DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 all

link 21.06.2019 10:43 
Subject: Ошибки в словаре (временная)

 Eleniva

link 18.01.2020 16:01 
Перепутаны два варианта перевода: 

https://www.multitran.com/m/a=3&sc=8&s=unresponsive&l1=1&l2=2 ;

Не худо бы заодно в слове "неподдающаяся " отделить  пробелом частицу   "не" (т.к. у причастия имеются с зависимые слова).

 Eleniva

link 18.01.2020 16:04 
Упс, на самом деле там нет "двух вариантов", а есть только один, расположенный так, что визуально напоминает две отдельных фразы )) Но пробел лучше все же отбить )

 4uzhoj

link 18.01.2020 16:15 
Спасибо, исправлено.

 Eleniva

link 18.01.2020 19:19 
Еще, недостающая буква в англоязычном термине: https://www.multitran.com/m/s=объёмное воздействие&l1=2&l2=1

 4uzhoj

link 18.01.2020 20:51 
Спасибо

 Eleniva

link 18.01.2020 21:09 
Связь термина с Гондурасом вызывает определенные сомнения. Хотя, конечно, всякое бывает... https://www.multitran.com/m/s=обширное кровоизлияние&l1=2&l2=1

 4uzhoj

link 18.01.2020 21:56 
Очевидно, это какой-то сбой в тематиках. Убрал.

 Eleniva

link 18.01.2020 22:29 
Похоже, что здесь слиты в один два отдельных термина (потеряна запятая между ними): https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=myelomatosis+multiple+myeloma

 В. Бузаков

link 19.01.2020 4:51 
выводить растения новых животных новых пород fancy  

 Разбить и исправить статью.

 Eleniva

link 19.01.2020 14:49 
Здесь точно о килограммах речь? А не о тысячах? https://www.multitran.com/m/a=3&l1=1&l2=2&s=K/uL

Как-то не очень хорошо увязываются в сознании килограммы с микролитрами, да и сокращение у них обычно другое...

 I. Havkin

link 19.01.2020 15:20 
Если это о клетках в медицине, то коллега Eleniva права:

совершенно точно K/µl - thousands per microliter, тыс./мл

 I. Havkin

link 19.01.2020 15:23 
UPD:

тыс./мл ---> тыс./мкл

 Eleniva

link 19.01.2020 15:36 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=hyperattenuating+material ;

Так все-таки "гипер" или "пониженной"?

 Eleniva

link 19.01.2020 15:47 
Что вообще за загадочный тематический раздел "Гондурас"? https://www.multitran.com/m/a=110&l1=1&l2=2&sc=610

Помимо странной эклектичности включенных в него терминов, там еще и указано, что он "содержит 9 статей". Пересчитала - их вроде бы 19.

 Eleniva

link 19.01.2020 15:58 
P.S. Причем, вопрос о противоречащих друг другу вариантах перевода "hyperattenuating" поднимался еще два года назад: https://www.multitran.com/m/a=2&MessNum=341934&l1=1&l2=2&ReplyNum=0&off=288&SearchParts=1&page=10000#found 

 Eleniva

link 19.01.2020 16:09 
Та же непонятка здесь:  https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=hypoattenuating

 Bursch

link 19.01.2020 16:54 
Eleniva, исправлено всё кроме hyperattenuating+material, т.к. это вопрос к специалистам по даной теме, а Amor71 как раз рентгенолог. 

В. Бузаков - исправлено.

 Eleniva

link 19.01.2020 19:25 
А Гондурас так и остался. Еще и "Венесуэла" обнаружилась, столь же загадочная... (в которой явно по теме разве что боливар) https://www.multitran.com/m/a=110&l1=1&l2=2&sc=607

 Bursch

link 19.01.2020 19:46 
Гондурас исправлен (видимо, разработчик незримо с нами), а Венесуэла на момент написания этого поста содержит некоторые статьи, но если зайти в них, то они на самом деле относятся к другим темам. Все темы давно содержат неактуальны данные ни по количеству ни по составу. Их просто нужно переиндексировать.

 I. Havkin

link 19.01.2020 21:11 
По поводу hyper(hypo)attenuating.

Мне кажется, ошибка не в том, что якобы "перепутаны" приставки "гипер" и "гипо". Дело в том, что эти приставки относятся не к плотности, а к её ослаблению (аттенуации), или, в другой физической интерпретации, к ослаблению рентгеновского излучения при его попадании на тот или иной анатомический орган. И тогда всё становится на свои места.

Странно другое: почему в предложенных переводах говорится просто о понижении плотности, если речь идет о терминах, соответственно, "гипер..." и "гипо..."? Надо переводить как "гипер(гипо)аттенуация",  "гипер(гипо)ослабление".

