1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all |
link 11.08.2022 15:11 |
Subject: Ошибки в словаре
|
|
link 21.10.2022 8:15 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=at+the+crack+of+dawn "ни свет ни заря" три раза повторяется "в несусветную рань" в комментарии можно выделить в отдельную статью версия Gruzovik ошибочна, фразеологизм без запятой пишется -- https://orfographia.ru/ni-svet-ni-zarya-zapyataya/ |
|
link 21.10.2022 9:38 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=moll bnzzer опечатка, moll bUzzer https://www.merriam-webster.com/dictionary/moll-buzzer https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Moll Buzzer но перевод дан во множественном числе, и "специалисты" и "живущие за счёт" в данном случае представляются неуместными терминами. предлагаю "карманник, специализирующийся на кражах у женщин" |
|
link 21.10.2022 12:03 |
Aiduza, исправлено |
|
link 21.10.2022 12:09 |
Abysslooker, исправлено |
|
link 21.10.2022 13:45 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=toss+head (ссылка с one's не проходит) gen. вскидывать свою голову: (Nadia U.) -- если это оставлять, то убрать "свою" и двоеточие |
|
link 21.10.2022 18:31 |
Abysslooker, поправил |
https://www.multitran.com/m/s=Long+live+Ukraine! Кто-то может объяснить причину существования данной статьи? Почему бы не добавить до кучи Long live Honduras! Long live BDSM ! Long live the Lion King! Чужой, по всей видимости, считает, что значение выражения 'long live' кардинально изменяется в зависимости от объекта. Или это другое? |
Это словарь, в конце концов, или корпус [хреновых] переводов? Относится в том числе и к следующему: https://www.multitran.com/m/s=легко доказать, используя принцип Даламбера |
Здесь, похоже, в слове "conflict" были использованы русские буквы "c", следует заменить слово целиком. |
Aiduza, спасибо, исправлено |
dic.mt/Hbg термин как-то разделился |
fddhhdot, спасибо, исправлено |
|
link 23.10.2022 18:22 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=a+good+example+is+the+best+sermon в Поговорках комментарий ко второму варианту звучит получше первого варианта, на мой взгляд а получившуюся из-за запятой кашу в Общей можно удалить https://www.multitran.com/m/s=Фаустовская сделка&l1=2&l2=1 -- "фаустовская" с маленькой пишется |
Abysslooker, принято, удалено/исправлено. |
|
link 24.10.2022 10:35 |
https://www.multitran.com/m/a=3&l1=1&l2=2&s=three+bedroom перевод three-bedroom dwelling unit как "квартира с тремя спальнями" не совсем точен, поскольку https://www.multitran.com/m/s=dwelling+unit&l1=1&l2=2 может подразумевать и дом. как, например, здесь https://www.researchgate.net/figure/Alternative-A-three-bedrooms-a-family-room_fig1_288221004 в выражении three-bedroom unit комментарий правильно указывает на ошибку, хотя под выражением тоже может подразумеваться дом https://modultec.co.nz/predesigned-concepts/mp48-i-05-three-bedroom-unit поэтому для обоих этих выражений предлагаю перевод "квартира или дом с тремя спальнями", возможно, с комментарием "с подразумеваемыми другими комнатами общего пользования" перевод three-bedroom apartment как "четырёхкомнатная квартира" верен не всегда, поскольку помимо (скорее всего) гостиной может иметься и столовая. можно оговорить в комментарии, что в таком случае это "пятикомнатная квартира". или просто дать перевод как "квартира с тремя спальнями" и комментарием, как я предложил выше |
|
link 24.10.2022 13:00 |
https://www.multitran.com/m/s=расхлебывать кашу&l1=2&l2=1 без "ё" и повтор, удалить |
Abysslooker: кашу удалил. Спасибо |
|
link 26.10.2022 16:00 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=take+eye+off+the+ball добавить притяжательное местоимение take (one's) eye off the ball а это чересчур мудрёный перевод, по-моему https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=take+your+eye+off+the+ball но можно и просто разделить |
|
link 26.10.2022 22:08 |
Abysslooker, Andy, исправлено. |
|
link 27.10.2022 10:20 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=come+into+his+own his поменять на one's |
|
link 27.10.2022 13:59 |
Abysslooker, исправлено. |
Удалено |
dic.mt/Hl2 romantically |
https://www.merriam-webster.com/dictionary/romanticly прошу прощения, вариант имеет место |
Спасибо, что перепроверяете себя. |
Удалить. Объяснение привел в комментарии. |
Исправил в соответствии с переводом того же автора для inferiority study |
|
link 31.10.2022 14:50 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=lifelong&l2=2 выработанный годами (напр. привычка (it's a lofelong habit of mine Val_Ships) |
|
link 31.10.2022 16:10 |
Спасибо, сделано. |
|
link 1.11.2022 11:23 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=for+the+thrill+of+it разделить, и, как мне представляется, автор предполагал продублировать выражением "for the sheer excitement" |
|
link 2.11.2022 10:01 |
https://www.multitran.com/m/s=ся подворотиться&l1=2&l2=1 -- удалить, правильные статьи имеются |
Здесь почему-то в двух случаях используется "eclear". |
|
link 3.11.2022 14:33 |
Словарь никак не хочет показывать варианты предложений слов на букву С. Страница перенаправляет в список тематик. Написал письмо на почту pom@aha.ru, но ответа не получил. Скорее всего, проблема так и не решится, даже сама собой. ![]() |
Aiduza: спасибо, исправлено |
DrHesperus, да, странное поведение с буквой С имеет место. Попробуйте так: 1) написать С и подождать, если ничего не произошло, удалить С и сразу же набрать снова; 2) написать C и затем А, после этого удалить А. Если Вам просто нужен список слов на букву С, то см. здесь |
|
link 4.11.2022 9:42 |
|
link 4.11.2022 9:50 |
|
link 4.11.2022 12:54 |
Bursch всё было уже проверено, результат такой же. |
исправлено |
|
link 7.11.2022 10:18 |
https://www.multitran.com/m/s=beat+seven+shades+out+of&l1=1&l2=2 удалить статьи через запятую |
Нельзя ли удалить этот неправильный вариант перевода названия La Croisette во французско-русском словаре. Там же (ниже) есть правильный правильный перевод, предложенный тем же пользователем. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=4&s=набережная Круазе&act1=26 |
Abysslooker, Viktor N. - удалено |
разделено |