|
link 22.04.2007 23:00 |
Subject: biotechnology Please.....anybody help me in the translation!!!That's the context(actually the whole context is a mystery for me): ..he uses his best guesses about tomorrow's technology to sketch a fictional account of a couple in the year 2250 customising the genes that will underlie their baby's behaviour and personality. Thank's again.... |
I believe this is a professional space, not a free ride rollercoaster, you know. You should post your own variant of translation when asking for help, or (in case the whole thing is a total mystery) have it translated for cash. :) PS If that's a piece of your homework, then you'd better try and do it yourself. Otherwise, you're never going to grow, really. |
а в чем проблема? |
для перевода мне мало контекста, а смысл такой: используя все, что некто только может предположить о (био)технологиях будущего, некто описывает супружескую чету образца 2250 года, подбирающую гены, которые определят поведение и личность их (будущего) ребенка |
some ppl just like 'em beggars :) |
даже не "подбирающую", а "подгоняющую/настраивающую/отлаживающую гены" |
You need to be logged in to post in the forum |