DictionaryForumContacts

 4uzhoj

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 all

link 24.05.2020 22:32 
Subject: Ошибки в словаре

 Alexander Oshis

link 26.07.2020 20:06 
https://www.multitran.com/m/s=осенять крёстным знамением&l1=2&l2=1

Уважаемые гг. модераторы, в слове "крестный" прошу исправить "ё" на "е", т.к в выражении "крестное знамение" звучит именно буква "е". Вероятно, буква "ё" возникла в результате технического сбоя при переносе.

 Eleniva

link 27.07.2020 12:49 
"поясним" - да, одно слово. Но сопоставленное ему "To clarify," - оборот из двух.  То есть фраза.

 Eleniva

link 27.07.2020 12:52 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=standard+error+of+the+mean&langlist=2 - все так же рябит в глазах от одинаковых вариантов

 Bursch

link 27.07.2020 17:01 
Alexander Oshis - исправлено.

 Dimpassy

link 28.07.2020 14:05 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&CL=1&s=maxillary sinus

Нужно убрать все варианты MichaelBurov и Spring_beauty

 Aiduza

link 29.07.2020 15:41 
Заменить запятые на точки с запятой: 

https://www.multitran.com/m/s=предварительный,+беглый,+общий&l1=2&l2=1

 Aiduza

link 31.07.2020 13:38 
Вот это предлагаю полностью удалить: 

https://www.multitran.com/m/s=пожарники+называют+СУГ&l1=2&l2=1&thes=1

 Bursch

link 31.07.2020 13:51 
исправлено

 Mgerchik

link 3.08.2020 13:10 
https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=%D0%BF%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%81%D0%BE%D0%BD

Просто Scallop на английском исключительно "гребешок". 

Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Scallop  и  https://www.ldoceonline.com/dictionary/scallop

Либо удалить это значение, либо заменить на scallop squash (тогда получится патиссон).

 Bursch

link 3.08.2020 13:37 
Открыл первый попавшийся словарь:

Webster's Third New International, Unabridged

scallop:

4. scallop squash; cymling

 Bursch

link 3.08.2020 13:49 
то же самое говорит и Апресян:

5. тыква фигурная, патиссон

 kee46

link 3.08.2020 13:55 

 Bursch

link 3.08.2020 14:40 
Спасибо, исправлено

 Eleniva

link 3.08.2020 22:04 
Куда из второго варианта делся пол?

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=sex-age-specific+death+rates

 jaeger

link 4.08.2020 5:22 
https://www.multitran.com/m/a=3&sc=517&s=award+diploma&l1=1&l2=2

мухи отдельно, котлеты отдельно) видимо, потерялась точка с запятой

 kee46

link 4.08.2020 8:47 

 kee46

link 4.08.2020 13:27 

 kee46

link 4.08.2020 13:34 

 kee46

link 4.08.2020 14:01 

 kee46

link 5.08.2020 18:35 
https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=family+law&langlist=2

Удалить "семейный право", правильный вариант уже есть.

 kee46

link 5.08.2020 20:18 
https://www.multitran.com/m/s=Expert+Group+on+International+Environmental+Law+Aiming+at+Sustainable+Development&l1=1&l2=2

Видимо, не "экономическому", а "экологическому".

 kee46

link 6.08.2020 2:47 
https://www.multitran.com/m/s=goods-money+relations&l1=1&l2=2

Лишний пробел в переводе.

 kee46

link 6.08.2020 3:33 
https://www.multitran.com/m/s=seisin+in+law&l1=1&l2=2

Последние два перевода слились в один.

 kee46

link 6.08.2020 5:56 
https://www.multitran.com/m/l1=4&l2=2&s=compl+tement+%C3%A9quivalent

Вместо пробела должно стоять é.

 kee46

link 6.08.2020 8:53 

 kee46

link 6.08.2020 9:33 

 Alexander Oshis

link 6.08.2020 10:21 
Уважаемые гг. модераторы и лексикографы,

в английской словарной статье "Minister" в качестве одного из русских соответствий с пометой "христианство" дан термин "Поп".

Это терминологическая ошибка, т.к. "minister" — пастор в протестантской общине, а поп — священнослужитель в восточно-христианской / православной церкви.

Пожалуйста, удалите.

 Alexander Oshis

link 6.08.2020 10:21 
Извините, не вклеил ссылки.

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=Minister

 HolSwd

link 6.08.2020 10:35 
Неверное написание https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=3&s=Magenspieglung. Magenspiegelung уже есть.

 Bursch

link 6.08.2020 14:38 
jaeger, kee46, HolSwd - исправлено

***https://www.multitran.com/m/l1=4&l2=2&s=compl+tement+%C3%A9quivalent

Вместо пробела должно стоять é.***

kee46 - у вас в  é акцент не в ту сторону.

Alexander Oshis, а разве православие не относится к христианству?

 4uzhoj

link 6.08.2020 15:27 
Eleniva 4.08.2020 1:04,

оставлен правильный вариант

 4uzhoj

link 6.08.2020 15:36 
Alexander Oshis, принято

 Eleniva

link 6.08.2020 16:49 

 4uzhoj

link 6.08.2020 17:18 
А бог его знает ) Спасибо, исправлено.

 Alexander Oshis

link 7.08.2020 9:38 
Bursch, относится, конечно )) Но служители культа в разных деноминациях называются по-разному, поэтому "minister" нельзя переводить как "поп", и наоборот.

 Alexander Oshis

link 7.08.2020 9:41 
Уважаемые гг. модераторы,

в словарной статье "кабель в оплётке" в разделе с пометой "электротехника" возникла техническая ошибка и появилась статья "braid braided cable".

Пожалуйста, удалите первый термин "braid" и оставьте только "braided cable".

https://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=braid+braided+cable

 XnuttyX

link 7.08.2020 10:19 
Предлагаю к удалению, перевод не соответствует:

https://www.multitran.com/m/s=especially+in+the+tests+at+discharge&l1=1&l2=2

 4uzhoj

link 7.08.2020 10:22 
Alexander Oshis, спасибо, удалено.

XnuttyX, там просто не хватает предлога "в" перед словом "особенности"

 Andy

link 7.08.2020 11:43 
уберите точку pharmacy binder.

 4uzhoj

link 7.08.2020 12:46 
Убрал.

 kee46

link 7.08.2020 13:16 

 kee46

link 7.08.2020 13:24 

 4uzhoj

link 7.08.2020 13:25 
Спасибо, исправлено.

 Eleniva

link 7.08.2020 13:31 
Что-то с кодировкой:

https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=Copy+Number+Variation

Кроме того, указано, что во фразах "1 фраза в 1 тематике", но если кликнуть, то их там три в трех разных тематиках (хотя варианты для ген. и биол. и совпадают).

 kee46

link 7.08.2020 13:35 

 kee46

link 7.08.2020 13:42 

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 all