DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 all

link 15.05.2019 8:05 
Subject: Проблемы в работе нового сайта

 Alex_Odeychuk

link 13.06.2023 8:41 
В арабском словаре:

- добавленные переводы отображаются с новой строки один под другим, а не на одной строке, как в остальных словарях,

- комментарий к термину отображается под переводом с новой строки, а не на той же строке, что и перевод.

Пример: https://www.multitran.com/m/ll1=10&ll2=2&s=خرافي&l2=2

Исправьте, пожалуйста.

 Alex_Odeychuk

link 13.06.2023 19:40 
В тематике "Облачные технологии" не получается сохранить перевод с английского на русский, когда в нём присутствует запятая. Сайт выдаёт ошибку: Для этой категории необходимо выбрать тематику из второго списка.

Сокращённое наименование тематики начинается с заглавной буквы "Обл.тех.", а не со строчной "обл.тех.".

 Bursch

link 13.06.2023 21:09 
А в другой тематике удается сохранить? Такие вопросы лучше сопровождать скриншотами, что пытаетесь сохранить, куда и т.д., т.к. обл.тех. - это уже тематика второго уровня.

Написание со строчной исправлено.

 Alex_Odeychuk

link 13.06.2023 21:47 
Bursch, спасибо за исправление.

Да, в тематике "Информационные технологии" сохранить получилось.

Попробовал поменять для сохранённой словарной статьи тематику на "Облачные технологии". Появляется сообщение об ошибке при попытке сохранить перевод с запятой.

Снимки экрана:

https://ibb.co/P9C4LpM

https://ibb.co/C2cL5fz

 esquimo

link 23.11.2023 18:58 
Подскажите, неправильный подсчет количества терминов в тематическом словаре - это баг или фича? Мой случай: словарь Термины по тематике Английский язык (127 статей) ( https://www.multitran.com/m/a=110&l1=4&l2=2&sc=1079) содержит 62 термина. Причем, при пролистывании по ссылке страницы выводятся в произвольном порядке.

В словаре ниже содержится один-единственный термин: Термины по тематике Аллергология (9 статей) épidermoréaction аппликационная кожная проба ( https://www.multitran.com/m/a=110&l1=4&l2=2&sc=146).

Произвольно проверил еще несколько словарей, везде подобное несоответствие.

 Maksym Kozub

link 18.12.2023 16:37 
Вопрос не о словарной базе. А можно ли как-то реализовать указание в пользовательском профиле часового пояса? Написал сейчас сообщение в форумной теме, и вижу, что оно появилось с указанием времени 19:31. У меня в тот момент было 18:31, и системное время Windows у меня было 18:31. Думаю, не только мне было бы удобно привязывать видимое время появления сообщений к своему часовому поясу.

 Bursch

link 3.01.2024 19:59 
Maksym Kozub, разработчик добавил данную функцию. Она должна включиться у всех через какое-то время пользования словарём.

 Maksym Kozub

link 5.01.2024 6:37 
Bursch, спасибо за информацию! Подскажите ещё, пожалуйста, если знаете, чтобы я не дёргал зря вопросами Андрея: "данная функция" означает, что в профиле должен появиться выбор часового пояса вручную, или то, что отображаемое время будет _автоматически_ подхватываться из системного времени пользователя?

 Maksym Kozub

link 5.01.2024 6:38 
Прошу прощения, уже вижу, что правильное время подхватилось автоматически.

 Alex_Odeychuk

link 9.01.2024 21:59 
При сохранении изменений словарной статьи стал пропадать внесённый ранее пример.

 Nata1976

link 14.01.2024 10:28 
Что-то пошло не так с версткой на этой странице https://www.multitran.com/m/ll1=1&ll2=2&s=реконструкции скважины

 Bursch

link 14.01.2024 15:41 
Спасибо, исправлено.

 Alex_Odeychuk

link 7.03.2024 12:36 
Прошу отремонтировать персидско-русский словарь.

При вводе персидского словосочетания в поле поиска подгружаются персидские термины в ниспадающий список, т.е. в базе данных они есть, однако после нажатия кнопки ввода страница с переводами на сайте не открывается.

