Subject: letter of facility Здравствуйте Коллеги! Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: оно связано с аккредитивами. Заранее спасибо |
|
link 1.06.2006 10:18 |
генеральное соглашение о кредитной услуге аванс/авансовый платеж кредитное письмо imho;) |
general loan facility agreement - генеральное/рамочное кредитное соглашение letter of facility - заявка/письмо о предоставлении кредита (не уверена, правда) |
|
link 1.06.2006 10:31 |
решайте сами: Loan Agreement - кредитный договор/соглашение (договор - это по-русски, соглашение - дословный перевод с английского) loan facility agreement - я бы перевела как договор о кредитной услуге, хотя суть та же;) - просто чтоб отделить его от остальных договоров |
эдельвейс, не надо отсебятинки...:-) Оба Ваши утверждения - ***договор о кредитной услуге*** - хороши в порядке шутки в кабаре к проф. переводу отношения - не имеют |
|
link 1.06.2006 11:23 |
V, не надо оскорблятинки... Оба Ваши утверждения - ***- хороши в порядке шутки в кабаре*** ***к проф. переводу отношения - не имеют*** |
как минимум бестактность - это далеко не в первый раз постить на форуме ничего не подозревающему аскеру непрофессиональную халтуру - вы об этом не задумывались? почитайте советы Оле и Вовочке. |
|
link 1.06.2006 11:46 |
желаете продолжать хамить? ай-ай-ай, как не стыдно! может, полезнее заняться переводом? Пользы будет больше |
edel_weiss: пока хамите здесь Вы. :-) talsar: дайте куски текста, в которых у Вас встречаются эти термины. |
|
link 1.06.2006 12:00 |
Irisha, вам-то я чем нахамила, скажите пожалуйста? |
Не мне, на Ваше счастье :-) Но я бы хотела послушать аскера. |
|
link 1.06.2006 12:09 |
не могу сказать, что я счастлива в данном случае надо бежать, так что быстренько скажу: не имею ничего против чьих-то мнений и самих уважаемых переводчиков, но требую уважения к себе и своему мнению взамен take care |
2 edel_weiss Насколько я понимаю, ТРЕБОВАТЬ можно только в ситуациях "если - то" (типа "В следующий раз по морде получишь!") Поскольку у нас здесь всё не совсем так, требовать совершенно бессмысленно, Вы не находите? 2 V |
конте-е-екст (лично меня уже подташнивает от этого слова, странно/жалко, что у аскеров нет такой реакции) - все, что есть вокруг. |
|
link 1.06.2006 14:41 |
2 o-george под словом "требовать" имелось в виду "не буду молчать, скромно потупив глазки в пол, когда меня ни за что поклёб возводят, а буду отстаивать свое право на уважение";) (а то, блин, и самой абидна и за себя абидна...) а насчет Loan Agreement мне тоже интересно, какую великую тайну скрывает от нас уважаемый V - а вдруг ему известно что-то, от чего весь банковских мир дрогнет и упадет на колени (шучу сейчас - прошу всех на свой счет а также близко к сердцу это не принимать;) вдруг это вовсе не кредитный договор, а, например, соглашение о кредите, а еще ужаснее - соглашение кредита??? и что нам всем тогда будет??? о, мадонна! караул - бежим скорее в кабаре, может там еще не все вакансии заняты;) |
"конте-е-екст (лично меня уже подташнивает от этого слова* (С) Ириша меня тоже подташнивает Эдельвейс, простите, если стилистически перегнул палку, но те Ваши два высказывания - ни в какие ворота не лезут простите еще раз |
ну вот например - loan facility может значить "кредитная линия", а advance - "транш" или "выборка" |
Данечка, умничка! :-) а letter - вообще хрен знает что, да? :-) |
Ириша, за что? 8)) |
За разумность... Ну, хорошо, больше не буду. :-)) |
|
link 1.06.2006 15:50 |
