1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all |
link 11.08.2022 15:11 |
Subject: Ошибки в словаре
|
|
link 18.10.2023 11:45 |
Уважаемые коллеги, прошу внести перенаправления и сделать исправления. ИМХО следующие слова следует писать слитно: народнохозяйственный газопылевой лесоматериал лесопиломатериал лесокустарниковый лесопожарный жаропрочный (см. жаро прочное стекло) паровоздушный парогазовый паросборный парокислородный паропаровой паротепловой газообразный газораспределительный паросодержание (см. эл. объёмное паро содержание) паровлагонепроницаемый (см. паро-влагонепроницаемый) пароводокислородный (см. паро-водо-кислородная очистка котла и пассивация) пароводопроводный пароводяной пароконденсатный парогазоотделитель (см. паро газо отделитель) паропескоструйный паропроизводящий паропроизводительность парощелочной паронефтяной теплоэлектроцентраль (см. Тепло-Электро-Централь и Паро-Воздушная Станция) пароводородный пароводоснабжение водоснабжение (см. котёл для отопления и горячего водо снабжения) военнослужащий (см. личное дело военно-служащего рядового состава) ПРОСТИТЕ ВЕЛИКОДУШНО... |
|
link 18.10.2023 22:27 |
Простите ещё раз, уточняю: народно-хозяйственный или народнохозяйственный? Через дефис или слитно? Предлагаю исключить из списка выше и согласиться всё же с рекомендациями уважаемых лингвистов писать через дефис: народно-хозяйственный. |
|
link 19.10.2023 22:10 |
Вместо "п" должна быть "н": https://www.multitran.com/m/a=3&l1=2&l2=1&s=темповой ток (темновой, а не темповой). |
MikhailSmirnov: спасибо, коллега, исправлено. MichaelBurov: спасибо, коллега, процесс пошел (с) |
|
link 23.10.2023 10:20 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=exposure&l2=2 в разделе Banking совокупная сумма кредитных требований банка к заёмщику, имеющему перед банком обязательства по кредитным требованиям, или группе связанных заёмщиков, за вычетом сформированного резерва на возможные потери по указанным кредитным требованиям (см. Инструкцию ¹ 110-И "Об обязательных нормативах банков" ЦБ РФ aht) -- очень громоздко и ссылка в комментарии не работает. на мой взгляд, достаточно раздельных переводов Alex_Odeychuk |
|
link 24.10.2023 7:01 |
Похоже, ещё одна ошибка распознавания ("шлянка" вместо "шляпка"): |
MikhailSmirnov, Abysslooker: спасибо, исправлено/удалено. |
'More, бодрый! :-) https://www.multitran.com/m/a=3&l1=1&l2=2&s=yet+to+be&sc=0&type=2 Большое спасибо Ivan Pisarev за проделанную работу, но, может, как-то махнуть бритвой Оккама? :-) (у меня там выбрана опция "только в указанном порядке") |
Irisha: Что, прям одною бритвой убить всю толпу? ))) |
а еще можно так смотреть https://www.multitran.com/m/a=413&l1=1&l2=2&s=yet+to+be+seen |
'More, ну зачем так кровожадно! Чуток подбрить, если рука не дрогнет... А то сразу "Я ее того, бритвой по горлу. В колодце она лежит"! с) Bursch, мне нужны были нюансы "yet to be..." без уточнений, а тут такой рулон выпадает... |
Irisha: Знач, зёрна от плевел ... ( нюансы поют романсы ) |
|
link 26.10.2023 14:20 |
Irisha, что касается сообщения от 24.10.2023 22:54, то неточные переводы исправлены, некорректные - удалены. |
|
link 26.10.2023 14:59 |
Уважаемые коллеги, прошу обратить внимание на запись, которая представляется нелогичной в отношении грамматики: пока не опубликованный (невышедший из печати) |
|
link 26.10.2023 20:34 |
MichaelBurov, предлагаю оставить эту статью без изменений. Американцы так говорят. Пример: ... in a yet-to-be-published book called The Room Where It Happened, former national security adviser John Bolton reveals that Donald Trump explicitly told him ... Bolton Book, Is Mitt Romney Convincing Republicans to Turn On Trump? Vanity Fair, January 2020 https://www.vanityfair.com/news/2020/01/republicans-impeachment-witnesses-bolton-book |
