DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all

link 11.08.2022 15:11 
Subject: Ошибки в словаре

 Abysslooker

link 21.10.2022 8:15 
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=at+the+crack+of+dawn

"ни свет ни заря" три раза повторяется

"в несусветную рань" в комментарии можно выделить в отдельную статью

версия Gruzovik ошибочна, фразеологизм без запятой пишется -- https://orfographia.ru/ni-svet-ni-zarya-zapyataya/

 Abysslooker

link 21.10.2022 9:38 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=moll bnzzer

опечатка, moll bUzzer

https://www.merriam-webster.com/dictionary/moll-buzzer

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Moll Buzzer

но перевод дан во множественном числе, и "специалисты" и "живущие за счёт" в данном случае представляются неуместными терминами. предлагаю "карманник, специализирующийся на кражах у женщин"

 Alex_Odeychuk

link 21.10.2022 12:03 
Aiduza, исправлено

 Alex_Odeychuk

link 21.10.2022 12:09 
Abysslooker, исправлено

 Abysslooker

link 21.10.2022 13:45 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=toss+head

(ссылка с one's не проходит)

gen. вскидывать свою голову: (Nadia U.) -- если это оставлять, то убрать "свою" и двоеточие

 Alex_Odeychuk

link 21.10.2022 18:31 
Abysslooker, поправил

 Lapelmike

link 21.10.2022 19:59 
https://www.multitran.com/m/s=Long+live+Ukraine!

Кто-то может объяснить причину существования данной статьи? Почему бы не добавить до кучи Long live Honduras! Long live BDSM ! Long live the Lion King! Чужой, по всей видимости, считает, что значение выражения 'long live' кардинально изменяется в зависимости от объекта. Или это другое?

 Lapelmike

link 21.10.2022 20:09 
Это словарь, в конце концов, или корпус [хреновых] переводов? Относится в том числе и к следующему: https://www.multitran.com/m/s=легко доказать, используя принцип Даламбера

 Aiduza

link 22.10.2022 6:29 
Здесь, похоже, в слове "conflict" были использованы русские буквы "c", следует заменить слово целиком.

 4uzhoj

link 22.10.2022 15:38 
Aiduza,

спасибо, исправлено

 fddhhdot

link 23.10.2022 9:04 
dic.mt/Hbg термин как-то разделился

 fddhhdot

link 23.10.2022 10:00 

 Bursch

link 23.10.2022 12:44 
fddhhdot, спасибо, исправлено

 Abysslooker

link 23.10.2022 18:22 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=a+good+example+is+the+best+sermon

в Поговорках комментарий ко второму варианту звучит получше первого варианта, на мой взгляд

а получившуюся из-за запятой кашу в Общей можно удалить

https://www.multitran.com/m/s=Фаустовская сделка&l1=2&l2=1

-- "фаустовская" с маленькой пишется

 4uzhoj

link 23.10.2022 20:17 
Abysslooker,

принято, удалено/исправлено.

 Abysslooker

link 24.10.2022 10:35 
https://www.multitran.com/m/a=3&l1=1&l2=2&s=three+bedroom

перевод three-bedroom dwelling unit как "квартира с тремя спальнями" не совсем точен, поскольку https://www.multitran.com/m/s=dwelling+unit&l1=1&l2=2 может подразумевать и дом. как, например, здесь https://www.researchgate.net/figure/Alternative-A-three-bedrooms-a-family-room_fig1_288221004

в выражении three-bedroom unit комментарий правильно указывает на ошибку, хотя под выражением тоже может подразумеваться дом https://modultec.co.nz/predesigned-concepts/mp48-i-05-three-bedroom-unit

поэтому для обоих этих выражений предлагаю перевод "квартира или дом с тремя спальнями", возможно, с комментарием "с подразумеваемыми другими комнатами общего пользования"

перевод three-bedroom apartment как "четырёхкомнатная квартира" верен не всегда, поскольку помимо (скорее всего) гостиной может иметься и столовая. можно оговорить в комментарии, что в таком случае это "пятикомнатная квартира". или просто дать перевод как "квартира с тремя спальнями" и комментарием, как я предложил выше