2 d. все может быть, но в отрыве от контекста - я бы аванс написала: Advance больше похож на аванс, чем Tranche или там Drawdown (шучу). про кредитную линию - ваша правда, а может, это вообще кредитный транш, мало ли что;)? 2 V коль вы извинились (да еще 2 раза), то объясню вам смысл, ктороый я вкладывала в те свои 2 высказывания: договоры, которые я перевожу, приходят всегда на английском (часто от из UK), называются они по-разному: Loan Agreement, Facility Agreement, Senior Loan Agreement, Subordinated Loan Agreement, и далее по списку. Так вот: наши российские банкиры (в лице всего Управления Заимствований и Инвестиций, чьим переводчиком я являюсь) называют лон эгрименты кредитными договорами, потому я так и пишу (ибо свято полагаюсь на их знание и опыт в этой области). Насчет loan facility agreement - может быть я и не права, я пишу "договор о кредитной услуге" - как я уже и говорила. Объясните, пожалуйста, в чем заключается моя грубейшая стилистическая ошибка, которая перевернула перевод с ног на голову (без сарказма - просто интересно) да, и V. - вы не стилистически, а этически перегнули палку - я все-таки девушка, обидели вы меня, извинения однако же приняты;) |
Не, не понимаю. Несколько раз перечитала пост V от 1.06.2006 14:16, постаралась оценить его объективно, насколько это возможно, но... - никаких этических перегибов не вижу, а уж "оскорблятинки" - тем более. Девушка... юноша... старик со своей старухой.... аскеру - по барабану! Ему ответ нужен правильный! И в банке Вам деньги платят не за то, что Вы девушка, а за то, что переводчик, хочется надеяться. А вот как переводчику, как человеку, работающему переводчиком в управлении заимствований и инвестиций, - да, бесспорно, обидеться надо было. Реально. По-взрослому. НО НЕ НА V, А НА СЕБЯ! Дать совершенно непрофессиональный ответ: "соглашение - дословный перевод с английского", а перед этим использовать этот же якобы дословный перевод для некоего "соглашения о кредитной услуге", какое-то кредитное письмо..., пытаться переводить "advance" без контекста - и после этого иметь смелость огрызаться, получив от настоящего профессионала характеристику "к профессиональному переводу не имеет никакого отношения"??? Да я Вас умоляю! :-)) Надо было признаться в том, что поторопилась, отшутиться и подождать комментариев аскера. И все. Учитывая место Вашей работы, Вы должны очень хорошо себе представлять, каков размах термина "кредитная услуга", и что в услуги кредитного характера входят и овердрафты на текущих счетах, и кредитные карты и т.д., и что кредитная услуга - это собирательное понятие. Здесь не какой-то "собирательный" договор, а что-то вполне конкретное. А учитывая то, что у аскера промелькнуло слово advance, можно предположить(!), что данный loan будет выдаваться "порциями", в несколько advances, и тогда, возможно(!), есть смысл говорить о договоре/соглашении об организации программы кредитования (в целях бла-бла-бла). Но без аскера здесь делать нечего. |
2 Irisha Пожалуй не стоит и пытаться оценивать "объективно", поскольку любая оценка субъективна по определению. Мне вот (субъективно! :-)) не понравилась одна фраза в Вашем последнем посте. Вам не лень будет просмотреть его еще раз и попробовать найти эту фразу? Впрочем, "Некоторые вещи нам недоступны не от того, что понятия наши слабы, а от того лишь, что оные вещи не входят в круг наших понятий" /Козьма Прутков/ |
Да там для "субъективного глаза", наверное, и не одна фраза найдется, а несколько, а уж для edel-weiss с учетом ее предыдущей реакции... :-)) Так что и пытаться не будут. Могу лишь полность запостить сюда повторно первый абзац. Надо? :-) |
o-george: нет, я думаю, что я знаю, что Вы имели в виду, но стоит ли сейчас (преждевременно) заострять на этом внимание? :-)) Может, это "входит в круг понятий" не только моих, но и других. :-) Просто некоторые отмазки я считаю... несерьезными, мягко говоря, когда речь идет о вопросах... профессионального плана, если хотите. :-) |
Если мы с Вами имеем в виду одну и ту же "отмазку", то там речь шла о вопросах отнюдь НЕ профессионального плана. (Не надо передергивать, Девушка-Ириша, у меня еще в школе пятерка по логике была:-))) А знаете, я и Вас и V запомнил едва ли ни с первого моего появления на Форуме. Тогда (в начале марта) кто-то спросил, как сказать "соседи затопили", - и началась баталия на несколько страниц: to flood or not to flood? Тогда Irisha выступила очень коротко и четко: "Тьфу ты!". Но ее любимый V выступал так, что я просто не знаю цензурных слов, чтобы описать его поведение (а я довольно много слов знаю :-))Самое обидное, что ведь по сути он был прав тогда. Но зачем же "лапшой кидаться"? (Это, чтоб не сказать худого слова :-)) |