Засомневался в правильности этого варианта https://www.multitran.com/m/s=спонтанейческий&l1=2&l2=1 Не встречалось раньше такое. Поправьте, пожалуйста, если мои сомнения обоснованны. |
https://www.multitran.com/m/a=3&sc=327&s=task+force&l1=1&l2=2Вот здесь один и тот же перевод фразы выдается несколько раз подряд. |
Glenny: спасибо, исправлено. Имеющиеся случаи написания с "й", скорее всего, опечатка. должно быть "спонтанеический" (нашлось в гуглокнижках). Хотя звучит старорежимно ) |
dic.mt/N14 фраза с ошибкой, почти дублирует остальные (правильные) переводы dic.mt/N15 тоже ошибочка закралась |
|
link 2.11.2023 20:28 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=be+competitive+with добавить ... in, пожалуй, следует, раз уж перевод такой. в общем, как-то привести в соответствие. рубрика почему Математика, непонятно -- даже пример из техники |
Abysslooker: спасибо, исправлено. Математика - это, скорее всего, словарь Арушаняна (русско-английский). общетехнической направленности с креном в математику. |
whysa: спасибо, исправлено/удалено |
|
link 3.11.2023 19:32 |
Уважаемый коллега 'More, прошу прощения, вопрос. Завершена ли работа над ссылка 18.10.2023 14:45? Можно ли двигаться дальше (ссылка 23.10.2023 1:02)? |
Уважаемый MichaelBurov: спасибо за терпение. Процесс вроде бы завершён. |
|
link 5.11.2023 16:38 |
Уважаемый ‘More, большое спасибо за большую работу. Просьба уделить внимание исправлению тематики (к примеру, многие нефтегазовые термины можно запросто найти как общую лексику). Однако в МТ осталась запись: астр gas-and-dust nebula Дополнительная просьба внести слитное написание как исправление в других терминах, когда прил. или сущ. начинаются с двух неповторяющихся корней: газонефте-, газоводо-, нефтегазо-, нефтеводо-, водогазо- или водонефте-, а также для прилагательных газоводяной, газонефтяной, нефтеводяной, нефегазовый, нефтеэнергетический, водогазовый, водонефтяной, водогрязевой, водогликолевый, нефтекислотный, нефтенасыщенный, нефтеэмульсионный, нефтепарафиновый, нефтеперекачивающий, нефтесборный и т.д. ИМХО необходимо заменить перенаправление паро-паровой ⇒ паропаровой на паропаровой ⇒ паро-паровой , поскольку это – исключение (как термин с повторяющимися корнями). |
Удалите, пожалуйста, этот перевод: https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=perver&l2=2 |
MichaelBurov: спасибо, потихоньку начал. про двух неповторяющихся корней недопонял. второй список вроде поправил. еще в списке нефте- нашлось веселое https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=бурить+в+поисках+нефте |
MichaelBurov: а что с газо-конденсатом делать? |
и вот такие комбинации - такое бывает? https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=экспортный+нефте+/+газопровод |
|
link 8.11.2023 9:24 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=primary&l2=2 astr. планета, вращающаяся вокруг солнца термин "primary" в астрономии подразумевает центр масс. если оставлять перевод "планета", то только с комментарием "по отношению к своим спутникам". "вращающаяся вокруг солнца", соответственно, необходимо удалить |
|
link 8.11.2023 15:53 |
'More: re газоконденсат: IMHO во всех подобных случаях слитно, действует правило неповторяющихся корней (e.g. д.б. газоконденсатное месторождение, газо-масляный сепаратор). Счастье, что узус (hits) это подтверждает. |
|
link 8.11.2023 16:06 |
'More: re экспортный нефте / газопровод IMHO по-русски лучше избегать использования непонятных дробей, если есть хорошая альтернатива. Т.е. д.б. экспортный нефтегазопровод. Это не два варианта перевода. Одна линия из разных по назначению ниток. |
Abysslooker: спасибо, исправлено. MichaelBurov: экспортный нефтегазопровод" поправил. |
Похоже на ошибку: |
Aiduza: спасибо, коллега. Удалено |