DictionaryForumContacts

 KarinaLapina

1 2 3 all

link 21.11.2018 14:16 
Subject: Ребята кто сталкивался со сложностью изучения немецкого языка? ed.

 Rus_Land

link 23.11.2018 22:58 
В общем, всё как обычно -- поговорили, но все остались при своих :-)

По большому счёту, все в какой-то степени правы. Это такая тема, где вряд ли могут быть однозначные ответы, слишком много факторов влияют в каждом конкретном случае. Даже взять такой момент: если предположить, что существует объективно наилучший метод изучения языков, вот просто идеально соответствующий натуре человека (что вряд ли), то что делать в случае, когда изучающий не может или не хочет ему следовать? По каким-то своим личным причинам, даже и просто из упёртости? Ну вот как-то же учил человек языки ранее, за 10 лет школы и 5 института выучил, с грехом пополам, целых два (гораздо чаще -- полтора :-)), зачем ещё что-то менять? Ну что же, пусть и дальше учит, как ему сподручнее, так хоть как-то будет продвигаться, а иначе бы просто стоял на месте. Ну дойдёт он до функционального уровня не за полгода, а за полтора, но дойдёт же, у него есть на это мотивация и аргументация.
Жена моего брата преподаёт английский в институте. Очень строгая приверженка так называемых "академических" методов преподавания. То есть: вот вам учебник, в котором "очень хорошо всё объясняется". Смотришь -- стандартная структура: тексты, к ним даются -- по-русски -- объяснения грамматики, двуязычные списки "новой" лексики... Потом стандартные упражнения: ответьте на вопросы по тексту, fill in blanks и т.п. А хоть аудио к текстам, начитанное носителями, есть? А фиг вам, слушайте учителя. И ничё, как-то учат же... Сын моего брата, очень живой и умный мальчик, просто уже криком кричит, натурально, просто плачет и орёт ей: "Я не запоминаю!" А она ему: "Ты должен больше заниматься, кто хочет чего-то достичь, должен прикладывать усилия..." Дурдом какой-то. А сама говорит по-английски не всегда точно и с сильным русским акцентом, типа "Зэ тэйбл". Я недавно не выдержал и с ней просто повздорил, дошло чуть не до личных оскорблений :-) Хорошо хоть, летом они собрались отправить малыша за границу в англоязычный лагерь -- там за месяц научат тому, чем она полгода ему мозги компостировала :-)

Языки можно изучать по-разному. Многие, вероятно, читали книгу известного полиглота Като Ламб "Как я изучаю языки". Если нет -- советую, весьма занимательно и познавательно; книга есть в свободном доступе. Она жила в те времена, когда не было никакого интернета, никакого Ютюба, никаких мр3-плейеров, слушать можно было в лучшем случае радио, а с носителями общаться под строгим надзором соответствующих органов. И ничего -- прекрасно, как говорится, выкручивалась, за свою долгую жизнь выучила 16 языков, причём штук 5 -- на очень высоком, "переводческом", уровне -- могла переводить между ними, а не только на родной венгерский. Результат всяко будет, если человек мотивирован и прилежен. Но если сейчас появились новые возможности и наработки, зачем же учить так, как учили 30 и более лет назад, когда возможности создать соответствующее аудио/видео сопровождение были просто не сопоставимы?