Никаких оскорблений девушки edel-weiss в постах V нет, там вообще нет оскорблений, а есть замечания относительно профессионального уровня предоставленных вариантов перевода. И "я - девушка" в данном вопросе не аргумент. У нас здесь не соревнования грузчиков, чтобы разбивать участников на группы по половому признаку. Если бы V написал "какое, нах, "соглашение о кредитной услуге"..." и дальше в этом же стиле, тогда было бы справедливо заявить: "этически перегнули палку - я все-таки девушка". И мне бы это тоже было неприятно. И V знает, как я к этому отношусь. Здесь же ничего такого не было, и данный аргумент был абсолютно не к месту и посему достоин соответствующего отношения. :-) А по поводу той ветки... Вы не знаете всей предыстории отношений... оппонентов. :-) Поэтому и не можете оценивать ситуацию, но - да, согласна, можно было выразить все то же самое и другими словами. Вполне. Хотя narc заслуживает то, что получил, и большего. Я б его вообще... ну да фиг с ним. "Это, чтоб не сказать худого слова" (с) :-)) |
Ага! Нашла-таки ту фразу, умничка! Рад был пообщаться с Вами, Ириш. И убедиться, что оные вещи входят-таки в круг Ваших понятий. (В чем я, честно говоря, и не сомневался :-)) |
Добрых Вам времени ваших суток! Я привожу термины в их контексте, это из межбанковского сообщения swift: LETTER OF FACILITY ON SHORT TERM ADVANCE FOR ON-LENDING TO CORPORATE CUSTOMER ATTN: DOCUMENTARY CREDIT DEPARTMENT WE REFER TO OUR RECENT NEGOTIATIONS AND CONFIRM OUR AGREEMENT TO THE TERMS OF THE PRE-EXPORT FINANCING FROM YOU TO US FOR ON-LENDING TO ONE OF OUR CORPORATE CUSTOMERS, AS FOLLOWS: А general loan facility agreement - по смыслу это договор о кредитной линии, на н-ную общую сумму, которая выдается траншами на финансирование экпортно-кредитных сделок. |
|
link 2.06.2006 6:47 |
читая последние несколько постов от Ириши, такие вот мысли приходят на ум 1. хм, может она не все буквы знает – иначе бы поняла с десятого раза, о чем спор идет(шел)? Да нет, вроде бы образованный человек и даже специалист в банковской сфере… 2. может быть у нее сейчас… «трудный период» в жизни? Возможно - это бы объяснило такую агрессию 3. может, это не Ириша?! Самое подходящее объяснение, т.к. человек (умышленно не употребляю слово «девушка», дабы не дай Бог там в чем еще не обвинили), носящий имя Ириша, по моему скромному мнению, не должен вести себя как Ирище (вам это совершенно не идет, поверьте) вы, если вам угодно, отшучивайтесь, когда вас унижают. Я себя уважаю (как личность и как девушку – уж извините) и других уважаю, и вам того же желаю. БОльший, чем у меня, например, опыт в отдельной сфере не дает вам права, как было сказано, «сыпать лапшу» на меня или кого-то еще. Правила хорошего тона никто не отменял, деловую этику тоже. Я НИ РАЗУ не сказала, что мой вариант – эталон перевода, а лишь предложила свой вариант, исходя из собственного, может и меньшего, чем у вас, но опыта. Ваше право не согласиться с этим мнением. А мнение – это не только ЧТО, но и КАК. Не стОит причислять себя к «касте избранных», которым все позволено в силу их особых способностей. Скромнее надо быть. Я уже не говорю о том, что вас лично наши разногласия с V ну никак не касались. Форум создан не для того, чтобы более опытные втаптывали в… менее опытных, а для того, чтобы в процессе взаимовежливого обсуждения найти истину и помочь человеку с переводом. Если вас обидели мои слова – отшутитесь;) |
talsar: ну, судя по тексту письма, думаю, можно было бы это назвать "Подтверждение договоренностей относительно..." edel_weiss: Не-а, не обидели, потому что я Вас... всерьез не воспринимаю :-). Но чтоб хоть чем-то Вас сегодня порадовать... |
