1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 all |
link 24.05.2020 22:32 |
Subject: Ошибки в словаре
|
|
link 14.10.2020 2:50 |
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=заказчик&langlist=1 нотар. contractor (Niuta86; contractor это подрядчик Grook ) |
Удалено, спасибо. |
нижний регистр сорса и таргета Ядерный фактор активированных Т-клеток |
Добрый вечер, https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=3&s=питание&langlist=3: Nährung (под арт.) ничего общего с питанием не имеет, это математический термин https://www.duden.de/rechtschreibung/Naeherung Mittagstisch (уст.) не питание в общем смысле этого слова, а именно обед. |
https://www.multitran.com/m/a=3&l1=2&l2=3&s=должностные обязанности Я не согласна с переводом должностных обязанностей как Rolle. Кроме того, понятия "типовые должностные обязанности" и Referenztätigkeit für Gehaltsstudie тоже между собой не увязываются. |
Здесь я не уверена, что "логистика" является верным переводомhttps://www.multitran.com/m/l1=2&l2=3&s=материально-техническое обеспечение&langlist=3 |
https://www.multitran.com/m/s=Bonus&l1=3&l2=2 У слова Bonus имеется как Pluralform, так и Genetivform. |
Andy, исправлено |
jaeger, кто-то из коллег уже удалил. |
HolSwd, в Nährung убрал умляут, Mittagstisch удалено. Остальное оставляю коллеге Bursch. |
По поводу Rolle: В английском в определенных контекстах такое значение у role может быть (например, What was your role as...? - Чем вы занимались на должности ... ⇒ что входило в ваши должностные обязанности?). Was war Ihre Rolle als Redaktionssekretär? https://www.erzdioezese-wien.at/pages/inst/14428675/text/article/60281.html Это просто предположение, возможно, я неправ. |
По поводу Bonus непонятна суть претензии. Вроде бы там нет пары "Bonus - бонусЫ". |
Если претензия к комментарию в статье Лориной, то там тоже вроде все правильно: https://de.wiktionary.org/wiki/Bonus |
Rolle - в немецком нет. Was haben Sie als ... , Worin bestanden Ihre Aufgaben als ...? usw В подобном контексте (австрийский пример) я перевела бы: "Какую роль Вы играли, будучи ...?" или "В чем заключалась Ваша роль на посту (на должности) ...?" Bonus - нет, претензия не к Лориной. Наверху, приводится заданное слово с указанием рода, окончания множественного числа и окончания в генетиве стоит Bonus m =, что обычно означает в МТ, насколько мне известно, что формы множественного числа и генетива от формы единственного числа в номинативе не отличаются. По крайней мере, я всегда на это ориентировалась, и все получалось;). |
Мне кажется, Михаил, что до меня, неимеющей ни малейшего представления об английском, дошло, что Вы имеете в виду. Was ist Ihre Rolle im Unternehmen? звучит в общем смысле странно (субъективное мнение). Welche Stelle/Position bekleiden/haben Sie im Unternehmen? Was ist Ihre Funktion im Unternehmen? Но нормально Welche Rolle haben Sie gespielt/Was war Ihre Rolle bei der Fusion/Erweiterung/Ausbau des Unternehmens? То есть, если речь идет не о должности, а о том, какую роль человек сыграл / какая роль ему была отведена при реализации определенного проекта. Я так думаю. Возможно, коллеги возразят. |
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=3&s=сверхурочная работа Тема: бизнес. В трех словах отсутствует умлаут. |
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=3&s=зарплата&langlist=3 Lohnvorstellung сюда не вписывается, это желаемая кандидатом на ставку зарплата. |
Из любопытства глянула на добавления этого автора https://www.multitran.com/m/a=226&UserName=Chestery&l1=3&l2=2 Что пипи, что рюкцуг - глупости. Уберите их, пожалуйста. |
https://www.multitran.com/m/s=полевые первичное&l1=2&l2=1 "полевые испытания", вероятно |
HolSwd, *Я не согласна с переводом должностных обязанностей как Rolle.* Это скорее должность. Исправлено. *Кроме того, понятия "типовые должностные обязанности" и Referenztätigkeit für Gehaltsstudie тоже между собой не увязываются.* Это словарь Microsoft - у них так переведено. См. сначала здесь, а затем сразу здесь. Касательно слова Bonus - по Вашей же ссылке на Дуден возможны оба варианта: как с окончаниями в род. и мн.ч так и без них. Grammatik Info der Bonus; Genitiv: des Bonus[ses], Plural: die Bonus[se] und Boni К работе умлауты добавил. Lohnvorstellung исправил. По поводу пипи - см. в Duden |
Спасибо за ответ, Bursch. По поводу Rückzug: я не против выражения, я против его русского перевода. Ваш же пример тому подтверждение. Pipimädchen совсем необязательно девочка-подросток, а уж "незрелая" как имя существительное вообще звучит ругательно, я считаю. Почему бы, например, не перевести вместо этого дословно объяснение из Дудена? С бонусом Вы меня не поняли. Я просто хочу, чтобы эти окончания были добавлены в самой первой строчке (см. 2-ой абзац вчера в 21:24). Referenztätigkeit für Gehaltsstudie Я не знаю, насколько верно на английском, но одно уже Gehaltsstudie говорит о том, что это понятие с должностными обязанностями вряд ли совместимо, Вам не кажется? |
jaeger, спасибо, лишнее удалено |
https://www.multitran.com/m/s=Gehalt&l1=3&l2=2 Здесь, к сожалению, все вперемешку и нуждается в основательной чистке: зарплата и подобное в das Gehalt, объем и пр. в der Gehalt. Как мне кажется, здесь очень четко и понятно объяснено: |
HolSwd, Rückzug и Pipimädchen подправил. Так и не понял что Вы хотите от бонуса. Какие окончания добавить, если без окончаний тоже правильно? В МТ может быть только какой-либо один вариант. А если так: Referenztätigkeit ( für Gehaltsstudie)? Это описательная часть, и она в русском просто опущена, т.к. и без этой части перевод слишком длинный. Gehalt - исправлено.
|
Bonus: Смотрите, если мы задаем в словаре, например, Geschäft, то в первой же строчке появляется Geschäft n -(e)s, -e, то есть с указанием рода, формы в генетиве и во множественном числе. У Bonus указан только род. И даже если возможны два варианта и оба указать нельзя, мне кажется, стоит указать более распространенный. Вам вариант без окончаний на практике часто встречался? Мне, например, в плюраль встречался исключительно Boni. А Вы не хотите убрать Referenztätigkeit für Gehaltsstudie? Я понимаю ее как какую-то должность, взятую в качестве примера для проведения изучения ситуации с заработной платой. А Вы? Нужна она там? Мне кажется, для не очень сильных в немецком пользователей словаря это будет представлять собой определенную опасность. |
Доброе утро, здесь еще одна зарплата как der Gehalt затесалась ( в юр.): |
Убрать из за неделю он успеет слетать в Москву и уладить все дела лишние переводы (dash, fly, run). |
HolSwd - добавить мн.ч. может только Разработчик. Der Gehalt удален alexs2011 - исправлено. |
Спасибо, исправлено. |
https://www.multitran.com/m/ Firmendetails - род, число |
Род исправлен. |