DictionaryForumContacts

 sweet.home.alabama

1 2 3 4 5 all

link 1.10.2020 19:39 
Subject: «OFF» работа переводчиком

 Val61

link 6.10.2020 7:19 
Насчет гидов для китайцев полностью согласен с Богданом. Китайцы привозят своих гидов. Хороших ли, плохих ли, вопрос десятый. Главное - китайцы в России услугами русских гидов практически не пользуются.

Больше того, в том же Питере (а м.б. и в Москве тоже) китайцы селятся в китайских (принадлежащих китайцам) гостиницах, питаются в промежутках между экскурсиями в китайских же столовых, по городу перемещаются на автобусах китайской компании.

Прибыль выводится в Китай.

Городу Питеру достается сущий мизер от того бешеного бабла, которое жители КНР ежегодно тратят на туризм в Питер.

Изучать второй (третий и т.д.) язык, например, китайский, дабы повысить собственную востребованность?  Знаете, это как в любой другой профессии. В дополнение к сварке освоить дефектоскопию, там, или в дополнение к разведению хомячков освоить разведение рыбок....

Если ты по жизни не тащишь, то и стопиццот языков не помогут.

А вообще я всегда говорил, говорю и буду дальше говорить своим студентам и остальным молодым людям, которые чешут репу на предмет, а не пойти ли в переводчики:

Юноши и девушки! Не ходите в переводчики. И при первой же возможности найдите себе какую-нибудь другу работу. В кадровики подайтесь, что ли. Или в тэбэшники...

 wise crocodile

link 6.10.2020 8:29 
* а он наклеил синие, потому что его профессиональный опыт подсказал, что синие - лучше *

Неудачный пример. 

Скорее так: Вы наняли мастеров провести на даче электропроводку и нарисовали схему. Мастера в процессе работы заметили, что вы фазу с нулем перепутали, и сделали правильно

 Sjoe!

link 6.10.2020 9:47 
Bogdan_Demeshko 6.10.2020 9:09   а с "хорошим"/"плохим" переводом все предельно ясно ) наняли Вы гражданина Таджикистана наклеить Вам дома белые обои. а он наклеил синие, потому что его профессиональный опыт подсказал, что синие - лучше ) вот наклеил бы белые - сделал работу хорошо, а наклеил синие - сделал работу плохо )  

Perujina 6.10.2020 9:38   Поскольку английский сейчас "знают" практически все, то любой заказчик считает перевод хорошим, когда видит знакомые слова из его собственного словарного запаса, а если их не видит, значит, перевод неправильный :-(

Это два диаметральных (и при этом экстремальных, в первом случае до абсурда, хотя я с этим согласен, ибо такое бывает) полюса проблемы, как я ее вижу. (Правда, они не совсем симметричные, но в общем и целом таки да.)

 Alex455

link 6.10.2020 9:59 
А мне "понравилась" вот эта оценка насчет "знают" язык и "любой" заказчик. Товарищ парой слов размазал всех заказчиков по стенке и ушел (с). Сейчас действительно большое количество людей хорошо владеют ин. языком, эта область очень сильно продвинулась  как за счет новых технологий, так  (один из минусов старых времен, увы, это надо признать - отсутствие как методик, так и стремления к эффективному преподаванию иняза как предмета гуманитарной сферы), просто надо различать просто знание и знание для перевода.

 Alex455

link 6.10.2020 9:59 
* после методик скобка)

 wise crocodile

link 6.10.2020 10:08 
* практически все, то любой заказчик считает перевод хорошим, когда видит знакомые слова из его собственного словарного запаса*

У меня реально был такой случай! Правда очень давно. Заказчик в гневе позвонил мне и сказал буквально следующее: "Я читаю первое слово оригинала и первое слово вашего перевода. ОНИ РАЗНЫЕ!!!"

 Alex455

link 6.10.2020 10:09 
Кто спорит, такое бывает, но почему же сразу "любой"? Что за отношение к тем, кто, в частности, и тебя кормит, вот этого никак не пойму.

 Erdferkel

link 6.10.2020 10:15 
так читать, что ли?

Сейчас действительно большое количество людей хорошо владеют ин. языком, эта область очень сильно продвинулась как за счет новых технологий (один из минусов старых времен, увы, это надо признать - отсутствие методик), так и стремления к эффективному преподаванию иняза как предмета гуманитарной сферы, просто надо различать просто знание и знание для перевода.

 Alex455

link 6.10.2020 10:16 
Да )

 wise crocodile

link 6.10.2020 10:17 
* Что за отношение к тем, кто, в частности, и тебя кормит, вот этого никак не пойму.*

Отношение всегда и неизменно хорошее. Мой железный принцип: заказчик всегда прав!

 Sjoe!

link 6.10.2020 10:19 
Да бросьте вы уже. "Любой" - эмоциональная фигура речи, a cry of frustration. Делите на два. Уже многие заказчики. 

(Я с этим столкнулся еще в золотые девяностые - в комическом варианте. Заказчик (один cranky индивид) проверял точность моих переводов по словарю Гальперина и делал мне втык: "А я не это написал/хотел сказать".)