Эдельвейс, имхо Ваш пост от 9:47 погуще моего вчерашнего подпадает под определение "хамства". Уж от "авторитетной в некоторых банковских кругах девушки" я таких дешевых вагинальных пошлятинок не ожидал. Теперь по сути, если Вы только именно ее хотите. 1. Для сведения: 2. Про различие "договоров" и "солашений" я как-то раз постил. Если интересно - поиском найдете. Повторяться не буду. |
|
link 2.06.2006 11:45 |
ох, как вы отшучиваетесь смешно! Обхохотаешься;) У нас с вами разное понимание «свободного выражения мысли»: в моем понимании – это выражение мнения в такой форме, которая не унижает достоинства других – на западе это выражается в таких понятиях, как «права человека», «политкорректность», «свобода слова» и т.д., в России же это в основном на уровне вежливости прослеживается. В вашем понимании, свободное выражение мнения – «а хачу вот, и всех пашлю, на…че хачу, то и скажу, малчи, дура!» Про критические дни и сучность – это вы сами сказали – уж вам решать, насколько это к вам применимо. А вот про то, что я вам неинтересна – это вы приврали – иначе не писали бы так подробно о своем ко мне отношении;-) Про касту – этого я не знала, и давно вы ее организовали?;-) Ну ессно, когда хамят Великие – молчи и внемли их божественному хамству! Ребятки, как аукнется, так и откликнется, слыхали про такое? Нахамили – получили. Хамством со своей стороны в ваш адрес считаю только мой предыдущий пост – решила говорить с вами на вашем языке. Во всех остальных случаях я лишь защищала свое достоинство, при этом, заметьте, не употребляя таких слов, как «сучность» например. Ну, что еще скажете? (неужели еще найдутся аргументы???) |
(хрустя попкорном) edel_weiss. re: хамство на форуме. Поиск по форуму. :-) Вы (все) по сабжу говорили лучше. |
|
link 2.06.2006 12:33 |
2 Dimking (радостно шурша сандалями в пятницу вечером домой) а надо-ли? ;-) а ну его... |
Девушка, ответ всегда ровно один: захотела поиграться со взрослыми? - принимай правила профессионалов. неосмотрительно вступила в диалог на профессиональную тему, в которой мало разбираешься, начала говорить на языке профессионалов - получи профессиональный ответ. Облажалась профессионально - приготовься принять нелицеприятный разбор профессиональных ощибок. Нахамила - получи назад и будь готова к тому, что по дороге назад - может прирасти. Не нравится разбор ошибок - не играй со взрослыми. И далее по кругу. По Вашей ПРФЕССИОНАЛЬНОЙ лаже на данной (и многих прочих) ветках поговорить не хотите? Простите, уже не получится |
Люблю лето. Девушки ходят в легких платицах и сандалиях :) |
Levitan, Да, а еще в маечках... (щас мы V весь курс лечения обломаем... :-)) |
Димкинг, да! Еще пупок виден :)) |
:-)))))) (конфликт на ветке скатился в обсуждение саавсем другой темы) Не, по мне голый пупок как-то на пляже больше к месту, а в метро - как-то не очень. А потом мучаются сик*хи простуженными почками. |
Да, простуженные почки уже не так привлекательно :) |
Почему? вовсе нет, если лимончиком спрыснуть - под чачу вполне :-))) |
Куда спрыснуть, на пупок или в почки? )) |
:-))) Да.. чача... вещь... (щас аппетит испорчу) У меня братец как-то возбужденно рассказывал, как они в морге почками обкидывались. В руку, говорит, идеально ложится, летит точно в цель, оставляя густой формалиновый шлейф... :-) |
Must be a lot of fun )) |
Так вот, девушки, если вам V чай с лимончиком предлагать будет - будьте внимательней, мало ли что... у каждого свои пристрастия, а мэтр, как известно, гурман еще тот... :-D |
Сразу вспоминается Ганнибал Лектор ) |
Объявление: Делаю пластические операции. Быстро. Бесплатно. Спросить Ганнибала. :-) |
|
link 2.06.2006 14:43 |
2 Dimking & Levitan таки вернемся ненадолго к нашим баранам (это я про сабж);-) у меня тут неотвеченный коммент от Сэра V (хотя какой он нафиг сэр?) 2 V |
:-)) блин, да сколько же раз надо написать, чтобы до девушки дошло, а? вас что, так задевает, что а вас прилюдно неквалифицированной халтурщицей назвал? так а)не постите халтуру и б)подучитесь переводу - так и не буду называть :-)) |
