1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all |
link 11.08.2022 15:11 |
Subject: Ошибки в словаре
|
|
link 20.06.2023 5:59 |
Прошу удалить (gasket ring joint не существует в природе, для ring joint gasket есть развернутые переводы) |
|
link 20.06.2023 6:15 |
Прошу все Термины по тематике Общая лексика, содержащие gasket по списку перенести в тематику техн. или подобную категорию |
|
link 20.06.2023 6:19 |
Прошу все технические Термины по тематике Разговорная лексика, содержащие gasket по списку перенести в тематику техн. или подобную категорию |
|
link 20.06.2023 6:27 |
Прошу исправить (заменить) перевод прокладка топливного насоса на fuel pump gasket |
MichaelBurov: Спасибо, коллега! gasket fuel pump - исправлено. статьи с gasket из общей тематики в технику перенесены (то, что нашёл). В разг. gasket - перенесено две единицы в технику. gasket ring joint удалено. |
MichaelBurov: спасибо, gasket half axle, и прочие gasketы вроде исправлены - сигнализируйте, если я что упустил. |
|
link 20.06.2023 19:05 |
Уважаемые коллеги, повторно прошу все Термины технические термины тематике Общая лексика, содержащие gasket по списку перенести в тематику техн. или подобную категорию. Если есть соображения против переноса тех. терминов, прошу пояснить. |
|
link 20.06.2023 19:18 |
Прошу исправить (заменить) перевод |
|
link 20.06.2023 19:21 |
Прошу исправить (заменить) перевод прокладка кольца направляющего аппарата (турбины) |
|
link 20.06.2023 19:32 |
Прошу исправить (заменить) перевод |
MichaelBurov: проблема гаскетов решена ) Спасибо за настойчивость |
|
link 20.06.2023 19:57 |
Pls decapitalize |
|
link 20.06.2023 20:03 |
ИМХО исправить виккельное кольцо (не гуглится) на викельное кольцо (гуглится) |
|
link 20.06.2023 20:06 |
викельное кольцо есть дубль, ИМХО удалить |
|
link 20.06.2023 20:31 |
Уважаемые коллеги, в тематике эл. большая часть терминов, содержащих gasket, как и многие другие, не имеют никакого отношения к электронике. Это мешает поиску, если поиск ведётся в рамках определённой тематики. Никто не будет искать термины с gasket в электронике. Предлагаю переносить такие термины в другие тематики, например, техника. Прошу высказаться. |
|
link 20.06.2023 20:49 |
Прошу исправить перевод |
Опечатка (приветик OCR): "обнаружение гремучею газа" https://www.multitran.com/m/s=обнаружение+гремучею+газа&l1=2&l2=1 Предлагаю удалить, так как статья без опечатки в словаре тоже есть. |
|
link 21.06.2023 7:35 |
Уважаемый Михаил Яковлевич, кас. "gasket" и "техника" - спасибо, что указали на проблему. Принято, будем работать. |
Toropat: спасибо, исправлено.MichaelBurov: возражений нет. Перенесены. |
еще и в юридической тематике гаскет обнаружен ( |
вероятно, это когда жильцов уплотняют - превращают квартиру из отдельной в коммунальную ![]() |
![]() |
|
link 21.06.2023 11:27 |
удалите дубли. Термин sensitivities в этом контексте вызывает вопросы, я бы удалил. |
Abysslooker: спасибо, исправлено. Andy: спасибо, дубли (полные) удалены. В случаях, когда комменты отличаются, пока оставил. Мож, коллеги применят более радикальный подход ) |
'More, спасибо вам :). еще предлагаю вот это удалить — так не говорят ) |
:) |
|
link 21.06.2023 23:30 |
Уважаемые 'More, Alexander Oshis (извините, если кого-то не упомянул): Большое спасибо за лишённое удовольствия терпение в борьбе с gasket, упорно цеплявшемся за свою непутёвую жизнь... |
|
link 21.06.2023 23:36 |
Прошу удалить не термин: прокладка от выхлопа (не гуглится) ИМХО удалить, есть прокладка выхлопа (гуглится) норм. Мало ли малоупотребительных разговорных вариантов? |
|
link 21.06.2023 23:45 |
Уважаемые коллеги, статистика: сражение за gasket заняло примерно 13 дней (с 9.06.2023 по 22.06.2023) |
|
link 23.06.2023 8:59 |
https://www.multitran.com/m/a=3&l1=1&l2=2&s=couldn't organize an orgy in a whore house, couldn't organize a fart in a curry eating contest не могу не оценить юмор, но это не словарная статья даже не знаю, может, проще удалить, чем редактировать -- смысл фраз предельно ясный, либо переводятся дословно, либо переиначиваются исходя из контекста |
Abysslooker: имхо, проблема в том, что автор предложил варианты перевода русского слова "рукожоп". Кстати, другие авторы предложили в том числе похожие варианты... Возможно, надо разделить и сделать в одном направлении (рус-англ). |
|
link 23.06.2023 9:39 |
я и говорю, что это не словарная статья |
MichaelBurov: прокладка от выхлопа - удалена |
Удалите, пожалуйста, эту статью https://www.multitran.com/m/ll1=2&ll2=1&s=hierachy&l2=1; пропущена вторая r. Спасибо! |
|
link 24.06.2023 5:57 |
16:10 'More, спасибо |
|
link 24.06.2023 6:41 |
Уважаемые коллеги, please, forgive me my too bearish ways manners прошу простить мне мои слишком грубые манеры (практически не гуглится ни в полных, ни в сокращённых вариантах, ни Eng, ни Rus) Предложение ИМХО как минимум оставить или ways, или manners, удалить too (порицаются лишь слишком грубые манеры, а просто грубые норм?) ("Слегка гуглится" из Шиллера на англ. forgive me too my bearish ways) Удалить всё полностью? |