сообщения: выплаты по вреду здоровья юр. |
|
link 1.05.2007 6:08 |
Decree of the Government of the Russian Federation, - Bella, I like it. |
|
link 1.05.2007 6:51 |
Aiiit...but we're not talkin pollution this time right? """Человек всю жизнь работал на вредном производстве, потеря трудоспособности 40 %"""" here we have it...profession associated injurie...But, generally you're right...9) |
|
link 1.05.2007 6:53 |
I feel like we are going in circles:-)) |
|
link 1.05.2007 7:23 |
w/e |
|
link 1.05.2007 7:46 |
yep |
|
link 1.05.2007 7:52 |
OK, than workers' compensation. Теперь запуталась с артиклями:))) Если есть номер указа, нужно артикль ставить? |
|
link 1.05.2007 7:54 |
you mean like (the) decree number? |
|
link 1.05.2007 8:35 |
yep, f.e. The Decree of G. of R.F. №1234 or Decree of G. of R.F. №1234 И еще, только я решила оставить worker compensation, как встречаю следующую фразу: перерасчет выплат по вреду здоровья, полученному Ивановым во время работ на предприятии. |
|
link 1.05.2007 8:41 |
From my previous posting: Bella, your broader context calls for the "worker compensation" term because the person работал на вредном производстве, потеря трудоспособности . The G. of R.F. Decree №1234 |
(NO ARTICLE, if followed by number) RF Government Decree No. 1234 (please translate № as No., also RF requires no commas) |
|
link 1.05.2007 8:53 |
""From my previous posting"" asserting yourself too much? |
|
link 1.05.2007 9:00 |
Al, I wasn't even talking to you.... |
|
link 1.05.2007 9:02 |
Oh really? Am I to obtain an official permit to be able to initiate a discourse with you? |
|
link 1.05.2007 9:06 |
yes!!!! Seriously, this is silly. Why are trying to be so rude? |
|
link 1.05.2007 9:08 |
Why do you believe I'm rude? I guess all I've said is pretty innocuous so far....9) |
|
link 1.05.2007 9:13 |
It didn't come across this way. Let's just drop it, shall we? |
|
link 1.05.2007 9:21 |
WEll, I dont know what away it was supposed to have come across...I've been tryin my best you know...9) |
You need to be logged in to post in the forum |