1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 all |
link 10.04.2024 18:36 |
Subject: Ошибки в словаре
|
Abysslooker Спасибо, коллега, но у меня именно так, и обратился я к модераторам именно потому, что это, как Вы правильно говорите, странно. В чём у меня проблема и что с этим делать дальше, самомý мне не разобраться. Скриншот "неправильной" страницы представить тоже, к сожалению, не могу. Когда я нажимаю на приведённую мной выше ссылку, появляется именно та непонятная страница. Вот, если хотите, ещё одна ссылка на неё же: multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=that%27s%20why&split=1 (так эта вторая ссылка выглядит после того, как я ввожу первую в адресную строку браузера и появляется рассматриваемая страница). |
Где ошибка, я её не вижу. |
Уважаемый chaiqq , Я должен принести свои извинения - в первой строке своего обращения я допустил описку: вместо В поле названия статьи имеем: that's why следует читать В поле названия статьи имеем: that is why Убедительная просьба: на случай, если опять не обнаружите странной строки с вертикальной чертой между словами, то оставим эту малозначительную тему вообще без внимания - я больше не в состоянии долго переписываться. Ещё раз спасибо всем. |
|
link 14.01.2025 11:43 |
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Federal+Government+of+the+United+States и https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Government+of+the+United+States в пояснении ... которая образована... |
|
link 14.01.2025 19:43 |
russiangirl, исправлено |
chaiqq, по поводу термина H.100, см. здесь https://en.wikipedia.org/wiki/H.100_(computer_telephony). Если Вы не смогли найти информацию в интернете, это не значит, что её там нет. И еще раз по поводу ошибок в Ваших сообщениях. Чтобы избежать лишней переписки с остальными пользователями форума, рекомендую Вам установить дополнение к браузеру https://languagetool.org/webextension/welcome/finish?lang=en, которое будет проверять, подчеркивать и предлагать исправления для слов с ошибками, причём на любом языке. МТ также выделяет красным цветом на предварительном просмотре слова, которые ему не известны. Стоит обращать на них внимание, если Вы уж стремитесь стать редактором. |
|
link 15.01.2025 13:16 |
Уважаемые коллеги, прошу уточнить орфографию досчатый во всех случаях.![]() |
MichaelBurov Уважаемый Михаил, насколько мне известно, написание "досчатый" невозможно ни при каких условиях, это какой-то просторечный вариант. Подробнее здесь: https://znanieinfo.ru/orfografiya/doshhatyj-ili-doschatyj.html https://kak-pravilno.net/doshchatyy-ili-doschatyy-kak-pravilno/ |
"Досчатый" - устаревшее написание. Отменено в 1930-х. Думаю, надо оставить перенаправление "досчатый" - "дощатый", а все остальные переводы исправить, убрав помету "устаревшее". |
|
link 16.01.2025 22:06 |
Уважаемые коллеги, спасибо. 'More: + (общая пометка "устаревшее" может помешать: поскольку неясно, к чему в точности она относится, ничто не мешает иному неокрепшему лингвисту воспринимать её в прямо противоположном смысле) |
|
link 17.01.2025 6:41 |
Статья https://www.multitran.com/m/s=Турецкий Институт Стандартизации, Институт Стандартизации Турции, Turkish Standartization Institution&l1=2&l2=1 Во-первых, все намешано в кучу. Вероятно, следует разделить статьи. Во-вторых, вики дает английскую расшифровку как Turkish Standards Institution, Turkish Standartization Institution не гуглится. На русском скорее - Турецкий институт стандартов. Статью нужно либо исправить, либо вообще удалить как вводящую в заблуждение. Третий вопрос. Почему тематика "окна." с точкой, это же не сокращение. |
|
link 17.01.2025 9:43 |
MichaelBurov, с комментарием неокрепшему лингвисту яснее будет? тоже считаю, что выражения с "досчатый" нужно исправить russiangirl, со StandarTization не гуглится, но на запрос "Turkish StandarDization Institution" результатов много в русском аналоги как со "стандартизацией", так и "стандартами" сделал две статьи -- Turkish Standardization Institution и Turkish Standards Institution. зачем-то. но вдруг |
Словосочетания с "досчатый" можно сделать в одном направлении - рус. - англ. Тогда у неопытных нелингвистов не будет вопросов точно, что является устаревшим, английский термин или таки русский. |
|
link 18.01.2025 14:29 |
Коллеги, прошу исправить: ice stream = океан. полоса́ льда; спускающийся в море ИМХО д.б. (больше подходит гляциология): ice stream |
Michael, а что значит "д.б."? |
|
link 18.01.2025 18:22 |
MichaelBurov, исправлено |
Aiduza, д.б. = должно быть ![]() |
Благодарю, а то в моем окружении это сокращение не используют, и я подумал, что это что-то про дебилов и гулящую женщину. 🤣 |
как говорили в нашем детском саду, каждый понимает в меру своей испорченности ![]() |
|
link 20.01.2025 8:17 |
|
link 20.01.2025 9:12 |
russiangirl, исправлено. |
предлагаю удалить вот эту простыню, адекватных переводов хватает. |
|
link 20.01.2025 22:40 |
Andy, удалено. |
Здесь следует заменить "tread" на "thread" — correct me if I'm wrong. |
|
link 21.01.2025 12:18 |
Aiduza, исправлено. |
Спасибо за ваш ответ, Bursch. |
tewasa – Russian translation Существует эта аббревиатура? В гугле не нахожу это. |
|
link 22.01.2025 20:31 |
chaiqq, аббревиатура существует, относится к военному делу, тематику исправил. Пример употребления аббревиатуры в научной статье на военную тематику: |
|
link 23.01.2025 11:43 |
https://www.multitran.com/m/s=money+was+no+object&l1=1&l2=2 мы искали самый лучший частный санаторий в округе |
|
link 23.01.2025 12:57 |
russiangirl, распалась фраза |
Здесь проблемы с амперсандами, точками, запятыми, фунтами стерлингов... |
Aiduza, благодарю, исправлено |
Bursch, спасибо, и сразу же предложение по той же странице ("Year 6"): удалить статью "6m is invested by eBay each year to prevent shill bidding" целиком, потому что 1) не указана валюта, 2) в русском переводе написано "более 6 миллионов", и 3) другой, правильный русский перевод уже есть там же, на той же странице. |
|
link 25.01.2025 21:25 |
Не спец по ивриту, но по-моему тут таки ошибка https://www.multitran.com/m/ll1=6&ll2=2&s=тевет не תבט, а טבת |
|
link 25.01.2025 22:54 |
Уважаемые коллеги, прошу исправить: рванные края = worn edge (при огнестрельных ранениях) |
Aiduza, спасибо, удалено. russiangirl, лучше оставить сообщение об ошибке автору, нажав сюда. В данном случае нужно руководствоваться правилами, указанными в первом посте данной темы, начиная со слов "... Если вызывающий сомнения перевод добавлен пользователем...". MichaelBurov, спасибо, "рванные" исправлено. |
|
link 26.01.2025 17:45 |
Уважаемый коллега Bursch, спасибо. По возможности прошу внести коррекцию в написание наречия в разбивку. |
MichaelBurov, разбивка исправлена. Спасибо. |
Предлагаю удалить вот эту ерунду, тем более что адекватных переводов есть. dic.mt/TnR |