1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 all |
link 11.08.2022 15:11 |
Subject: Ошибки в словаре
|
|
link 1.05.2023 23:26 |
Уважаемый Bursch, спасибо.Над ссылками работаю. |
|
link 1.05.2023 23:28 |
Уважаемый 'More, спасибо. |
Тут dic.mt/LMz осталось еще несоответствие падежей в пояснении в скобках - не "состоящая", а "состоящий" (курс), но это я, наверное, уже придираюсь. |
А вообще, строго говоря, там нет собственно перевода - в поле перевода по сути тоже пояснение, но не эквивалент термина, пригодный для использования в переводном тексте. |
Eleniva, спасибо - исправил. Если знаете вариант лучше - добавьте. |
denton, всё исправлено, кроме числительных - это проблема морфологии, которая еще в разработке. |
Ну так очевидно напрашивающееся же: "схема химиотерапии AC-T" или (в соответствующих контекстах) "химиотерапия по схеме AC-T", а все остальное (включая описание показаний) засунуть в скобки. |
Eleniva, вот и добавьте Ваш вариант в словарь. ![]() |
|
link 3.05.2023 7:46 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=intimidated inf. зашуганный (Anglophile) ; затюканный (Anglophile) -- в прилагательные |
|
link 3.05.2023 8:04 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=fed+up+with&l2=2 мешанина в статьях fed up with be fed up with fed up with be |
|
link 3.05.2023 8:32 |
Без ссылки на части речи (прич. или прил.) трудно объяснить, почему в известных случаях орфограмма должна содержать -н- или -нн-. |
Abysslooker: спасибо, исправлено |
удалите дубли. Также предлагаю удалить термины «потассий» и «потассиевый». Первое — чтобы не путать переводчиков, а второго термина вообще в гугле не существует. |
|
link 4.05.2023 21:29 |
https://www.multitran.com/m/s=оказался&l1=2&l2=1 прошедшее время, удалить. правильная статья с инфинитивом имеется |
Abysslooker: спасибо, удалено.Andy: дубли и лишнюю морфологию в potassium убрал. "потассий" и "потассиевый" по мне - пусть будут. Может, коллеги решат по-другому. |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=kissel&l2=2 тематика юр. (?!) кисель (kind of blancmange) |
I.Havkin: спасибо, перенесено |
Здесь убрать "аккумуляторный гайковёрт", потому что речь идет о шуруповерте. |
удалено |
Просьба убрать "хлопотал" под именем существительным. Спасибо! |
спасибо, удалено |
|
link 8.05.2023 10:51 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=forthcome&l2=2 в переводах глаголы не в начальной форме можно просто их удалить и дать ссылку на https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=come+forth&l2=2 согласно https://en.wiktionary.org/wiki/forthcome https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/forthcome |
|
link 9.05.2023 10:00 |
Abysslooker, сделано. |
https://www.multitran.com/m/s=jole&l1=1&l2=2&SHL=2 2 глагола помечены как существительные. |
спасибо, исправлено |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=we+will+speak+of+n-+tuples+as+n-vectors Русский вариант обрывается на середине. |
думаю, это не нужно вовсе в МТ. спасибо) |
Здесь в русской части разделить термины точкой с запятой. |
Разделено, спасибо. |
Здесь то же самое - разделить термины. |
|
link 15.05.2023 5:50 |
Aiduza, разделено. |
|
link 15.05.2023 13:26 |
https://www.multitran.com/m/s=продуктивный продуцирующий&l1=2&l2=1 это удалить, составляющие имеются |
Abysslooker done |
https://www.multitran.com/m/s=должностная инструкции охранника / сотрудника службы охраны&l1=1&l2=2 "должностная инструкции" |
|
link 17.05.2023 0:10 |
Уважаемый коллега 'More, Гугл без труда находит глагольные формы RSVPed, RSVPing. Прошу внести исправления, пойти Гуглу навстречу... |
stachel: спасибо, удаленоMichaelBurov: спасибо, добавил морфологию глагола. Иначе не получалось изменить часть речи. Правда, была (и пока осталась, ждем исправления от Разработчика) проблема с отображением парадигмы сокращения в функции глагола. Все отображается заглавными буквами ( |
|
link 17.05.2023 10:16 |
Уважаемый 'More, большое спасибо. |
Пожалуйста, MichaelBurov |
Разбито. |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=consume&l2=2 Заведена статья для имени существительного 'consume,' что уже странно, при этом в ней перечислены глаголы. |
Glenny: спасибо, исправлено. К сожалению, такое не редкость. |
dic.mt/LgH Что-то тут понапутано. |
Eleniva : Исправлено, спасибо. |
Это предлагаю удалить полностью, слова "melodrame" в английских словарях нет. Здесь удалить "thriller", это другой жанр вообще. |
@Aiduza, нашёл, что "melodrame" — архаизм, и вставил источник; триллер-мелодраму удалил. Спасибо) |
|
link 23.05.2023 9:04 |
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=смеясь, со смехом статья "смеясь" имеется |
спасибо, исправлено |
|
link 24.05.2023 6:45 |
National Advisory Committee for Aeronautics комп., сокр. NASA Неверно, прошу удалить (или исправить?) |
некоторый глитч dic.mt/Lik |
MichaelBurov: спасибо, удалено. Соответствующее сокращение уже есть. |
|
link 24.05.2023 21:32 |
https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=Honda auto. мотоцикл (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай Yeldar Azanbayev) -- если где-то мотоцикл называют "хондой", то сообщать об этом в Мультитране ведь не нужно? |
а где-то растворимый кофе называют "нескафе" )) но это прям в словаре зафиксировано. Спойлер: в Турции |
А где-то любой пылесос называют "hoover", и даже глагол есть "to hoover". А в другом "где-то" любой "pressure washer" называют "керхер". 🤪 |