Я не знаю истины, я сам в поиске. Тема эффективного и быстрого изучения языков и обучения им других лично мне очень интересна, я много перелопатил подобной информации. Возможно, профессиональным переводчикам, особенно устным, и не надо знать много языков, и это даже вредно, чтоб они не путались, интерференция и всё такое... Один, рабочий, в совершенстве, второй, похуже, на всякий случай, на подхвате, ну и ещё один-два-три, типа, со словарём (ну я же лингвист)... И это нормально и правильно, в жизни есть и много других, более важных дел, чем изучать языки ради show off, когда тебе нечего на них сказать миру. Но цели могут и другими. Это не лучше и не хуже, просто другие интересы. Я, к примеру, устным переводом "заради денег" не занимаюсь -- разве что, кому-то перевести на бытовом уровне -- и двигаться в эту сторону не планирую. Мне интересно, как можно быстро и эффективно довести язык до функционального уровня, чтобы можно было им пользоваться, пусть даже и далеко не совершенного. И чтобы он не выветривался, когда переходишь к изучению следующего. Я слушаю людей, которые владеют 8-10-ю и более языками: как дошли они до жизни такой, как учили и учат, как поддерживают языки. Именно сейчас, в нашу "золотую эпоху для изучения языков", как назвал её один такой полиглот. Небольшую часть выводов, к которым я пришёл, я изложил в данной ветке. С ними можно соглашаться или нет -- я и сам не уверен в своей правоте, мнение меняется по мере поступления новой информации :-) Но всё же людям, планирующим ещё изучать новые языки, я бы настоятельно советовал прислушаться к некоторым изложенным выше моментам. Самим поисследовать тему, погуглить по ключевым словам... Это относится, конечно, не к мэтрам форума, но я знаю -- здесь есть много молодых читателей :-) Если бы мне кто-то лет 10-15 назад дал такие советы, как я здесь, я был бы премного благодарен, -- по сути, я пишу "для себя молодого" :-)

 Local

link 25.11.2018 6:15 
Если язык нужен для работы то крайне важно учить конечно термины и (!!!) бытовуху потому что на этом будет держаться приятие вас как тоже-человека. Не жестикулировать, не строить гримасы чтобы заменить забытые слова. Выучите в первую очередь как благодарить, восхищаться и хвалить - в нескольких вариантах - и часто это применяйте. Заодно не будете в непонятках, когда вас благодарят или хвалят. Часто и много улыбайтесь. Задача улыбки - показать собеседнику, что в помещении безопасно, время года прятное, землю не трясет. Люди высматривают улыбку на лице собеседника, вернее ее отсутствие как потенциальный знак приближающейся опасности, которую они могли не заметить. Улыбайтесь чтобы подтвердить им, что они, как и вы, в безопасности и могут расслабиться. Расслабленное, непринужденное состояние - признак силы. Важные разговоры начинаются с шуток и смеха, чтобы продемонстрировать уверенность в своей позиции.
Выучите вопросы (и ответы на них), как доехали, какая погода, тематику разговора о детях и домашних питомцах - это будут первые темы для установления контакта. Про город где вы живете - коротко как далеко это от Москвы или другого заметного города и в какой части страны (север/юг/...). Не пытайтесь пропагандировать свои национальные особенности (водка/икра/мороз) и красоты родного края - это разделяет, ищите обшее с собеседником (кошки/собаки).

 Mec

link 25.11.2018 8:18 
А у кого водка национальная особенность?

 Rus_Land

link 25.11.2018 9:06 
У того же, у кого икра и мороз...

 Erdferkel

link 25.11.2018 9:58 
Rus_Land, насчет "знать много языков или один как следует) - вечный вопрос! все ни о чем или ничего обо всем :-)

 Rus_Land

link 25.11.2018 10:18 
Erdferkel, "пить иль не пить -- вот в чём вопрос!" :-)
А Ваш -- какой же тут вопрос может быть для переводчика? Один как следует, конечно... Ну, два -- родной не забываем...

 Erdferkel

link 25.11.2018 10:32 
насчет пить для меня не вопрос - на Новый год бокал шампанского :-)
а про Като Ламб - аналогично "как научиться петь не хуже Федора Шаляпина" :-)

 mimic pt.4

link 25.11.2018 10:33 
***владеют 8-10-ю и более языками: как дошли они до жизни такой***

Интересно на каком этапе начинается "Этап владения языком"?
Я вот свободно чирикаю за столом, на фуршетах и с герлфрендками на простые темы на суахили, хинди, французском, не говоря уже о всяких там польско-чешских.
Но в голову ни разу не приходило, что я "владею" этими языками ((( Может и эти 8-10 владеющие тоже просто "чирикают" )))

Вот Познер владеет да - и американским и французским, который у него родной

 Rus_Land

link 25.11.2018 10:44 
* Интересно на каком этапе начинается "Этап владения языком"? *

