DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 all

link 23.02.2021 10:36 
Subject: Ошибки в словаре

 qp

link 19.06.2021 20:02 
Поправьте или удалите, пожалуйста: везде вместо é стоит э, а в одном слове и вовсе й

sautй the onions...

sautэ

sautэ pan

sautэing

https://www.multitran.com/m/a=3&l1=1&l2=2&s=saut

 qp

link 19.06.2021 20:19 
Неверный перевод: яичная лапша =/= fried egg noodles

https://www.multitran.com/m/s=яичная лапша&l1=2&l2=1

 Erdferkel

link 19.06.2021 20:26 
вероятно, для бортпитания лапшу заранее обжаривают

 Bursch

link 19.06.2021 20:50 
qp, исправлено, спасибо.

 Aiduza

link 19.06.2021 23:55 
Здесь в русской части изменить на ед. ч.:

https://www.multitran.com/m/s=плоскоземельцы&l1=2&l2=1

плоскоземелец

поклонник

 Aiduza

link 19.06.2021 23:58 
там же заменить "земли" на "Земли", и вроде как "сторонник теории" будет правильнее, чем "поклонник теории", но я не уверен на 100%.

 Eleniva

link 21.06.2021 22:00 
Да, поправить окончание, наверное, все же нужно.

https://www.multitran.com/m/s=сложное заболевания&l1=2&l2=1

 zarema_zarema

link 22.06.2021 14:01 

 4uzhoj

link 22.06.2021 15:24 
Aiduza, Eleniva, zarema_zarema,

спасибо, исправлено

 Jerk

link 24.06.2021 0:29 
Если я не ошибаюсь, второй is лишний:

dic.mt/AQr

 Bursch

link 24.06.2021 5:26 
исправлено

 В. Бузаков

link 25.06.2021 6:30 

 4uzhoj

link 25.06.2021 16:49 
Вообще данный перевод не совсем корректен, исправлено на "беженцы от нацистского режима"

 Eleniva

link 25.06.2021 19:11 
Требуется небольшое исправление в пояснении (не "представить", а "представитель"):

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=lamin

 4uzhoj

link 25.06.2021 21:45 
Исправлено, благодарю.

 Eleniva

link 26.06.2021 20:40 

 Erdferkel

link 26.06.2021 21:03 
к 25.06.2021 19:49

вроде узус - из нацистской Германии эмигранты, а беженцы - в конце войны фольксдойче в Германию

https://ru.wikipedia.org/wiki/Фольксдойче#Исход_немцев_из_Восточной_Европы

 Eleniva

link 29.06.2021 13:45 
https://www.multitran.com/AZm

А почему табу-то? Вроде там у них это вполне себе благопристойный медицинский термин. Даже в разных методичках присутствует. Да и лексические составляющие самые что ни на есть нейтральные.

 4uzhoj

link 29.06.2021 14:08 
Видимо, авторы оригинального бумажного словаря сочли это табу. Или просто случайно попало в эту тематику. Исправлю.

 Aiduza

link 2.07.2021 21:27 
В переводе англ. термина "penalty shoot-out" следует исправить "пенальти" на "серия послематчевых пенальти". Я уже добавил его, поэтому термин, добавленный пользователем Alexander Demidov, можно просто удалить.

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=penalty shoot outs

 Aiduza

link 2.07.2021 21:37 
Также следует удалить статью "penalty shoot outs", потому что "послематчевые пенальти" по-английски в ед. ч.:

https://en.wikipedia.org/wiki/Penalty_shoot-out_(association_football)

 solitaire

link 3.07.2021 1:44 
встретилось: срок/период пользования кредитом = disbursement period

1) срок пользования кредитом (multitran.com)

2) loan disbursement period (multitran.com)

мне кажется или disbursement = освоение/выборка (кредитных средств) => disbursement period = срок/период освоения/выборки/использования кредитных средств, т.е. дебетования кред. средств с р/счета заемщика , а не срок пользования ими, т.е. до даты возврата/погашения в полном объеме?

пока не встретил ни одного определения d.p. в значении 1) и 2). может, плохо искал?

 4uzhoj

link 4.07.2021 11:54 
Aiduza, спасибо, удалено.

 qp

link 4.07.2021 13:29 
Поправьте, пожалуйста, вот это:

Withdrawn (прил.) -- освобождение от курса

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Withdrawn

 4uzhoj

link 4.07.2021 14:08 
Поправил

 4uzhoj

link 4.07.2021 14:09 
solitaire,

оставляю ваш вопрос коллегам, которые в этой теме разбираются лучше меня

 Jerk

link 6.07.2021 20:23 
Э, может быть, это (dic.mt/AlN) имеет скорее какое-то отношение к географии (как часть определенных географических названий — Новодевичий монастырь и т.д.) но к религии? Я, право, не знаю. И место ли этому в словаре даже на праве географического названия? Заранее извиняюсь за невежество, если что.

 Lapelmike

link 7.07.2021 6:07 
dic.mt/Alg

С каких пор spider - это кровопийца и кровосос? Я что-то пропустил?

 4uzhoj

link 7.07.2021 8:18 
Jerk, согласен с вами, удалено.

Lapelmike, очевидно, что это переносные значения (как и "эксплуататор", и "интриган"). Переместил в соотв. тематику.