С поиском по русским словам в персидско-русском словаре ситуация аналогичная :-(

Искал перевод для: بازگشای پرونده

Пример ссылки:

https://www.multitran.com/m/l1=52&l2=2&s=بازگشای پرونده

 aru

link 8.03.2024 17:06 
Не могу понять, что случилось с сайтом. надеюсь, что временно. раньше можно было ввести целое предложение и нажимать на отдельные слова, чтобы они открывались в новых отдельных окнах. сейчас ввожу фразу, допустим "не понимали ни одного слова". раньше было предложение перевода частей введенного текста, сейчас не найдено. и приходится вводить каждое слово отдельно. за исключением, если в словаре есть подходящий перевод фразы слово в слово. скажите это временное явление и скоро вновь станет как раньше, или навсегда?

 Ая

link 8.03.2024 18:08 
Да, аналогично - не находит фразы и словосочетания, причем ссылки на эти словосочетания есть в Гугле, они ведут на Мультитран, но открывая ссылку, видишь фигу. Что случилось? Надеюсь, это временное(((

 Frina

link 9.03.2024 8:39 
Да с сайтом второй день проблема. Переводит только слово или словосочетание, не так как раньше. Пишет "не найдено".

 aru

link 10.03.2024 18:57 
Огромное спасибо, работникам сайта! теперь можно работать, как прежде! Огромное спасибо!!!

 Frina

link 11.03.2024 9:25 
Да все хорошо! Большое спасибо!

 A.Rezvov

link 11.03.2024 15:50 
Прошу прощения, если тема не новая, но я прежде не сталкивался: у меня такое впечатление, что если ввести что-то в английский тезаурус, то потом система туда же будет пихать и всё остальное. И непонятно, как исправить.

См.: https://www.multitran.com/m/a=226&UserName=A.Rezvov&l1=1&l2=1

 Shabe

link 11.03.2024 19:09 
A.Rezvov, Мультитран запоминает, какие языки вы только что просматривали. Поэтому, если вы что-то добавили в английский тезаурус, Мультитран может автоматически предполагать, что и следующие ваши термины будут для тезауруса.

Чтобы это исправить,

1) найдите сам перевод: dic.mt/PoC

2) нажмите "изменить": dic.mt/PoD

3) выберите "русский" в качестве языка перевода:

4) нажмите "сохранить"

Скажите, пожалуйста, получилось?) Я исправил другие русск-англ термины (напр., dic.mt/PoE), а этот оставил вам для пробы

 A.Rezvov

link 12.03.2024 9:55 
" Я исправил другие русск-англ термины..."

Благодарю за исправление терминов! И за доходчивое объяснение тоже. Только вот беда: я почему-то не вижу в диалоговом окошечке самого важного: возможности изменить направление перевода с варианта "Английский Английский" хоть на какой-нибудь. (А вижу я только стрелочку: ⇒.)

 Shabe

link 12.03.2024 12:31 
И правда.. Сейчас проверил - у пользователей со стандартными правами такого нет:

Предложу добавить эту функцию в высшей инстанции 😄 Спасибо за сообщение)

 Alex_Odeychuk

link 16.03.2024 10:00 
Большое спасибо за ремонт персидско-русского словаря!

 Alex_Odeychuk

link 16.03.2024 10:21 
Нашёл новую поломку в персидско-русском словаре:

При наличии в персидском слове или словосочетании буквы آ, когда поиск ведётся на персидском языке, русский перевод не отображается ни как слово, ни в разделе фраз.

При поиске по русскому слову персидский перевод находится и отображается на странице так, как надо.

Примеры:

آب - вода,

آب جوش - кипяток.

Отремонтируйте, пожалуйста.

 Alex_Odeychuk

link 16.03.2024 10:31 
Та же проблема в персидско-русском словаре с буквой ئ в середине слова:

Примеры:

поставщик - ارائه دهنده

поставщик услуг - ارائه دهنده خدمات

Отремонтируйте, пожалуйста.

