Subject: артикль перед названием страны
|
|
link 11.12.2005 12:52 |
Про Штаты у меня нет вопроса, но спасибо, что напомнили - она писала про Россию, называя ее "she" - это в мою пользу, но это разговорный стиль, и она на правила не оглядывается, когда пишет, как мы знаем. А мне теперь интересно именно, как грамматика трактует. |
|
link 11.12.2005 12:53 |
Annaa ОК, спасибо, продолжаем потихоньку следить и за этим. |
Анатолий: "most people think life in the US is great and that she is a wonderful coutry until they also live there for a long time" |
|
link 11.12.2005 13:07 |
Да, извините, проглядел. Но это слишком круто, в серьезном документе мне не дадут такое написать. Все равно характерно. Большое спасибо, что заметили. Про US я первый раз такое вижу или слышу. Тогда любая страна может быть she, получается. |
У меня ощущение, что в неформальной речи да. Но тут надо носителей спрашивать. В словаре, кстати, и для UK используется it. |
Так-так. Намек не прошел. Позвольте вернуть Вас к двум пунктам, которые я упомянул раньше. Во-первых, источник должен быть актуальным (не словарь Вебстера 1913 года, как пример). Какого года у Вас, Annaa, словарик Longman? Кроме того, если судить по словарям, загляните и в остальные, не останавливайтесь на одном. Дайте ссылки, в конце концов. В-вторых, чтобы быть аутентичным (в лично моем понимании), источник должен быть англоязычным. Поэтому сравнения Википедии с Мультитраном неуместны. Кроме того, ни в коей мере не пытаясь принизить Мультитран, замечу, что добавленные пользователями статьи здесь не проходят никакой обработки. В Википедии ситуация обратная. В любом случае, приведенный мной пример был только примером. Положения по степени доверия источникам см. выше. |
Не прочитал, к сожалению, всех постов, потому что их много, но по поводу Украины хочу высказать мнение одного человека, которого я придерживаюсь. Я не знаю, кто и когда и зачем начал писать "на Украину" и "на Украине", писали ли так при царе или это зловредный СССР такое насадил, но лично мне такой вариант нравится больше, потому что когда я родился и стал учиться говорить, именно этот вариант был в ходу. Если этот вариант заменить на "более правильный", чтобы не оскорблять Украину, то тогда, например, нужно немцев называть "дойчами", потому что русское слово "немец" произошло от слова "немой", и такая этимология может быть для немцев оскорбительной. |
Экий Вы, сэр, неугомонный. Словарик у меня 2002 года. Пятое издание. Там про Украину уже говорится, что она сама по себе, но входит в CIS, то есть вполне осовремененная статья. И если Вы читали бы все внимательно, Вы бы увидели, что я не против отказаться от артикля, ссылаюсь, например, на Британнику (которой я не в пример больше доверяю, чем Wiki). Просто, мне кажется, что вся эта шумиха яйца выеденного не стоит. А Украине, по-видимому, совсем заняться, нечем. С лингвистической точки зрения мы имеем исторически сложившийся артикль и буквально требование одного государства внести коррективы в язык других государств. Нонсенс. |