DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 all

link 24.05.2020 22:32 
Subject: Ошибки в словаре

 4uzhoj

link 2.06.2020 14:15 
Принято, проехали.

По списку в 1.06.2020 21:11 исправлено, кроме п. 14:

hairslide

Alternative forms hair slide hair-slide

 Elena_afina

link 2.06.2020 17:16 
https://www.multitran.com/m/s=возврат+на+вложенный+капитал&l1=2&l2=1

еще раз скидываю, походу не сохранились изменения ((

Ruturn = Return

 4uzhoj

link 2.06.2020 18:07 
Да, что-то глючит временами на нашем самом стабильном в мире сайте...

 subscriber007

link 2.06.2020 21:00 
Отцвести.

Thrive off совершенно здесь не при чём, что видно из цитаты- тюлени не отцвели, а когда-то процветали.

https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=отцвести&langlist=1

 4uzhoj

link 2.06.2020 21:26 
Исправлено, спасибо

 Elena_afina

link 3.06.2020 4:56 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=furnish&split=1

исправить - furnish   ['fɜ:nɪl] - sh

удалить - ( транскрипция глагола и существительного: sh в конце Юрий Гомон ;  транскрипция глагола и существительного. 'sh' в конце. damir5 ;  транскрипция неправильная SleepyDude )

 Bursch

link 3.06.2020 7:10 
Elena_afina, исправлено

 Andy

link 3.06.2020 13:15 
можно ли уточнить, что за КА, и, если это сделать невозможно, то удалить статью, чтобы она не запутывала пользователей?чехол для транспортировки КА

 4uzhoj

link 3.06.2020 13:35 
Без понятия. Может, "космический аппарат". Я перенесу КА в комментарий, однако причин удалять статью не вижу.

Что же касается запутывания пользователей, то термин находится в тематике "Космонавтика" - почему он должен кого-то запутать?

 Elena_afina

link 3.06.2020 13:40 
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=тема

( We have a lot of ground to cover - На мнужно охватить большую тематику, охватить большое число тем (в беседе). ART Vancouver ;  Нам нужно, не На мнужно Gruzovik ) ;

 4uzhoj

link 3.06.2020 13:42 
Исправлено, спасибо.

 Eleniva

link 3.06.2020 17:44 
Это точно космическая тематика?

https://www.multitran.com/m/a=3&l1=2&l2=1&s=Митотические фигуры

 Eleniva

link 3.06.2020 18:31 
И полный термин, и сокращение "в одну кучу":

https://www.multitran.com/m/s=WE+wide+excision&l1=1&l2=2

 4uzhoj

link 3.06.2020 18:48 
Eleniva,

спасибо, исправлено

 Shabe

link 3.06.2020 19:16 
1.  https://www.multitran.com/m/s=spin&l1=1&l2=2

"быстро течь", "нестись" - глаг.

2. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=Покрой

cut трижды в категории "общ."

3. https://www.multitran.com/m/s=по+дешёвке&l1=2&l2=1

"on the cheap, for cheap" слились в один перевод из-за запятой

4. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=пиджак&langlist=1

jacket в категории "общ." дважды

coat в категории "общ." дважды

5. https://www.multitran.com/m/s=undercoat&l1=1&l2=2

"куртка или пиджак; носимые под другой одеждой" - один перевод, не два

6. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=окончательно+&langlist=1

наречие, не сущ.

и есть странное "окончательн"

7. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=собственный+&langlist=1

proprietAry operations

8. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=показать+пример&langlist=1

shew - устаревшая форма show, лучше заменить на обычную или придумать перевод, что покажет ветхость фразы

9. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=обязательно+&langlist=1

не нужна пометка "ошибка: indispensably не прилагательное"

10. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=а&langlist=1

не сущ., а союз

11. https://www.multitran.com/m/s=гран-па&l1=2&l2=1

"grand pas" раздельно

12. https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=build&split=1

не переводится как "Бильд": "Бильд" - Bild

(https://en.wikipedia.org/wiki/Bild)

13. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=+вообще

думаю, "см. и вообще; см. вообще-то; см. что вообщ; см. кто вообще" должно быть в русском тезаурусе

14. https://www.multitran.com/m/s=Rasco&l1=1&l2=2

"сокращенно от" - комментарий, не часть перевода (да и нужен ли этот комментарий?)

15. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=на+самом+деле++&langlist=1

* пометка "Со строчной буквы: instead." больше не нужна

* слилось в один перевод "in practice, in actual practice"

(кстати, in actual fact - выражение британское, следует ли в таком случае сделать соответственную пометку?)

16. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=иметь+дело&langlist=1

"иметь дело" не пословица

17. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=в+школе

* "см. тж. ходить в школу; см. тж. учиться", наверное, должно быть в русском тезаурусе

* (attending school, continuing in the curent school year )) - лишняя скобка

18. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=стать&langlist=1

комментарии "Это глагол, а не существительное" больше не нужны

19. https://www.multitran.com/m/s=становиться

"это глагол, а не существительное" уже не нужно

20. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=исполнитель&langlist=1

два одинаковых сообщения об ошибке:

"Фраза 'from the desk of ' дается в шапке письма, и после нее стоит имя не исполнителя, а руководителя"

21. https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=very

не нужна пометка "очень - наречие"

22. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=давать&split=1

"давать" - глаг., не сущ.

23. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=не+хочется

"см. лень" - по-моему, это в тезаурус

24.  https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=give+way&langlist=2

"на встречу" надо слитно

25. https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=broad-minded&langlist=1

"broadminded" - слитно либо через дефис, насколько знаю

(https://www.ldoceonline.com/dictionary/broadminded)

 4uzhoj

link 3.06.2020 19:50 
Коллегам: я займусь.

 Erdferkel

link 3.06.2020 21:23 
в нем словаре на Bedarf дается только несуществующее Gedarf (под которым оказывается глагол dürfen), а во фразах перепутаны существительное и форма глагола

https://www.multitran.com/m/l1=3&l2=2&s=Bedarf&langlist=2

 'More

link 3.06.2020 22:44 
4uzhoj: 22 давать сделал

 4uzhoj

link 4.06.2020 0:34 
Shabe, исправлено.

15. "кстати, in actual fact - выражение британское"  Почему вы решили, что он британское?

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 all