DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 23.04.2007 8:50 
Subject: full financing
Нужен совет только касательно full financing,
все остальное исключительно для полноты контекста.

на прозе советуют, что это покупка (приобретение)
контекст:

Considerations for leasing options:
Affordable rates are achieved because the lessee finances the lost value of a rig in form of a regular payment. In contrast full financing is for the whole rig at once. Compared to full financing leasing rates are lower.
However, the rig stays as CAPEX in the books of the financing company.
Соображения касательно лизинга:
Достигаются доступные ставки, так как лизингополучатель финансирует потерю стоимости буровой установки в форме регулярных платежей, по сравнению с выплатой всей стоимости сразу. Если сравнивать с покупкой, лизинговые ставки ниже.Тем не менее, в бухгалтерии финансового органа буровая установка проходит как капитальные затраты.

Может написать полное финансирование покупки?
http://www.proz.com/kudoz/1881998

 Рудут

link 23.04.2007 9:07 
покупка - по сути это верно, но имхо слово financing - а не просто purchase - тут употреблено неспроста, видимо покупка должна будет осуществляться за счет привлеченных средств? На это косвенно указывает фраза: Compared to full financing leasing rates are lower. в которой говорится о процентах. При обычной покупке никакие проценты не платятся.

Если все мои предположения верны, то скорее всего, Ваш вариант перевода - самый оптимальный

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo