1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 all |
link 10.04.2024 18:36 |
Subject: Ошибки в словаре
|
|
link 21.06.2024 13:42 |
Коллеги, как известно, не прочь во всех случаях пишется раздельно. Не прочь, если из МТ будет изъято непрочь: непро́чь нареч. Gruzovik, разг. not to mind (as pred) ; have no objection (as pred) he has no objection to have a drink |
MichaelBurov: спасибо, исправлено |
|
link 22.06.2024 11:18 |
В https://www.multitran.com/m/s=grace&l1=1&l2=2 сокращение GRACE (прописными) приводится то как "сокр.", то как "сущ.". Объединить бы под "сокр.". |
спасибо, готово) |
|
link 23.06.2024 14:51 |
Коллеги, прошу исправить: |
|
link 23.06.2024 16:08 |
Коллеги, прошу исправить 10 фраз, где наречие внакладе записано раздельно. |
|
link 23.06.2024 16:20 |
Коллеги, прошу исправить 4 фразы, где наречие вручную записано раздельно. |
удаляем эту чушь. |
MichaelBurov, Andy: спасибо, исправлено/удалено |
Предлагаю удалить здесь русский перевод "Выражаясь в технических терминах". Это, IMHO, лишенное смысла словосочетание, которое встречается исключительно в переведенной с английского языка литературе. |
Здесь везде заменить "бальн-" на "балльн-". |
|
link 24.06.2024 12:46 |
Уважаемый 'More, спасибо за вручную внесённые исправления . Уверен, что никто не внакладе. |
|
link 24.06.2024 14:13 |
В дополнение к просьбе Aiduza прошу исправить ряд аналогичных изобретений следующего типа (это только примеры): |
Здесь поменять "точно не неизвестный" на "точно не известный". |
|
link 24.06.2024 16:28 |
"точно неизвестный" https://gramota.ru/poisk?query=НЕ ИЗВЕСТНЫй&mode=spravka Правильно: ранее неизвестный, пока неизвестный, еще неизвестный, но: никому не известный . Противоречия в ответах нет: наличие пояснительных слов, как правило, не влияет на слитное написание не с прилагательным. Исключение составляют только несколько случаев, один из таких случаев – наличие в качестве пояснительных слов отрицательных местоимений и наречий, начинающихся с ни. Их появление приводит к замене слитного написания на раздельное. |
MichaelBurov: ![]() |
|
link 27.06.2024 0:23 |
More': -бальный, балльный - ОК, спасибо |
MichaelBurov: ![]() |
|
link 28.06.2024 13:00 |
в disturbing disturbing [dɪs'tɜ:bɪŋ] глаг. СМИ. необходимость перемонтировать (перенести) -- возможно, кто-то в курсе, это пометка в материале, готовящемся к выпуску в эфир \ к печати -- или же просто программный сбой при формирование статьи перевода? |
удаляем транслит |
|
link 28.06.2024 18:09 |
Коллеги, не будем торопиться относительно шатаут на русском сленге (встречается как shutout и на транслите как шатаут): ШАТАУТ | Приветы и поздравления от знаменитостей🔥 ... ВКонтакте https://vk.com › shoutoutru Решать тебе! Скачивай приложение и выбирай блогера, ведущего, музыканта или спортсмена, от которого ты хочешь получить шатаут т.е. ИМХО (сленг) шатаут - привет, приветствие, поздравление
|
|
link 29.06.2024 7:05 |
грамота.ру говорит, что слово "шатаут" существует https://gramota.ru/meta/shataut еще https://ru.wiktionary.org/wiki/шатаут https://kartaslov.ru/значение-слова/шатаут и т.д. |
хорошо, с шатаутом понятно, но драйв-сру? Эксперты? |
о, я недавно встретила этот термин. открыла мультик, перекрестилась и закрыла ![]() |
|
link 30.06.2024 5:52 |
хоть и не яркая и насыщенная, но жизнь у слова есть. может, однажды и зафиксируют в орфографическом словаре |
Что за набор слов? |
@Abysslooker ( 28.06.2024), что-то непонятное и неполезное, так что удалил) dic.mt/RLc @whysa, удалено, спасибо dic.mt/RIi @Andy, "драйв-сру" пометил как редкое, а основным переводом сделал "автокафе", благодарю dic.mt/RLe @Pokki, спасибо, Abysslooker убрал dic.mt/RLf @ Eleniva, у меня по этой ссылке открывается главная страница МТ. с какой фразой встретилась проблема? dic.mt/ANN |
Здесь непонятно что, предлагаю удалить. |
Здесь везде (включая фразы) заменить "страхователь" на "страховщик", разница очевидна - см. Википедию. |
@Aiduza, в первом случае кусок перевода Грузовика продублировался без ника ( дорожный dic.mt/RLu ), такое часто встречается; во втором исправил именно так dic.mt/RLw ; спасибо! |
|
link 3.07.2024 12:52 |
Коллеги, предлагаю исправить опечатку: ИМХО д.б. axial swirl cup (not cap) |
спасибо, исправлено) dic.mt/RMk |
|
link 3.07.2024 16:40 |
Уважаемый Shabe, спасибо, cap =/= cup |
|
link 6.07.2024 1:28 |
Просьба исправить опечатку: multiple-die- tubi ng machine |
интересно мнение людей, хорошо разбирающихся в молодежном сленге. лично мне вариант коллеги WAHinterpreter кажется неверным. |
|
link 6.07.2024 10:27 |
SirReal, исходя из тех примеров, которые я видел, я бы сказал, что _очень избирательно_, _в некоторых контекстах_ этот вариант может работать, и то скорее как пояснение в толковом словаре, чем как перевод. Не уверен, что стоит оставлять это в Мультитране. И в любом случае это "сл.", а не "общ.". |
как я вижу, неточность состоит как минимум в том, что on fleek применимо далеко не только к людям, а к чему угодно. это примерно как переводить beautiful как красивый человек. красивый? да. человек? необязательно. |
|
link 6.07.2024 18:17 |
Уважаемый коллега 'More, просьба оказать содействие: изъять одно из -н- во всех случаях употребления в МТ златотканный, золототканный . Спасибо. |
|
link 7.07.2024 0:02 |
SirReal, так я поэтому и написал: чисто контекстуальный вариант и т. д. Короче, согласен, и чем дальше, тем больше склоняюсь к тому, что стоит это из Мультитрана выбросить. |
Здесь в примере использования исправить "proffessional in pharmicutical" на "professional in pharmaceutical". |
|
link 7.07.2024 6:40 |
Aiduza, мне кажется, там сознательно сделаны такие ошибки: человек в примере пытается использовать "умные слова", не умея их правильно произносить :). |