 Alex455

link 6.10.2020 10:21 
*Заказчик всегда прав" - вспомнилось про начальника. А если и нет, то см. "мой железный принцип" ) 

Но ведь можно всегда найти вежливый компромисс - сделать примечание со своим видением перевода и аргументацией, а заказчик пусть уже решает и определяет. Потом, если что, определенная точка тела переводчика будет прикрыта.

 Alex455

link 6.10.2020 10:25 
* "А я не это написал/хотел сказать".) * - тут, видимо, ключевое слово "хотел". А сказал при этом не так, как хотел ). А вот у меня было абсолютно наоборот: на встрече говорил конкретные вещи (именно говорил, а не хотел сказать), но при чтении переведенного позже протокола этой встречи прочитал в нескольких местах то, что вообще не говорил. Всё бывает.  

 Sjoe!

link 6.10.2020 10:27 
Мой железный принцип: заказчик всегда прав! - С упертыми и упоротыми - за приличные деньги есть смысл соглашаться. В конце концов, любой каприз за ваши деньги. Единственно, надо в самом начале выяснить, что он от вас ожидает: чтоб ему, допустим, латинскими буквами сделать, или чтобы его таки читали (и оценили). Он, конечно, скажет: "Второе". Но в реальности это далеко не всегда (именно потому, что он не доверяет, т.к. боится, что ему синие обои вместо белых наклеят). Тут уже чуйка/интуиция должна сработать. Со временем таковая приобретается. 

 wise crocodile

link 6.10.2020 10:31 
* сделать примечание со своим видением перевода и аргументацией,*

Ой, как это их бесит!

 Mec

link 6.10.2020 10:40 
"Изучать второй (третий и т.д.) язык, например, китайский, дабы повысить собственную востребованность?"

Валерий, я думаю, что повышать никакую востребованность не нужно. Нужно, просто осваивать и придумывать что-то новое, чтобы зарабатывать.

Москва сейчас требует от всех гидов пройти обучение и получить после этого лицензию. Стоимость обучения - 30 тыс. руб.  Я так понимаю, что и статус ИП должен быть.

В противном случае, гиду не дадут работать. Один товарищ рассказывал. Он пошёл учиться на гида.

И кстати, несколько лет назад я ходил с группой намибийцев по Красной площади. Ко мне подошли и спросили, есть ли у меня лицензия. Получается тогда уже требовался этот документ.

 HolSwd

link 6.10.2020 12:30 
"Кстати, несколько лет назад я ходил с группой намибийцев по Красной площади. Ко мне подошли и спросили, есть ли у меня лицензия. Получается тогда уже требовался этот документ." - Открыли Америку, чесслово. Я работала штатным гидом-переводчиком в БММТ "Спутник" и затем в Интурбюро с 1984 по 1990 год. И тогда мы всегда имели при себе служебное удостоверение. Угадайте, почему.

 Erdferkel

link 6.10.2020 12:34 
я в "Интуристе" вообще почти в каменном веке (1971/72 гг.) работала - тоже удостоверение было :-)

 Serge1985

link 6.10.2020 12:57 
Товарищи, а о чем, собственно, спор?

"Никогда такого не было, и вот опять!" (с)

 HolSwd

link 6.10.2020 13:01 
Какие времена были, gel, EF? ;)

Правда, по ходившим в наших свободных конторах слухам, в Вашем Интуристе все КГБ было схвачено. 

У нас нет. В "Спутнике" так, побочно, по январям в отсутствии туристов они нам лекции читали. А в Интурбюро (третий из советских монополистов туризма, если кто не знает, самый малоизвестный из них, но самый привилегированный и богатый) вообще рай был.

 Erdferkel

link 6.10.2020 14:15 
а Вы хотите, чтобы в госконторе, имеющей дело с заграницами, первого отдела не было? :-(

в "Интуристе" во время затишья нам письменные переводы подкидывали, чтобы простоя не было (от руки писали! :-)

 HolSwd

link 6.10.2020 14:25 
У нас ни в "Спутнике", ни в "Интурбюро" письменного ничего не было. По январям и там, и там обязательные курсы повышения квалификации: политической, профессиональной... Подчас очень интересные лекции были, читали искусствоведы из Пушкинского, Третьяковки, профессора из архитектурного.

И в отличии от Вашей конторы, где, по слухам, отработал и бегом домой, мы были обязаны и в родном городе ночевать в той же гостинице, что и группа. Что, кстати, время от времени проверялось.

 Erdferkel

link 6.10.2020 14:27 
нетушки, настолько мы к группам не были прилеплены, чтобы в родном городе по  гостиницам ночевать:-)

 Mec

link 6.10.2020 14:49 
Я думаю, что какое-то время в эту сферу услуг государство не вмешивалось. Можн было и без лицензий работать.

Вспомнилась одна гостиница. Чех спрашивает при заселении в номер у коменданта: "Где у вас кондиционер?". Комендант открывает форточку и показывает, как она регулируется.

 HolSwd

link 6.10.2020 15:04 
Неправильно думаете.

