Subject: генпроектирование construct. Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести ГЕНПРОЕКТИРОВАНИЕ?Встречается в предложении об основных видах деятельности проектного института. Подойдет здесь master planning? Заранее спасибо. |
|
link 21.04.2007 22:08 |
ИМХО: Я так думаю, что planning здесь совсем не подойдет. Фразу Master planning я бы, скорее, понял как "составление генплана". Генпроектирование - это весь цикл проектных работ, начиная от исходно-разрешительной документации и кончая отделкой. Соответственно, генпроектировщик - это проектная организация, выполняющая комплексный проект, имеющая право передавать отдельные проектные работы специализированным субподрядчикам, и отвечающая за весь проект целиком. В общем, генпроектировщик выполняет те же самые функции, что и генподрядчик, но по проектированию. Теперь о переводе. Если проект реализуется в России, то прокатит вариант general design (contractor) services. Для иностранных строительных компаний, работающих в России и знающих специфику строительства в нашей стране, этот термин понятен. Можно использовать и prime design services, full design services. |
You need to be logged in to post in the forum |