 Eleniva

link 20.01.2020 10:26 
Ослабление там скорее всего не плотности, а рентгеновского излучения (при прохождении через ткань). Возможно, чем плотнее ткань, тем хуже она пропускает излучение (т.е. при большей плотности ослабление будет бОльшим). Но вот прямого подтверждения этому в сети почему-то не найду, разве что вот такие источники: 

https://tinyurl.com/te27ku8 

https://tinyurl.com/tpd8xy2 

https://www.medtran.ru/blog/xray-ct-mri-translation.htm

"Повышение плотности легочной ткани ; уменьшение прозрачности легочных полей - Increased lung attenuation ; high attenuation pattern "

"Понижение плотности легочной ткани ; повышение прозрачности легочных полей; повышенная прозрачность легочной ткани. - Decreased lung attenuation ; low attenuation pattern."

"Синдром «консолидации легочной ткани» ; консолидация. Термин используется для описания повышения плотности паренхимы легкого с полной потерей воздушности, на фоне которого ход сосудов и стенки бронхов не визуализируются. - Air space consolidation ; consolidation. Consolidation is an alveolar-filling process that replaces air within the affected airspaces, increasing in pulmonary attenuation and obscuring the margins of adjacent airways and vessels on radiographs and CT scans."

 I. Havkin

link 20.01.2020 11:31 
Еще раз к аттенуации

...прямого подтверждения этому в сети почему-то не найду

Вот, по-моему, достаточное подтверждение:

"Принцип работы аппарата КТ В основе метода лежит понятие рентгеновской плотности – усредненное значение поглощения тканями излучения. Для оценки плотности визуализируемого объекта используют шкалу Хаунсфилда, отражающую ослабление рентгеновского излучения."

http://spinet.ru/osteoh/dkt.php ;

Кроме того, есть понятие "плотности потока рентгеновского излучения", встречающееся во многих материалах, что еще раз доказывает наличие корреляции между рентгеновской плотностью и рентгеновским излучением.

 I. Havkin

link 20.01.2020 11:35 
Пардон, страница не открывается

Еще одна попытка:

http://spinet.ru/osteoh/dkt.php

 Eleniva

link 20.01.2020 13:18 
Ну да, корреляция. Причем прямая - чем выше плотность, тем выше коэффициент ослабления: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шкала_Хаунсфилда

Вода - 0 

Мягкие ткани - +40 

Кости - +400 и выше

Кости явно плотнее воды, при этом  коэффициент ослабления у них действительно выше. 

Или по Вашей ссылке: 

"За нулевой показатель плотности принимается плотность воды, а отрицательными величинами выражается плотность жировой ткани и воздуха. Положительные величины соответствуют костям, мягким тканям и, конечно, всем более плотным веществам вроде металла. "

То есть, нет оснований переводить hyperattenuation  как гиподенсивность или пониженная рентгеновская плотность.  Откуда же такая путаница (причем два взаимоисключающих варианта от одного и того же автора)?

 4uzhoj

link 20.01.2020 13:33 
Я прошу впредь заводить отдельные ветки для обсуждения терминов

 I. Havkin

link 20.01.2020 13:51 
Понимаете, в чем дело? Я руководствуюсь простой логикой, вытекающей из семантики слов. Аттенуация - это ослабление (плотности или потока излучения), гиператтенуация - чрезмерное ослабление, гипоаттенуация - недостаточное ослабление (или "понижение", как у Игишевой, это то же самое, только она забывает про приставку "гипер-"). Почему же "нет оснований" так переводить?

Но поскольку физика дела мне понятна не очень, больше ничего не смогу сказать. Нужна, действительно, как уже говорил Bursh, консультация Амора.

4uzhoj

Пока писал, пришло Ваше сообщение. Жалко удалять уже написанное, поэтому, с Вашего разрешения, пусть оно, может быть, последний раз останется? А Ваше указание будем обязательно впредь учитывать.

 4uzhoj

link 20.01.2020 13:54 
Я же написал - впредь.

 I. Havkin

link 21.01.2020 18:41 
http://www.multitran.com/m/l1=2&l2=23&s=освобождаться&act1=115

Не могу удалить свою статью, в которой  допустил описку ( sbarazazarsi  вместо  sbarazzarsi );

к тому же правильная статья уже была.

При попытке удаления (а также изменения) появляется сообщение "Запись не найдена".

 User

link 21.01.2020 19:11 
Статья https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=сильное основание&langlist=1

Ошибочный перевод:  хим. weak base. С точностью до наоборот.

 Bursch

link 21.01.2020 19:35 
User, исправлено.

 4uzhoj

link 21.01.2020 20:16 
I. Havkin, это часть комплексной проблемы. Будет удалено позже.

 User

link 23.01.2020 19:45 
Статья pray https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Pray&langlist=2 ;

дважды встречается ошибочный перевод "жертва, добыча". Перепутано с prey.

 Bursch

link 23.01.2020 19:53 
спасибо, удалено.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 all