DictionaryForumContacts

 2Lucy

1 2 3 4 5 all

link 10.09.2010 7:52 
Subject: Кто-нибудь знает ставки за перевод в США?

 Rascha

link 12.09.2010 10:46 
а я тут наткнулась на несколько фрилансерско-копирайтерских интернет-бирж... там такие расценки, что ставки россисйких БП клондайком покажутся. цитирую комментарий под заказом на перевод на общую сумму 500 руб. (объем не указан):
"Если перевод с английского на русский и объем текста составляет около 13000 знаков, то я готова выполнить ваш заказ, качественно, грамотно, в срок". т.е., человек практически за 50-60 рублей страницу берется перевести.
а вы говорите, рынок))))

 kondorsky

link 12.09.2010 11:03 
Туманов, к сожалению рынок помимо Вас формируют тысячи и тысячи молодых выпускников, готовых работать задаром, и ни Вы, ни я не отговорим их работать за 100 руб.

 tumanov

link 12.09.2010 14:44 
Я отговариваю, а вы постоянно утверждаете, что и пытаться не надо.
А этим тысячам выпускников их преподаватели постоянно говорят, что переводчик не должен быть жадным.
И заказчики им тоже говорят, что не должен быть переводчик жадным.
И еще им много что говорят. Власти - про быть послушным и молчаливым. Бандиты - про терпи, терпила. Продавщица на рынке - про то, что колбаса не тухлая, а просто дорогая, анчоусная....

а вы говорите, рынок))))

А я говорю: «Дура! Парикмахером больше бы настригла»

+
Если человек в переводчики пошел, чтобы на жизнь зарабатывать, то должен зарабатывать.
Если же для любви к искусству (особенно, которое его работодатель коллекционирует), то это другая статья. Про любительство и хобби.

 Igorrr

link 12.09.2010 19:27 
kondorsky

Туманов, к сожалению рынок помимо Вас формируют тысячи и тысячи молодых выпускников, готовых работать задаром, и ни Вы, ни я не отговорим их работать за 100 руб.

Неправда)

Начитавшись тут, нчалповышать ставки... и РАБОТАЕТ))))) СПасибо!

Но за 100 р переводить еще не приходилось)

 MashaTs

link 12.09.2010 19:48 

"рынок помимо Вас формируют тысячи и тысячи молодых выпускников, готовых работать задаром" - это другой рынок, зачем на него ориентироваться.
На вещевом рынке куча DG, LV и т.д., это же не заставляет фирмы скидывать цены до наших вещевых рынков. Студенты за 100 р., меня, например, абсолютно не пугают.

 _Ann_

link 12.09.2010 20:20 
а можно офф по ссылке 12.09.2010 4:43 выше, в разделе apts/housing for rent расцнки за сутки показаны?
правильно я читаю в москоу RUB 20k/сутки vs в тайланде на побережье RUB 500/сутки? ?

 mahavishnu

link 12.09.2010 22:10 
Энн, о чём Вы. Прояснитесь, пожалуйста.

 _Ann_

link 13.09.2010 6:25 
да про цены на аренду жилья, московские я имею в виду
это не ново, конечно, но хочется сказать: да они ах.ели, пардон май френч

 kondorsky

link 13.09.2010 8:09 
В Тайланде известно, что все очень дешево (вот только далековато), а вот в занюханном пригороде Нью-Йорка квартирка типа bedsit обойдется минимум в 1000 долл в месяц.

 Монги

link 13.09.2010 8:14 
кондорский,

полуличный вопрос: а откуда такая сильная неприязнь к штатам?

 Монги

link 13.09.2010 8:14 
кондорский,

полуличный вопрос: а откуда такая сильная неприязнь к штатам?

 _Ann_

link 13.09.2010 8:18 
ну не в день же!

 kondorsky

link 13.09.2010 8:47 
Монги
Никакой неприязни к Штатам нет, просто хочу развеять укоренившийся еще с советских времен миф о райской жизни там. У меня много знакомых, в том числе одноклассников, жили и живут в США и в Канаде, некоторые вернулись. Да, что-то там лучше, но что-то и хуже, и для человека, родившегося, выросшего и получившего образование здесь, там вовсе не эльдорадо.

