1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all |
link 11.08.2022 15:11 |
Subject: Ошибки в словаре
|
|
link 26.08.2023 12:54 |
Lonely Knight, заменено. |
|
link 28.08.2023 8:25 |
'More, спасибо за "еду для души" https://www.multitran.com/m/s=things+will+work+out&l1=1&l2=2 -- разделить всё образуется / наладится / утрясётся / устроится https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=opening+line&l2=2 slang подкат, вступительная фраза для начала знакомства (PX_Ranger) -- фразу после запятой лучше оформить комментарием, а не выносить отдельной статьёй, поскольку "opening line" может означать вообще любую вступительную фразу. и рубрика для "подката", как мне представляется, скорее Разговорная |
Abysslooker: спасибо, исправлено |
удалите дубли |
|
link 28.08.2023 20:48 |
Andy, удалено. |
|
link 30.08.2023 7:22 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=suck+dick,+go+down+on+someone,+give+someone+blow+job+,+give+head здесь разделить и, наверно, как-то изменить согласно имеющимся статьям, чтоб не множить сущее https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=suck+dick (фелляция, конечно, умное слово, но рубрика Медицина неуместной представляется) https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=go+down+on https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=give+a+blow+job https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=give+head&l2=2 ---------------- https://www.multitran.com/m/&CL=1&l1=1&s=suck fly до кучи, латинский термин отделить от русского как-то |
Скорее, не указание на ошибку, а вопрос-сомнение. https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=петербуржец Когда я ввёл это английское слово в поисковую строку браузера, не нашел ни одного (!) такого употребления, есть только St. Petersburger. |
I. Havkin: спасибо, исправлено |
Abysslooker: спасибо, исправил в меру понимания. |
Спасибо, 'More . |
|
link 31.08.2023 11:01 |
исправить транскрипцию https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=fortiori+&l2=2 a fortiori UK / ˌeɪ.fɔː.tiˈɔː.raɪ / US / ˌeɪ.fɔːr.t̬iˈɔːr.i / |
Elena_afina: Спасибо, исправлено. |
|
link 1.09.2023 8:58 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=unpleasant&l2=2 Gruzovik горькохонек, горькохонька, горькохонько, горькохоньки (predicate adjective) ; горькохонек (pred adj) -- достаточно статьи без склонений -- это удалить, "неприятный" есть статья и вот это непонятно -- где-то и когда-то "unpleasant" употреблялось практически в противоположном по смыслу значении? что-то вроде "не всё хорошее приятно"? примеры не помешали бы |
Abysslooker: спасибо, большая часть исправлена/удалена. Насчёт "благой" есть подозрение, что это значение соотносится (так же, как и "горькохонек") восходит к словарю Даля https://gufo.me/dict/dal/благий правда, второе значение на unpleasant не очень налазит... |
|
link 1.09.2023 21:34 |
'More, спасибо, понял, не с той стороны зашел. но мне кажется, вполне подходит как "сердитый, упрямый, дурной, неудобный" и т.д. |
Словарь, внесённый Грузовиком, подвергавшийся серьезной критике, исходно, как я понял, был русско-английский, отсюда большое количество архаизмов, диалектизмов и прочих измов... И для чтения русской классической литературы все это хозяйство может сгодиться. Хотя структурировано всё это ... ну, пойду-ка я спать ![]() |
Опечатка: wicker-word вместо wicker-work (который уже есть в словаре): |
Cheapo вообще (и в шахматах в частности) - дешёвый трюк. Предлагаемый вариант "тактический трюк, не замечаемый соперником, находящимся в проигранной позиции", во-первых, слишком длинный, а во-вторых, просто неправильный, так как обычно (но не всегда) трюк следует как раз со стороны соперника, находящегося в проигранной позиции, как последний шанс. Против него нет нужды идти на трюки - он и так проигрывает.Предлагаю убрать и заменить на "дешёвый трюк" (шахм. и разг.). "Немудрёная ловушка" можно также оставить. |
Toropat, promo - спасибо, исправлено |
'More - спасибо за удачное дополнение! |
promo: не за что ![]() |
Ошибочное указание тем (subjects), во фразах которых должно фигурировать переведенное выражение (статья), но его в них нет Набрал во французско-русском словаре Мультитрана выражение du tout au tout и получил его правильный перевод. Под ним указано, что это выражение присутствует в 16 фразах, относящихся к 10 темам (subjects). При просмотре этих 10 тем оказалось, что лишь во фразах одной из них (General) это выражение (du tout au tout) употреблено полностью. Во фразах остальных 9 тем присутствуют лишь его кусочки. Таким образом просмотр этих тем - это просто потеря времени пользователя. Не могут ли программисты Мультитрана изменить код так, чтобы в раздел phrases попадали лишь те темы (subjects), во фразах которых найденное переводимое выражение присутствует полностью, а не его бесполезные кусочки. |
левое сердце - удаляем. Это левак, а не перевод. Хочется спросить переводчика, что добавил этот термин, что есть правое сердце? |
|
link 6.09.2023 18:12 |
Andy, удалено. |
|
link 8.09.2023 9:11 |
https://www.multitran.com/m/s=в интервале от m до n&l1=2&l2=1 geol. between (ArcticFox) -- не дописано "m and n" хотя есть ощущение, что такое английское выражение недостаточно строго по смыслу для требуемого "интервала". рубрика тоже вряд ли только Геология. Может, вообще Разговорная |
Abysslooker: спасибо, исправил на "в интервале от ... до ..." а m/n перенес в пример |
|
link 8.09.2023 17:01 |
https://www.multitran.com/m/s=be+fond+of+doing&l1=1&l2=2 -- слитые статьи и повтор каким-то образом для "нравиться", наверно, нужно добавить комментарий про необходимость перестройки конструкции фразы |
|
link 8.09.2023 17:04 |
https://www.multitran.com/m/s=like+to+doing&l1=1&l2=2 -- убрать "to" |
Abysslooker: спасибо, убрал. |
|
link 10.09.2023 18:37 |
Тема форума "Предложения и вопросы по работе нового сайта" сломалась. В ней новое сообщение публикуется не в последней вкладке 9, как ожидаешь, а в предпоследней вкладке 8. |
Это такая особенность отображения, всё в порядке. |
Исправьте, пожалуйста: единственный В своем роде https://www.multitran.com/m/s=единственный+и+своём+роде&l1=2&l2=1 |
Glenny: спасибо, исправлено |
|
link 11.09.2023 10:27 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=substandard part если только в нефте-газовой отрасли не свои подходы, нормализованная деталь здесь лишнее |
To ‘More Viktor N. - это нормально. через некоторое время мт переиндексируется и фантомные статьи пропадут. (09/08/23) ———— Прошло больше месяца. Переиндексация не произошла или не помогла. Не можете ли Вы исправить указанную ошибку вручную? |
Viktor N. Увы. ![]() |
|
link 13.09.2023 10:39 |
Aiduza, исправлено. |
Viktor N. - вуаля. Разработчик вручную(sic!) переиндексировал базу.![]() |
Проверил. Теперь все правильно. Спасибо Вам и разработчику. |
В сообщении от 06/09/23 я описал одну серьезную проблему, встреченную во французско-русском словаре. Но отклика пока не было. Понимаю вас, похоже, она сложная. Жду. |
Viktor N., чтобы не показывались фразы с частями или разными формами исходного термина, необходимо нажать на вторую ссылку "только в указанном порядке". Это приведёт к такому результату:
|