DictionaryForumContacts

 Coleen Bon

1 2 3 4 5 6 7 8 all

link 29.11.2006 12:55 
Subject: Off Мрачное завтра английского: Новая латынь (Globish), последний из 6800 языков

 Madjesty

link 8.03.2007 17:08 
А вот еще статейка в тему. (Краткое содержание - инглиш капут, эспаньол зер гут!).

Не заглядывая слишком далеко вглубь истории, можно заметить, что в определенные эпохи всегда доминировали языки стран-лидеров. Оставим в стороне интереснейший вопрос о том, почему определенный этап выдвигает на первый план ту или иную сферу человеческой деятельности или общественного взаимодействия, по каким причинам тот или иной народ становится лидером, и вспомним лишь тот факт, что греческий язык постепенно сменила латынь, через какое-то время эта роль досталась французскому, английскому Великобритании, немецкому, а сейчас, безусловно, доминирует английский язык США, и именно на нем происходит основное международное деловое и научное общение.
Какова же судьба бывшего лидера? Сфера его применения постепенно сужается до обслуживания исключительно одной области (науки, дипломатии и т. д.), он становится все более и более элитарным.
Grosso modo можно предположить, что среди факторов, определяющих будущий язык-лидер, важную роль выполняют следующие:
- динамика численности роста носителей данного языка;
- динамика роста политико-экономического влияния регионов проживания данного населения;
- число регионов компактного проживания и их распределение по разным странам и континентам, и значительная численность носителей языка, достаточная для того, чтобы оказывать ассимилирующее воздействие на окружение;
- достаточно мощный цивилизационный фактор;
- наконец, фактор, который знаменитый лингвист Есперсен назвал "эффективностью" языка, то есть, приспособленностью его грамматики, лексики и синтаксиса к обслуживанию той или иной потребности, сферы общения.
Например, эффективность английского языка основана на таких его свойствах, как почти неограниченная возможность транспозиции: субстантивации любых предикатов, включая самые длинные фразы, вербализации любых, почти без исключений, существительных и словосочетаний, суффиксальная деривация в нем развита прекрасно, экспрессивное удобство поразительно, не нужно длинных высказываний, и так далее.
В общем, на переломе тысячелетий английский язык выглядит абсолютным лидером. Именно английский, а не китайский, например, который сравним с ним не только по динамике численности роста говорящих, но и, по мнению специалистов, в простоте и экономичности грамматики.
Рассмотрим нынешнее состояние и ближайшие перспективы испанского языка.
В настоящее время испанский язык считают родным более 300 млн. чел., и хотя сама Испания "достигла" в истекшем 1999 году самого низкого в мире уровня рождаемости, 90% испано-говорящих проживают в Латинской Америке, где средний коэффициент прироста составляет 2,4% в год. Таким образом, ожидается, что в 2020 г. испаноязычное население превысит 500 млн. человек. Казалось бы, не так уж много на фоне многомиллиардного населения Земли. Однако, люди, считающие испанский язык родным, многочисленными компактными группами проживают на четырех континентах, плюс Антарктида, это официальный язык в 22 странах мира.
Необходимо отметить еще одно важнейшее свойство испанского языка: Академия испанского языка отмечает, что это самый единый язык в мире. Если в англоязычном сообществе (не говоря о других) его носители в разных странах далеко не всегда понимают друг друга, то в испаноязычном этого не происходит. Испанский язык прочно занимает второе место в мировых контактах, заметно увеличивается его роль на международных форумах при межнациональном общении, и если его нельзя назвать "глобальным", то лишь потому, что используется он не во всем мире.
В поддержании языкового единства трудно переоценить роль Королевской Академии испанского языка, раз в 4 года заседающей с участием представителей академий всех испаноязычных стран.
Эухенио Косериу - один из основоположников современной лингвистики, разграничивший понятия "норма" и "узус", как латиноамериканец и уругваец, подтверждает, что маленькая Испания сохраняет ведущую роль в языковом процессе. В условиях информационного общества языковая ситуация в Испании известна в странах Америки гораздо лучше, чем ситуация в соседней стране. Считается, что то, что принадлежит Испании, принадлежит всем. Например, мексиканец никогда не примет ничего аргентинского, в то время как испанское примет, хотя и не все, а лишь то, что считает общеязыковой нормой. Например, никогда не станет говорить vale вместо esta bien, chaval вместо muchacho, но во многих случаях отказывается от своих собственных регионализмов в пользу общей лексики. Например, водопроводный кран в Уругвае называют canilla, как он именуется в Мексике, уругваец обычно не знает, но ему прекрасно известно, что в Испании это - grifo. Также рollera ("юбка") вне Уругвая будет для него не saya, а falda, как принято говорить в Испании.
В общем, in pluribus unus, и распада не отмечается.
Рассмотрим ситуацию с другой стороны. Испанский академик Грегорио Сальвадор указывает на то, что англицизмы наводняют испанский, как никакой другой европейский язык.
Что происходит с испанским языком, когда он вступает в непосредственное соприкосновение с английским?

Сейчас практически 90% американских студентов изучают испанский как иностранный в университетах, очень поощряются летние поездки в латиноамериканские страны для языковой практики, знание испанского языка очень высоко ценится при приеме молодых специалистов на работу.

