1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all |
link 11.08.2022 15:11 |
Subject: Ошибки в словаре
|
![]() Мне кажется, надо найти более адекватное выражение - "нашествие саранчи" типа того |
В принципе, судя по новостям, в русском языке о саранче используют "нападать", "атаковать". ничего специализированного |
|
link 24.01.2024 10:26 |
'More, во многих языках используют, уверен, но при этом поясняют, кто "напал" или "атаковал". из статьи получалось, будто в специальном контексте attack по умолчанию саранчу подразумевает а еще, я просто мимо проходил, чесслово https://www.multitran.com/m/s=the+Modern+Talking&l1=1&l2=2 -- английское название коллектива без артикля, и не такие уж они и динозавры, в 80-х популярны были |
|
link 24.01.2024 11:52 |
Abysslooker, исправил. |
тут по-прежнему электроника ![]() кстати, не знаю, насколько вообще подходит этология, вроде бы она повадки животных изучает. кто в курсе, пусть поправит |
whysa: исправлено на этологию ) вроде менял, видимо, не сохранилось ![]() |
У уважаемого Леонида ошибка, эта кинофраншиза в российском прокате называется "Обитель зла". Предлагаю удалить словарную статью за авторством Леонида. |
'More: Aiduza, спасибо, удалено. |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=capstone project Курсовой Проект Аркадьевич? |
whysa: ![]() |
|
link 26.01.2024 9:52 |
https://www.multitran.com/m/s=срок годности, срок реализации&l1=2&l2=1 -- отдельные переводы в том или ином дефисном написании имеются https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=fo+have+the+heebie-jeebies -- правильная статья имеется https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=have+the+heebie-jeebies |
'More: также замечен Будь Проклят Семёнович |
whysa, Abysslooker: спасибо, исправлено/удалено (as applicable) |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=cut off your nose to spite your face здесь нужен дословный перевод? он же не несёт смысла |
whysa: спасибо, удалено |
Что-то странное творится с полугодием: |
Здесь в словаре "стеклотар." почему-то строки поплыли. |
Aiduza, спасибо, исправлено. |
Ying, полугодие исправлено. |
|
link 2.02.2024 8:43 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=windbreaker,+fleece+jacket вовсе не "бадлон" |
|
link 2.02.2024 9:16 |
https://www.multitran.com/m/s=muffled&l1=1&l2=2 mus. приглушать;[глагол] приглушённый; глухой (приглушённый о ноте, муз. инструменте [точнее, "о звучании муз. инструмента"] ) ; приглушенно (нотное указание) [ё] |
|
link 3.02.2024 11:38 |
https://www.multitran.com/m/s=тусклокоричневый цвет&l1=2&l2=1 оттенки через дефис пишутся, правильная статья имеется https://www.multitran.com/m/s=тускло-коричневый цвет&l1=2&l2=1 |
https://www.multitran.com/m/ll1=5&ll2=2&s=fresa&l2=2 fresa женского рода: https://www.spanishdict.com/translate/fresa |
Предлагаю удалить оба неинформативных перевода в разделе СМИ здесь. |
Abysslooker, stachel, Andy: спасибо, коллеги, исправлено/удалено |
|
link 4.02.2024 18:01 |
'More, спасибо. еще вылезло https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=тусклокоричневый&split=1 |
|
link 5.02.2024 7:26 |
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=воспаленные глаза https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=с воспаленными глазами ё |
|
link 5.02.2024 9:00 |
Abysslooker: спасибо, коллега, исправлено/удалено (в тч другие экземпляры "воспаленного" всего) |
https://www.multitran.com/m/s=bit&l1=2&l2=1&SHL=2 Направление русско-английское, а встречается బిట్ |
denton: спасибо, перенесено в телугу (такие словарные единицы, к сож., встречаются, наверняка ещё есть) |
конкретно в Майкрософтовском англ-англ глоссаре |
|
link 7.02.2024 6:49 |
https://www.multitran.com/m/s=мальчишник, холостяцкая вечеринка&l1=2&l2=1 отдельный перевод "мальчишник" имеется |
Abysslooker: спасибо, исправлено |
|
link 8.02.2024 16:40 |
https://www.multitran.com/m/s=лягаться противиться&l1=2&l2=1 "лягаться" есть, "противиться", как мне кажется, несколько выбивается из общей канвы переводов, но, может, и является аналогом kick at |
Abysslooker: спасибо, коллега, исправлено |
|
link 9.02.2024 15:50 |
https://www.multitran.com/m/s=умение ловкость сноровка привычка&l1=2&l2=1 отдельные переводы имеются |
legal method вызывает серьезные сомнения. Предлагаю удалить. |
|
link 10.02.2024 9:39 |
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=не злокачественная опухоль https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=не злокачественный слитно "незлокачественный" |
Abysslooker: спасибо, удалено/исправлено |
Andy: нашлось (правда, источник, похоже, индийский) вот такое: " Legal Method is an introductory subject for law students prescribed by the Bar Council of India." я бы еще перепроверил, прежде чем удалять. |
|
link 11.02.2024 9:56 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=miss+point&l2=2 перед point должен стоять артикль или притяжательное местоимение / существительное в притяжательном падеже |
|
link 11.02.2024 10:56 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=штраф площадка слитно https://2xh.ru/ask/kak-pravilno-pisat-shtrafstoyanka-ili-shtraf-stoyanka-45858/ |
Abysslooker: спасибо, исправлено |
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=прокрутить%20вниз https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=прокрутить%20вверх А здесь существительные и глаголы вместе: |
Irisha: ![]() ![]() |
https://www.multitran.com/m/s=не уплатив за неё&l1=2&l2=1 обрывок фразы moonlight flitter |
удалите этот набор слов. |
Andy, whysa: спасибо, исправлено ![]() |