 Cosmickitten

link 13.09.2010 9:24 
В соседней ветке про 150 стр. техперевод пишут про 9 евроцентов за слово. Не в Штатах правда, но все же.

 kondorsky

link 13.09.2010 10:30 
Там требуется иметь возможность заключения договора с иностранной компанией, т.е. ИП и валютный контроль, плюс жесткие сроки. После всех вычетов выйдет на круг где-то около 500 руб за стр. Так я и здесь пока умудряюсь работать по 400.

 Монги

link 13.09.2010 12:04 
kondorsky,

как-то у Вас с цифрами все время совсем не очень, а?

давайте посчитаем:

0.009(ставка)*240(ср. слов на 1800 зн/пробелы)*39.1 (курс евро) = 844 р./стр.

ИП (упрощенка - так у всех, кто не по лицензии) - минус шесть процентов.

Итого около 790 р./стр.

Кхем.

 kondorsky

link 13.09.2010 12:14 
Монги, а как насчет банковской комиссии, накладных расходов, времени и нервов на подачи всяких там деклараций и прочих радостей Ипэшной жизни?

 kondorsky

link 13.09.2010 12:15 
Да и фигачить 10 дней по 15 страниц в день специализированного технического текста...

 Монги

link 13.09.2010 12:20 
кондорский,

у меня у самого активно действующий ИП.

банковская комиссия - от 0,2 до 0,5% (ок, с её учетом пусть будет 780 р.).

"накладные расходы" - а какие, простите, еще накладные расходы? Электроэнергия для ноута и тонер для принтера???

"времени и нервов на подачи всяких там деклараций" - 4-5 часов на заполнение налоговой декларации и один день на ёё подачу и уплату собственно налогов. Это в год.

"фигачить 10 дней по 15 страниц" - а почему бы и не фигачить за нормальные деньги?

 kondorsky

link 13.09.2010 12:38 
Монги - Вы неисправимый оптимист! Так держать!

 Монги

link 13.09.2010 12:45 
кондорский,

Если честно, меня начинает немного (именно немного, т.е. слегка) раздражать эта Ваша "милая" особенность:

1. Выдвигаем несостоятельные "цифири"/очевидно необоснованные посылы.

2. Стараемся их до последнего защитить.

3. При невозможности (несостоятельности) осуществить пункт 2 - "покровительственно хлопаем по плечу младшего товарища".

Прилюдно прошу отказаться хотя бы от п.3 при общении со мной.

Спасибо.

 kondorsky

link 13.09.2010 13:06 
Монги
У нас с Вами разный возраст, разные способности и разные взгляды на жизнь. Поэтому наш спор совершенно бесполезный. Если чем обидел, прилюдно прошу прощения. Нам с Вами просто надо на будущее отказаться от спора друг с другом. И Ваша и моя точка зрения субъективна. Кому-то ближе одна, кому-то другая. В споре о расценках за предлагаемый в соседней ветке перевод и Вы и я немного передергивали цифры - каждый в свою сторону. Тут все зависит от целого ряда факторов. А мои данные о жизни в США, как я уже писал, основаны на информации из первых рук. Конечно, есть и другие примеры, но нельзя, как я уже писал, равнять тех кто родился и вырос там и закончил престижный колледж с эмигрантами из России (это я к вашим ссылкам на стартовые зарплаты).
Искренне желаю вам успеха.

BTW С удовольствием пойду в партнеры за 400 р :-))

 cyrill

link 13.09.2010 13:15 
а не из 2-х рук-ли это называется? Как тогда называется моя информация, если я там живу? Из нулевых рук?

 Монги

link 13.09.2010 13:17 
kondorsky,

еще раз спасибо.

 Монги

link 13.09.2010 13:17 
kondorsky,

еще раз спасибо.

 kondorsky

link 13.09.2010 13:22 
cyrill
Думаю, в Вашем случае по-русски следует говорить "из собственного опыта" :-))

 Монги

link 13.09.2010 13:27 
kondorsky - ЛС

 _MarS_

link 13.09.2010 13:39 
*Если человек в переводчики пошел, чтобы на жизнь зарабатывать, то должен зарабатывать.*

Зарабатывать "на жизнь" - понятие относительное...
На жизнь в "обывательском" понимании мы всегда заработаем. Вопрос в том, на какую жизнь :)

*к сожалению рынок помимо Вас формируют тысячи и тысячи молодых выпускников, готовых работать задаром* - это откуда такие факты? Я, например, знаю кучу примеров, когда выпускник претендует уже на 100 т.р. как стартовую з/плату. Что зачастую является причиной отказа.