 Amor 71

link 6.10.2020 15:10 
В мою бытность профессиональным фотографом я всегда возмущался, что каждый козел может повесить на шею "Зенит" или "Киев" с хорошим объективом и прикинуться фотографом.

Полагаю, профессиональных переводчиков те же мысли посещают.

(это были мысли вслух)

 4uzhoj

link 6.10.2020 15:57 
Прикидываться долго не получится ни в том, ни в том случае

 Bogdan_Demeshko

link 7.10.2020 6:37 
 Val61

6.10.2020 10:19 Юноши и девушки! Не ходите в переводчики. И при первой же возможности найдите себе какую-нибудь другу работу. В кадровики подайтесь, что ли. Или в тэбэшники...

Крайне актуальная стратегия, причем сравнительно давно. Электромонтажник, умеющий читать мануалы к напряжометрам на иностранных языках, чтобы никогда ноль с фазой не путать.

Бухгалтер, который хорошо знает английский, особенно в своей теме.

Инженер-наладчик ЧПУ-станков, который знает английский/немецкий/...

И так далее до бесконечности.

Все это гораздо перспективнее сегодня, чем просто хорошо уметь иностранный язык и больше ничего )

« Просто хорошо уметь иностранный язык и больше ничего ) » — это не о переводчиках и не о преподавателях языка. В обоих случаях недостаточно «просто хорошо уметь иностранный язык».

 Erdferkel

link 7.10.2020 6:48 
к 7.10.2020 9:37 - уж сколько было здесь дискуссий на тему "что лучше - специалист с некоторым знанием языка или переводчик с некоторым знанием специальности" :-)

 wise crocodile

link 7.10.2020 7:10 
* И так далее до бесконечности.*

Конечно, есть тысячи better paying professions, но не следует забывать, что работа, помимо прочего, должна доставлять удовольствие. В противном случае, это каторга.

 Alex455

link 7.10.2020 7:15 
*Электромонтажник, умеющий читать мануалы к напряжометрам на иностранных языках, чтобы никогда ноль с фазой не путать.* И много ли у нас в стране таких электромонтажников, да и прочих людей с рабочими специальностями? С бухгалтером и инженером понятно, а вот тут сомнения одолевают. 

 Serge1985

link 7.10.2020 7:16 
Erdferkel

тётушка, дык..я и говорю, никогда такого не было, и вот опять!

 Монги

link 7.10.2020 14:09 
" Прикидываться долго не получится ни в том, ни в том случае"

Мне лично известны случаи, когда это вполне результативно длилось десятилетиями. 

Полагаю, что возможная продолжительность и успешность во многом зависят от интеллекта, (само)уверенности, наглости, харизмы, мобильности человека

 4uzhoj

link 7.10.2020 14:31 
Не зря говорят, что наглость - второе счастье.

 niccolo

link 7.10.2020 16:45 
  Евгений Тамарченко

Судя по переводческим форумам, в 2020 году  продолжение фразы « Просто хорошо уметь иностранный язык и больше ничего ) » — это не о переводчиках и не о преподавателях языка»

будет таким

Не уметь даже  иностранный язык, не говоря о другом - это о большинстве переводчиков и преподавателей иностранного языка (иначе откуда столько неумех).

 интроьверт

link 7.10.2020 17:16 
кас. последнего: никого не хочу обвинять или выгораживать, но что может сделать (предположим) квалифицированный препод - если студент не может или не хочет учиться?

 niccolo

link 7.10.2020 18:57 
но что может сделать (предположим) квалифицированный препод - если студент не может или не хочет учиться?

А что ОТЧИСЛИТЬ уже не прокатывает?

 Ilija_Zdraveski

link 7.10.2020 19:23 
да просто надо в нормальных нишах и с нормальными людьми работать, а не там, где "толкучка" и "смешные цены". а языков можно сколько угодно учить, дело невредное. я вот сейчас два языка параллельно учу, но исключительно "для себя", работа вся всё равно с дефолт-языком, и ее очень много.

 Alex455

link 8.10.2020 6:39 
*что может сделать (предположим) квалифицированный препод - если студент не может или не хочет учиться? * - штрафы за неуспеваемость, или же вообще перевести такого студента на платную форму обучения. Наказание рублем всегда эффективнее всего. Он же смог поступить, заняв (возможно) чьё-то чужое место. Если и это не поможет, то niccolo +1.

Ещё для предотвращения подобных вещей, предложил бы зачислять в студенты не по результатам ЕГЭ (которые вполне могут быть необъективными), а по вступительным экзаменам в самом вузе. Хотя бы по профильным.

 Perujina

link 8.10.2020 6:48 
Советы из серии "Если бы я был министром". Пишите письма в Минпрос и лично ректорам вузов.

 Mec

link 8.10.2020 7:07 
Если бы я был генералом...

https://www.youtube.com/watch?v=UNgpJCv1VXs

 wise crocodile

link 8.10.2020 7:48 
* а по вступительным экзаменам в самом вузе.*

А разве они не могут быть необъективными?

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 all