 Jerk

link 7.07.2021 13:53 
Добрый день, пробел в слове "оперямости": dic.mt/Ami

 4uzhoj

link 7.07.2021 13:59 
Убрал.

 jaeger

link 8.07.2021 12:54 

 Alex_Odeychuk

link 8.07.2021 13:21 
jaeger, убрал

 Jerk

link 10.07.2021 15:30 
dic.mt/Arr

Здрасьте, предлагаю заменить "округлять" на "округленный", или "rounded" на "round"

 Jerk

link 10.07.2021 15:35 
dic.mt/Ars

Я понимаю, что мат в словаре тоже нужен, что люди так выражают свои мысли, etc., etc., но перевод по ссылке все же слегка "ходульный"... Разве так говорят?

 4uzhoj

link 10.07.2021 17:12 
Нет, конечно. Это не перевод, а полное фуфло. Удалено.

 4uzhoj

link 10.07.2021 17:14 
Десятые исправлены.

 AsIs

link 11.07.2021 0:20 

 4uzhoj

link 11.07.2021 8:01 
Исправлено

 Elikos

link 11.07.2021 8:54 
https://www.multitran.com/m/s=субъектная юрисдикция&l1=2&l2=1

Тут путаница. Субъектная юрисдикция - это Subject-matter jurisdiction. И как раз-таки " Субъектную юрисдикцию следует отличать от персональной юрисдикции , которая представляет собой право суда выносить приговор против конкретного ответчика..." - источник https://ru.xcv.wiki/wiki/Subject-matter_jurisdiction

 Lapelmike

link 13.07.2021 5:45 

 jaeger

link 14.07.2021 17:02 

 Bursch

link 15.07.2021 5:34 
jaeger, исправлено

 Lapelmike

link 15.07.2021 7:22 
Цитирую:

Lapelmike 13.07.2021 8:45 dic.mt/Au8

 Bursch

link 15.07.2021 7:34 
Lapelmike, исправлено

 qp

link 15.07.2021 22:18 
go south выдает такое, к примеру:

1) идиом. изменить (He should have walked away from the casino when his luck went south, but he stayed and ended up in the hole. VLZ_58)

2) публиц., спорт. закончиться (Cleveland's perfect playoff run went south in the north. (В розыгрыше плей-офф 2016 г. "Кливленд" одержал 10 побед подряд, в том числе две победы над "Торонто". Однако в первом матче в Торонто, т.е. к северу от Кливленда, команда потерпела первое поражение в розыгрыше. VLZ_58)

А стоит ли добавлять в словарь значение "изменить", если не указано, что это контекстуальный перевод? В случае с "закончиться" -- наверно, стоит внести поправку: "закончиться поражением"?

 qp

link 15.07.2021 22:32 
Извините, забыла ссылку дать: https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=go+south&langlist=2

По этой ссылке есть еще такого же рода примеры, которые требуют редактирования, на мой взгляд.

 qp

link 15.07.2021 22:41 
Например:

общ. ехать

 4uzhoj

link 16.07.2021 9:01 
Добавил комментарии и примеры к некоторым переводам и навел порядок с тематиками.

 Jerk

link 16.07.2021 9:57 
Здравствуйте, один stick лишний:

dic.mt/A1X

 4uzhoj

link 16.07.2021 10:14 
Удалено.

 jaeger

link 19.07.2021 10:53 

 Bursch

link 19.07.2021 14:11 
спасибо, пористость разлиплась.
Насчет «субъектной юрисдикции» — это русскоязычный термин украинского права. Наверное, следовало бы сделать соответствующую помету, но он необходим в словаре как минимум для перевода rus → eng.

 qp

link 21.07.2021 6:05 
Посмотрите на статью late: https://www.multitran.com/m/s=late&l1=1&l2=2

later -- прил.

потом, там, дале...

 4uzhoj

link 21.07.2021 10:46 
Переместил в наречие.

 вк

link 21.07.2021 10:56 
можно удалить статью с символом @

 4uzhoj

link 21.07.2021 11:10 
Есть

 Aiduza

link 21.07.2021 17:48 
"в различном качеств"

https://www.multitran.com/m/s=в+различном+качеств&l1=2&l2=1

"другой род,иная сущность"

(запятую заменить на точку с запятой)

https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=другой+род,иная+сущность

 Bursch

link 21.07.2021 18:39 
исправлено.

 Andy

link 21.07.2021 20:15 
Убрать запятую с NBFneutral buffered formalin, NBF

 4uzhoj

link 21.07.2021 20:23 
Убрано.

 jaeger

link 26.07.2021 8:18 

 4uzhoj

link 26.07.2021 12:03 
Удалено

 mikhailS

link 27.07.2021 2:17 
https://www.multitran.com/m/s=be+all+over+the+place&l1=1&l2=2

"накрыться медным тазом"??..

 Alex_Odeychuk

link 27.07.2021 7:36 
mikhailS, удалил

 jaeger

link 27.07.2021 13:06 

 4uzhoj

link 27.07.2021 13:16 
Таки да. Перенесено в пример к mutual influence

 вк

link 29.07.2021 8:52 
опечатка: отверстВие, можно удалить по причине дублирования

 4uzhoj

link 29.07.2021 12:44 
Удалено, спасибо.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 all