О, это тема мутная :-) У каждого свои критерии. У меня они не очень строгие. Ваше "чириканье" я бы с лёгкой душой записал если не во "владение", то уж в "знание" точно :-)

 mimic pt.4

link 25.11.2018 11:03 
Н-да ... мои критерии более жесткие и особенно к "зэ тэйбл" (ну разве что в Голливуде)

 mimic pt.4

link 25.11.2018 11:32 
***это на русский мат что ли? :()**

У меня малой билингва, но все никак не может запомнить что такое "задолбали" :-)

 Mec

link 25.11.2018 11:49 
Недавно переводил технический текст с польского языка. Я над листом работал с учётом редактирования 90 мин., хотя тема моя. Думал, что могу, поскольку тоже учил этот язык.. Делегации польские в Москву приезжали в былые времена. Перевести политическую новость с/на польский не сложно. Учебники для этого есть. А вот с этим пришлось посидеть.

Что касается национальных особенностей, то лучше уж о водке и икре поговорить, чем о чём-нибудь ещё, что в ряде стран очень распространено.:)

 Rus_Land

link 25.11.2018 12:06 
Ну их, ихнюю Явропу,
Всю задолбанную в попу.
Лучше водочки налью-ка
Да икоркой зажую-ка.

 marcy

link 25.11.2018 12:33 
***Я над листом работал с учётом редактирования 90 мин., хотя тема моя.***

меня всегда забавляют такие суровые признания супермэнов.
дескать, ваще-то я одной левой за три секунды, а тут пришлось побороться целых четыре.

 Syrira

link 25.11.2018 17:57 
над листом?? вот это скорость! листом для переводчика всегда считались 24 страницы))

 натрикс

link 25.11.2018 18:46 
Вот честно, за «знать язык в совершенстве» я бы сразу лишала диплома (если он есть, конечно)
И слово «билингва» ничего, кроме брррр не вызывает.

 Mec

link 25.11.2018 18:48 
Уважаемая женщина, я не могу знать, как там и что считается у переводчиков. Особенно, если речь идёт о временах вашей молодости.

 marcy

link 25.11.2018 18:56 
слова истинного джентльмена, пытающегося спасти то, чего у него и в помине нет: собственное достоинство ;)

 crockodile

link 25.11.2018 18:58 
если само не учится, то есть вариант завести любовника-носителя языка, или выйти за него замуж. оч. быстро учится тогда язык. наблюдал несколько примеров в жизни, в т.ч. когда у обучаемого не то, что склонности к языку не было, а в целом IQ вызывал сомнения в своём наличии.

 Syrira

link 25.11.2018 19:00 
Даже забыв о временах моей молодости, у бумажного листа все равно 2 страницы, и на экране перед нами страница, а не лист. Надо просто выражаться точнее, но если не переводчик, то это простительно.

 marcy

link 25.11.2018 19:15 
как-то в копировальной лавке стояла за «нашим человеком».
на вопрос, сколько копий он будет делать, у него был один ответ: Ein List.
Очень оскорбился, когда «тупые немцы» его не поняли.
видимо, тоже из этих, из инженеров :)

 Local

link 26.11.2018 0:09 
Вот хороший сюжет на Ютубе от эмигрантки в Америке. Справедливо для любого языка.

"Как говорить по-английски СВОБОДНО при невысоком уровне языка. Делюсь личным опытом."
https://youtu.be/R4LhE4Ox200

 Rus_Land

link 26.11.2018 8:25 
Может быть, для кого-то этот парень послужит "мотивашкой" (как для меня когда-то):

http://www.youtube.com/watch?v=HZqUeWshwMs

http://www.youtube.com/watch?v=0x2_kWRB8-A

Хотя, конечно, видео -- вряд ли для переводческого форума :-)
Но раз уж тут такая тема...

 Mec

link 26.11.2018 8:35 
Это "наш человек" так сказал, потому что сейчас так говорят многие. И всем поятно. Во всяком случае, в моём регионе. Syrira, прошу меня простить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all