 Shabe

link 3.04.2024 15:35 
Добрый вечер! Скажите, теперь поправилось? dic.mt/P-B + dic.mt/P-C

(тех. помета: переиндексировал персидские словари)

 Shabe

link 3.04.2024 15:36 
Другие две статьи для удобства: dic.mt/P-D + dic.mt/P-E

 Alex_Odeychuk

link 3.04.2024 19:41 
Добрый вечер, Shabe!

Огромное спасибо, проблемы с буквами آ и ئ в персидско-русском словаре исчезли.

Однако заметил, что поиск по отдельному персидскому слову находит только точные совпадения. Раздел "Фразы" , который должен показывать словосочетания с искомым персидским словом, если они присутствуют в словаре, не отображается (в отличие от, например, русско-английского словаря, где в таком случае отображается раздел с шапкой " искомое слово: N фраз в N N тематиках "). Например, для слова ارائه دهنده (поставщик) не отображается раздел "Фразы" со словарными статьям типа поставщик услуг (ارائه دهنده خدمات).

 Shabe

link 3.04.2024 21:27 
Супер! 😄

Насчёт dic.mt/P-e услышал вас, что фраз вообще не видно, несмотря на наличие фразы dic.mt/P-f :

Уточню у Разработчика)

 Shabe

link 5.04.2024 14:03 
@Alex_Odeychuk, добрый вечер 😄

Проверьте, пожалуйста, работает ли теперь) dic.mt/P-e - тут вроде всё хорошо, благодарность Андрею Поминову, а в целом в перс. словаре как дела?

 Alex_Odeychuk

link 5.04.2024 15:41 
Shabe, спасибо большое, теперь в персидском словаре всё работает.

Огромная благодарность Андрею Поминову и вам.

 Shabe

link 5.04.2024 19:37 
И вам спасибо за бдительность)) ♥

 askandy

link 16.08.2024 15:27 
Тема сообщения: Некорректный результат поиска словосочетания в разделе "Фразы" Коллеги, последнее время заметил, что при вводе в поле "Поиск" словосочетания словарь предлагает фразы в разных тематиках только по первому слову из словосочетания. Вроде раньше результаты поиска содержали все слова запроса. Или нет? Как исправить?

Пример

Нагрузка самокомпенсации В разделе Фразы примеры только с первым словом "нагрузка", самокомпенсация "потерялась"

Причем ошибка "плавающая".

вот тут список фраз корректный - фразы содержат оба искомых слова.

Почему так?

 marialap

link 17.08.2024 11:09 
Да, поиск по фразам не работает, выдаются результаты только по первому слову.

 pom

link 17.08.2024 14:39 
Кажется, там в строке с количеством фраз выводилось больше слов, чем нужно. Сейчас исправил.

 askandy

link 19.08.2024 17:32 
есть подозрение, что поиск по фразам выдает результаты только по первому слову в том случае, если фраза со всеми словами запроса просто отсутствует (не существует такое словарной статьи, которая бы содержала все слова запроса)

 A.Rezvov

link 30.08.2024 9:47 
Пытаюсь сохранить перевод, но раз за разом вижу одно и то же (см. ниже).

=====================================

Вы собираетесь сохранить следующий перевод:

Philippe Aghion эк.

Филипп Агийон (экономист A.Rezvov)

A.Rezvov

Обнаружено неизвестное слово(-а):

Пожалуйста, убедитесь, что слово написано без ошибок. Если есть сомнения, проверьте себя по справочным ресурсам.

=====================================

Кнопочку, требующую подтвердить корректность, я, конечно же, уже нажимал. Не помогло.

 A.Rezvov

link 30.08.2024 10:39 
Добавление: всё то же самое повторилось с Margrethe Vestager.

 Alex_Odeychuk

link 31.08.2024 12:47 
При обнаружении неизвестного шведского слова сайт не даёт сохранить перевод, несмотря на нажатие кнопки подтверждения корректности перевода.

Проблема такая же, как у A.Rezvov.

Видимо, распространяется на словари на всех языках.

Отремонтируйте, пожалуйста, форму подтверждения корректности перевода.

 pom

link 2.09.2024 16:09 
Исправил ошибку при добавлении неизвестного слова

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 all