 Shaira

link 14.09.2010 3:59 
Всем привет. Я считаю, что kondorsky прав во многом на счет жизни в Штатах, да и вообще на северо-американском континенте, это раз. Это дело вкуса, кому и где нравиться жить. Во-вторых, я сама переводчик, но свои документы переводить не могу, так как получается conflict of interests, пришлось мне идти переводить в агентство в Канаде. За перевод свидетельства о рождении предлагали от 60 до 110 канадских долларов плюс applicable taxes, то есть 15% от суммы. Это было неделю назад. Думаю, что в итоге переводчику достается половина.

 tumanov

link 14.09.2010 5:17 
В интернетном США:

 Rascha

link 14.09.2010 5:43 
tumanov, в 8:17 Вы разбили мне сердце...
а глаза такие добрые(((((

 Dimking

link 14.09.2010 5:56 
а что это за сайт?

 Rascha

link 14.09.2010 5:57 
Dimking - это, видимо, где-то за клондайком, рукой подать))))

 Dimking

link 14.09.2010 6:13 
трщ Туманов, чем посоветуете намыливать лыжи? :)

 vinni_puh

link 14.09.2010 7:18 
Shaira,
переводчикам от этой суммы достается $25-40, не более. А если наймут кого-то через проз, тогда и еще меньше, увы.

 Cosmickitten

link 14.09.2010 7:30 
kondorsky,

Прошу пардону за оффтопик, исключительно в качестве примера - я уже лет 7 не работаю меньше, чем за 5 центов/слово и это в Алма-Ате. Бывает и 10 прошу - и мне дают. И звезд с неба при этом не хватаю и перевожу страниц 10 в день максимум и даже, бывает, не успеваю к дедлайну - прощают все и платят почему-то. И никаких ИП у меня нет при этом, и беру оплату налом и налогов не плачу :)))) Плюс ко всему работаю страшно подумать сколько лет штатным переводчиком за мин. $150 в день после всех налогов.

Лично знаю нескольких переводчиков, которые просят 10 центов за слово и получают.... И это все в Алма-Ате.

Простите великодушно еще раз за оффтоп.

 Rascha

link 14.09.2010 7:34 
пойду схожу померяю... может отрасло что-нибудь...
вы меня тоже за оффтоп простите)))

 kondorsky

link 14.09.2010 7:38 
Ветка вообще-то не про Казахстан, а про Сев. Америку. Вот видите, в чем-то в Алма-Ате даже лучше, чем в Москве. В столице сейчас налом практически никто уже не платит.

 Cosmickitten

link 14.09.2010 7:42 
Я извинилась за оффтоп.

 tumanov

link 14.09.2010 7:46 
пойду померяю

Вы, извините, не то меряете.
Мерять надо то, что пухнет.

То, что отрастает, обычно для других видов деятельности.
Участники дискуссии же, сводящие суть дискуссии к мерянию того, что отрастает, искренне заблуждаются. Но это и понятно, было бы у них, чему пухнуть, все было бы по-другому.

:0))

 kondorsky

link 14.09.2010 7:47 
<Я извиниЛАСЬ за оффтоп.>

Теперь мне понятно :-)))

 vinni_puh

link 14.09.2010 7:47 
kondorsky,
это да, интересный феномен. Знакомые переводчики в Алма-Ате, говорят что обычная ставка на перевод НА английский - 12-15 долларов за страницу, а московские отказываются платить больше 10ти. Пойди пойми... :)

 kondorsky

link 14.09.2010 7:50 
Хорошо там, где нас нет :-))

 Rascha

link 14.09.2010 7:52 
кстати, те же знакомые просят и получают около 10 долларов за стр. перевода на русский... значит, продолжаем ругаться с московскими БП :))

 tumanov

link 14.09.2010 7:53 
Давайте перестанем распространять заблуждения.
Работа в ИНТЕРНЕТЕ
И мы в ИНТЕРНТЕ

Поэтому никуда лыжи намыливать НЕ НАДО.
Мозги надо прочистить всего лишь.