По данным Европейской Ассоциации преподавателей испанского языка (АЕРЕ), сейчас испанский занимает первое место в мире среди языков, изучаемых как иностранный (английский воспринимается не столько как иностранный, сколько как некое "койнэ", технический инструмент общения, развиваемый не только носителями, но и пользователями, в котором допускаются и зачастую действуют процессы, не свойственные естественному языку).

http://www.college-training.ru/lang/spanish/144/

 Redni

link 16.08.2007 11:34 
Оживлю-ка я эту веточку одним, как кажется, довольно свежим приколом:

The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European UNIОN rather than German, which was the other possibility.
> As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as "Euro-English".
> In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like fotograf 20% shorter.
> In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
> Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away. By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vordskontaining "ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru. Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas. If zis mad you smil, pleas pas on to oza pepl.

 Annaa

link 16.08.2007 11:49 
Прикол, в общем-то, уже давно покрылся плесенью, но все равно смешно.

 Redni

link 16.08.2007 11:53 
Э-э-э-э... видимо, меня давно не было :)))

 Coleen Bon

link 16.08.2007 12:28 
6 постами выше Вашего, коллега. Но спасибо за внимание к ветке. И правда, запылилась... )))

 Redni

link 16.08.2007 12:34 
Блин!!!!! :)))
Coleen Bon, ослеп!
... кажется, мне пора в отпуск....

 Калинин

link 17.08.2007 3:53 
Почитал ссылки (не все) про ШИ и СИ.
Автор и обличитель "ШИстов" г-н В. Смоленский, по-моему, сам не знает, чего он хочет. Начал с проблем написания, потом скатился к проблемам произношения. Согласен с ним, что традиция требует написания СИ в русской транслитерации. Но в корне не согласен, что "так оно и произносится". Причем в качестве аргумента автор приводит отдельно взятую песню отдельно взятого певца. Это уж совсем ни в какие ворота... Эдак можно на основании песен группы Def Leppard утверждать, что слово love произносится вовсе и не [luv], а [lov], и что так его и надо транскрибировать :-).
Вывод: автор имел очень мало опыта общения с носителями.
Ни звука СИ, ни звука ШИ в японском языке не существует. Произносится это ближе к ЩИ.
Что до написания - установленная форма требует СИ.
Можно сколько угодно сжимать кулаки и катать желваки, но владельцев су*и-баров не так легко заставить писать суСи. И дело тут, имхо, не в отсутствии патриотизма и преклонении перед Америкой. Говорим же мы, в самом деле, ТоШиба, и никого это не коробит. Просто русское буквосочетание суСи ассоциируется с детским лепетом и всякими "уси-пуси-муси". Несолидно, как-то, имхо... СуШи тоже не фонтан (типа сушИ весла), но в русском языке больше прижилась именно такая транслитерация, как и в случае с ТоШибой.

 Coleen Bon

link 18.08.2007 12:01 
Redni, бывает... ))) И скоро отпуск?

Калинин, спасибо за внимание к теме, нормы написания и произношения иностранных слов действительно разные вещи. Спорить с Вами или поддерживать Ваше мнение не буду, так как про нормы транскрибирования-транслитерации японских реалий знаю ничтожно мало. Это Вам к risu...

И тем не менее... выбирать тот или иной вариант в качестве нормы, аппелируя словом "несолидно"... не получится, потому что языковые нормы и нормы маркетинга две разные вещи. Ну придумали название "Лада" для "Жигулей", потому что у западного потребителя они ассоциировались со словом "жиголо"... Ну так заимствование и выбор бренда - разные вещи

 Redni

link 18.08.2007 12:06 
Ох, Coleen Bon, и не спрашивайте! В ноябре основной, двухнедельный... Это ж еще дотянуть надо! :(

 Калинин

link 18.08.2007 12:51 
Coleen Bon,
Я целиком и полностью с Вами согласен. Возможно, я и был чуток резковат в своем посте, на всякий случай приношу свои извинения. И большое Вам спасибо за ссылки! Даже встретил кое-кого из знакомых (хоть и по прошлому веку!) на тамошнем форуме, приятно, черт возьми. Разгребусь с делами - обязательно прочитаю все полностью.

 Coleen Bon

link 18.08.2007 13:10 
Redni, кель кошмар... Мои Вам самые теплые сочувствия. Хотя... вот я нынче в отпуске, а занимаюсь все тем же - перевожу )))

Но и отдыхать, само собой, не забываю. ;)

Калинин, что Вы, какая резкость... Вы не видели, какая тут бывает резкость ))). Присоединяйтесь, когда освободитесь, а то и правда затянулся отпускной сезон, хочется интеллектуальных пиршеств

 Калинин

link 18.08.2007 13:31 
Coleen Bon
"Вы не видели, какая тут бывает резкость )))"

Что, правда бывает? Хотя, все мы люди, все мы человеки...
Ну, меня если и можно назвать интеллектуалом, то только с большой-пребольшой натяжкой :-). Всякий раз густо краснею при взгляде на свой диплом, где красуется "отлично" в графе "языкознание" (даже под угрозой испанского сапога не вспомню ни единого термина :-)).

 Madjesty

link 14.10.2007 8:45 
собираюсь взяться таки за японский, словарик откопала, а там...O_o

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 all