Subject: Ошибки в словаре
|
Novosedoff, US: /ˈdaɪnəsti/ UK: /ˈdɪnəsti/ |
jaeger, почищу |
Это толкование, а эквивалент? |
Слово "это" можно бы и убрать: |
P.S. да и, пожалуй, в русском языке должен найтись эквивалент покороче |
Eleniva, спасибо, займусь |
Да там собственно несколько неплохих вариантов и дано (моветон и пр.), только они почему-то капсом в скобках, а пространное пояснение (которому в скобках самое место) - на их законном месте. |
Опять два в одном |
https://www.multitran.com/m/s=after+conclusion+of+the+contract&l1=1&l2=2 На мой взгляд, это больше похоже на "после заключения договора". Конечно, можно понимать conclusion как завершение, но как-то двусмысленно звучит. Ну или пояснение какое-то нужно Спасибо |
Eleniva, исправлено Elikos, конечно, после заключения. |
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=нише можно это _УХ ТЫ!_ прибрать? а то прям кровь из глаз |
|
link 16.04.2021 10:01 |
jaeger, исправлено |
А что, все перечисленные синдромы на английский переводятся исключительно описательно? https://www.multitran.com/m/a=3&l1=1&l2=2&s=developmental+anomalies&type=2 |
Даже не знаю... Инфекционный иммунитет тут точно при делах? |
pborysich, спасибо, исправлено |
Eleniva, спасибо. Описательные переводы удалены. В случае с инфекционным иммунитетом, очевидно, имелось в виду "premunition" - исправлено. |
Памятуя о том, что (некоторыми) модераторами установлен мораторий на мои комментарии по поводу статей, внесенных в англо-русский раздел словаря МТ пользователем I.Havkin, просто не смог пройти мимо: come fill -- gen. заполнять (I. Havkin) ; наполнять (I. Havkin) ; наливать ( I. Havkin ) https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=come+fill Come fill (one's) heart with ..., Come fly with ..., Come taste the ... Come join the ... |
Согласен, удалено. |
https://www.multitran.com/m/s=court+of+chancery&l1=1&l2=2 в разделе юр.пат. "канцелярское отделение высокого суда" должно быть "канцлерское отделение Высокого cуда". при этом, правильный перевод уже есть https://www.multitran.com/c/m/a=3&&s=High Court&l1=1&l2=2, но с оговоркой (рассматривает гражданские дела). из чего следует такое утверждение? они, среди прочего, споры по корпоративному праву рассматривают. The most common types of case we handle include: disputes relating to business, property or land disputes over trusts competition claims under either European or UK competition law commercial disputes (domestic and international) intellectual property issues disputes over the validity of a will (‘probate disputes’) https://www.gov.uk/courts-tribunals/chancery-division-of-the-high-court |
Спасибо, исправил, сделал перенаправление. |
https://www.multitran.com/m/s=Center+of+Prophylaxis+of+Especially+Dangerous+Infections&l1=1&l2=2 Не знаю, можно ли это считать ошибкой, но глаз режет так, что аж больно. И когда фразу вводишь в нерусский гугл, ссылки идут практически только на русскоязычные источники. Ну не услышишь такого в англоязычной среде. И там есть другие, хорошие переводы "особо опасная инфекция", "Центр профилактики и контроля заболеваний" и т.д. |
Согласен, убрал. |
Удалено. |
|
link 21.04.2021 22:18 |
Можно, пожалуйста, почистить из "староста" вот эти приблудные чудеса: ztarosta (feihoa) ; starosta (snowleopard) |
ztarosta удалено, а удалять starosta я не вижу причин. |
|
link 22.04.2021 10:18 |
Макаров. следует ли США продавать опасные пестициды за рубеж? should the United States selt dangerous pesticides overseas? |
Какая-то тут, похоже, неразбериха, и с точностью перевода, и с принадлежностью к тематике |
Eleniva, исправил . В. Бузаков, опечатку исправил, саму статью сделал примером к этой |
кандидат в лекарство - удалить, это по-албански |
Удалено. |
Спасибо, удалено. |
|
link 23.04.2021 11:31 |
Прошу прощения за офтоп!1. Не получается оставить отзыв почему-то в отзывах в браузере Opera. Писать А. Поминову? Собственно отзыв: 2. Почему-то нельзя оставить в комментариях к терминам никакие типографские кавычки: «» „“ “” ‘’. Я вижу, что это сделано специально, и не могу понять логику этого решения. Дело в том, что "" — это кавычки только для программистов, исторически связанные с ограничениями по числу возможных символов. Мы же здесь (в общем и целом :) ) за грамотность и корректное оформление текста. Зачем же форсировать то, что не соответствует даже книжной норме?.. Прошу понять меня правильно: пусть пишет "" тот, кому комфортно. Но почему должны страдать сторонники корректной типографики, вопию я. |
Евгений Тамарченко, это сделано в целях унификации. Если честно, я не вижу никакой проблемы в использовании прямых кавычек. |
jaeger, удалено |
|
link 23.04.2021 16:31 |
4uzhoj, Вы не представляете, как это ужасно для тех, кто понимает, что с точки зрения дизайна и типографики, знак " — вообще не кавычки. |
По поводу обновлённого списка тематик-категорий 1. Ссылка, опубликованная в тексте для обращения с вопросами (https://www.multitran.com/m/a=2&l1=1&l2=2&MessNum=357364) недействительна. Во всяком случае при переходе по ней открывается просто форум. 2. При наведении курсора на тематику-категорию в основном списке отображается всплывающая подсказка с текстом основной аннотации к списку и HTML кодом ссылки, упомянутой в п. 1 |