Повторяю для тех кто в танке - Дверь открыта, входите!

 vinni_puh

link 14.09.2010 7:54 
ОФФ - Ух ты, а как это я вдруг превратилась в Rascha? Это не я :))

 Rascha

link 14.09.2010 7:55 
блин, да что ж это за глюки... я писала:
tumanov, вы меня успокоили. чуть-чуть)))

 Cosmickitten

link 14.09.2010 7:56 
Kondorsky, напишу по-другому специально для Вас - может быть, Вам еще что-то станет "понятно": "Я попросила прощения за оффтоп"? -:))

 Cosmickitten

link 14.09.2010 7:59 
Агентства в Алма-Ате платят переводчикам меньше 10 долларов.

 kondorsky

link 14.09.2010 8:05 
Да, и на Хэдхантере казахстанские вакансии все до 100 000 KZT т.е. до 20 000 руб. Все дело в личных контактах и везении. К тому же, как я намекал выше, Cosmickitten вероятно молода и красива. Сразу добавлю: не поймите меня превратно, я только хочу сказать, что внешние данные дейставительно имеют значение.

 nephew

link 14.09.2010 8:09 
kondorsky, не завидуйте

 Cosmickitten

link 14.09.2010 8:16 
kondorsky, не грустите - Cosmickitten уже давно могла бы стать бабушкой :)))

ЗЫ: здесь "банят" за оффтоп?

 tumanov

link 14.09.2010 8:19 
И банят, и парят, и головомойки устраивают.

 vinni_puh

link 14.09.2010 8:22 
Cosmickitten , похоже кому-то меньше, а кому-то нет. :)

 Cosmickitten

link 14.09.2010 8:28 
Ну, раз парят, постараюсь злостно не оффтопить :)

 Anna-London

link 15.09.2010 8:37 
По теме: крупное американское бюро обычно удается уломать на 11-13 центов за слово. Торгуются, как на арабском рынке.

 kondorsky

link 15.09.2010 9:36 
крупное американское бюро обычно удается уломать на 11-13 центов за слово

Стало быть переводчику достается где-то половина этой суммы.

 tumanov

link 15.09.2010 9:48 
Да, потому что вторая половина неизбежно достается жене этого переводчика.
Се ля ви!

 Эдуард Цой

link 15.09.2010 11:02 
Сергей, на сайте, откуда приведена картинка выше, похоже, у Вас платный аккаунт...
Хорошие заказы и постоянные заказчики оттуда лично к Вам приходили?

А то, помнится, много лет назад кто-то привёл как аргумент страничку с расценками на перевод из telerabotnik.com.
Я, как "умный", там зарегился и оплатил.
Выглядело красиво и правдоподобно, но в итоге оказался чистой воды лохотрон.
Просто в полуручном/полуавтоматическом режиме генерили якобы предложения.
Только после нескольких безуспешных попыток бидов и после нескольких попыток связаться с администрацией и службой поддержки сайта, я спросил того, кто упоминал этот сайт.
Оказалось, он(а?) просто нашёл его в качестве "аргумента" для дискуссии по расценкам, но сам там не регился и заказов не получал.
И в Интернете потом нашёл сообщения о том, что это лохотрон, и ни одного достоверного сообщения о том, что это реальный источник заказов.
А пресс-релизы этого сайта красиво публиковались довольно известными интернет-изданиями...
С тех пор не пользуюсь платными услугами, где надо сначала заплатить денег, чтобы получить гипотетический шанс получить заказы.
Хотя ProZ, конечно, заслуживает доверия; но я там и с бесплатным аккаунтом заказчиков получил.

 kondorsky

link 15.09.2010 11:18 
Эдуард, как я понимаю, г-н Туманов в свое время преуспел в наборе хороших клиентов. Теперь созданная им для себя ниша его кормит. Здесь и его талант и усилия и конечно же ее величество госпожа удача. Честь ему и хвала. Вот только он уж больно агрессивно навязывает свою точку зрения и свои подходы, утверждая что все кто не согласен с ним - лохи. На самом деле есть много путей набора хороших клиентов - через Проз, через знакомых, рассылая резюме по организациям и др. и др. Мой знакомый, к примеру, нашел потрясную работу через знакомство в купе поезда, испробовав до этого массу других способов без успеха. Здешний уважаемый форумчанин Enote как то писал, что платное членство на прозе ему ничего не дало, но ведь никому в голову не придет (разве только Туманову) называть его лохом. Делиться опытом - хорошо, вот только делать это надо тактично, а не как Туманов.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 all