 Abysslooker

link 24.10.2022 13:00 

 'More

link 24.10.2022 21:41 
Abysslooker: кашу удалил. Спасибо

 Abysslooker

link 26.10.2022 16:00 
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=take+eye+off+the+ball

добавить притяжательное местоимение take (one's) eye off the ball

а это чересчур мудрёный перевод, по-моему

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=take+your+eye+off+the+ball

но можно и просто разделить

 Andy

link 26.10.2022 20:43 

 Alex_Odeychuk

link 26.10.2022 22:08 
Abysslooker, Andy, исправлено.

 Abysslooker

link 27.10.2022 10:20 

 Alex_Odeychuk

link 27.10.2022 13:59 
Abysslooker, исправлено.

 Andy

link 27.10.2022 18:26 

 4uzhoj

link 27.10.2022 19:10 
Удалено

 fddhhdot

link 30.10.2022 15:49 
dic.mt/Hl2 romantically

 fddhhdot

link 30.10.2022 16:19 
https://www.merriam-webster.com/dictionary/romanticly прошу прощения, вариант имеет место

 4uzhoj

link 30.10.2022 18:32 
Спасибо, что перепроверяете себя.

 Andy

link 30.10.2022 19:43 
Удалить. Объяснение привел в комментарии.

 4uzhoj

link 31.10.2022 14:04 
Исправил в соответствии с переводом того же автора для inferiority study

 Abysslooker

link 31.10.2022 14:50 
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=lifelong&l2=2

-- здесь удалить некорректное

выработанный годами (напр. привычка (it's a lofelong habit of mine Val_Ships)

 Abysslooker

link 31.10.2022 16:10 

 4uzhoj

link 31.10.2022 16:38 
Спасибо, сделано.

 Abysslooker

link 1.11.2022 11:23 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=for+the+thrill+of+it

разделить, и, как мне представляется, автор предполагал продублировать выражением "for the sheer excitement"

 Abysslooker

link 2.11.2022 10:01 
https://www.multitran.com/m/s=ся подворотиться&l1=2&l2=1

-- удалить, правильные статьи имеются

 Aiduza

link 2.11.2022 14:49 
Здесь почему-то в двух случаях используется "eclear".

 DrHesperus

link 3.11.2022 14:33 
Словарь никак не хочет показывать варианты предложений слов на букву С. Страница перенаправляет в список тематик. Написал письмо на почту pom@aha.ru, но ответа не получил. Скорее всего, проблема так и не решится, даже сама собой.

 'More

link 3.11.2022 14:47 
Aiduza: спасибо, исправлено

 Bursch

link 3.11.2022 16:24 
DrHesperus, да, странное поведение с буквой С имеет место.

Попробуйте так:

1) написать С и подождать, если ничего не произошло, удалить С и сразу же набрать снова;

2) написать C и затем А, после этого удалить А.

Если Вам просто нужен список слов на букву С, то см. здесь

 Abysslooker

link 4.11.2022 9:42 

 Abysslooker

link 4.11.2022 9:50 

 DrHesperus

link 4.11.2022 12:54 
Bursch всё было уже проверено, результат такой же.

 fddhhdot

link 5.11.2022 12:52 

 Bursch

link 5.11.2022 13:03 
исправлено

 Abysslooker

link 7.11.2022 10:18 
https://www.multitran.com/m/s=beat+seven+shades+out+of&l1=1&l2=2

удалить статьи через запятую

 Viktor N.

link 7.11.2022 10:39 
Нельзя ли удалить этот неправильный вариант перевода названия La Croisette во французско-русском словаре. Там же (ниже) есть правильный правильный перевод, предложенный тем же пользователем.

https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=4&s=набережная Круазе&act1=26

 Bursch

link 7.11.2022 16:18 
Abysslooker, Viktor N. - удалено

 fddhhdot

link 7.11.2022 19:05 

 Bursch

link 7.11.2022 20:47 
разделено

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all