No, wait. We need a more permanent solution to our prooooblem (c) :-) |
crucify h.. :-) |
|
link 2.06.2006 16:00 |
2 V это называется не "неквалифицированная халтуршица", а переводичик с небольшим опытом, чтоб вы знали - а то уж наверно забыли, что сами таким были? большие-то понты заслонили то время, да? или вы сразу профи родились? я поняла: вас тогда тоже, видимо, крепко обижали "мэтры", так вы на мне теперь оторваться решили скоро "бомжа" обгоним по посещаемости - грустно: у нас самая, наверно, непродуктивная ветка в плане проффесионализма, но зато какая в плане понтов! не находите? давайте собой гордиться. мы - молодцы. друг друга послали, и радуемся. может, закончим эту бесполезную перепалку? я - с удовольствием. а вы? я за лето, мир-дружбу-шоколадку. убегаю на свидание - пожелайте мне удачного вечера, у кого еще есть чего доброго сказать;-) ну есть же такие, а? от-зо-ви-тесь! так не хватает этой сухой ветке вашей живительной мудрости и оптимизма holding and standing by, not against... |
|
link 2.06.2006 16:01 |
Понтий и понты - это круто! ;-) |
счастливого Вам свидания, начинающая девушка-"переводичик с небольшим опытом"(с) :-) меньше думайте о переводе. |
вот и молодтсы!!!!!!!!!!!!! |
|
link 2.06.2006 16:12 |
ай, пасиба, давно бы так!;-) (я щас сделаю вид, что не поняла намек, ибо настроение у меня предвыходное;-) а переводы? продумаю о них в понедельник (как и положено красивой умной, а главное - скромной девушке;-) мира вам;-) кстати, у "бомжа" 666 посещений - это дурной знак, мож там тоже кто поругался? любите друг друга ныне и присно и во веки веков;) |
Дим, ты, помнится, умел держать блок в районе... ну , в общем, вам по пояс будет...(с) научил бы эдельвейсиного мальчика-то, что ли,...пока еще время есть.... пока она еще не добежала до канадской границы... боевитая она ... какая... |
Вы перевозбудились. Расслабьтесь. Выпейте там чего-нить.. с непроизносимым названием. :-) Шутка шуткой, а мне под новый год в поезде попалась девушка, которая мало того, что музыкантом и лингвистом оказалась, так еще и КМС по кикбоксингу (я рассказывал здесь). Вот так - сидишь с ней, песни поешь, а копчиком соображаешь, что пикнуть не успеешь, как она тебе этим самым кулачком переносицу в носоглотку вобьет.. аж неловко как-то. Но обошлось - дама на редкость галантной оказалась и никого бить не стала. Так я вот чего подумал - не дай Кришна Вам пообщаться с такой в реале в том же тоне, в котором Вы разговариваете с дамами на форуме.. |
o-george А знаете, я и Вас и V запомнил едва ли ни с первого моего появления на Форуме. А мне с первого появления на Форуме - дуэт Анатолия Д. и Вэ. Не то, чтобы обидно было, но тон, естественно, был очччень надутый и пренебрежительный,.. мог бы быть подружелюбней. Ни к чему такое. |
edel-weiss Не принимайте лично. Следуйте совету Димкинга (в смысле выпить, а не кик-боксинга :) |
|
link 6.06.2006 9:01 |
Juliza Согласен, Вы правы, по правилам хорошего тона не следует умничать и поправлять ошибки присутствующих, т.к. им это может быть неприятно. Наиболее воспитанный человек сам постарается сделать ту же ошибку, чтобы показать свое лояльное отношение к собеседнику. Есть подлинный анекдот. Когда английская королева Виктория на каком-то банкете по-французски допустила liaison, произнося les haricots, все присутствовавшие стали говорить так же, хотя в те времена это было строго против правил языка. Вот таким примерам надо следовать. |
Анатолий, сколько раз Вам говорили: не у-у-умничайте, а Вы... :-((( Эх! А... эта-а-а... а давайте я тоже чё-нить ляпну, и Вы меня тоже сравните с какой-нить королевой, а? :-))) P.S. Почему Вы все время куда-то пропадаете? |
(шепотом:) Ириша.. с тылу заходи...вяжи его, вяжи!! |
(шепотом: см. чё ща будет) Анатолий! У нас тут в сельпо на днях Агдам был. :-) |
(прослезился) |
Опять спугнули... :-(( |
надо было произнести "Ахдам", и Анатолий появился бы снова, чтобы повторить вашу ошибку))) |
Тссс... он где-то рядом ходит... Надо засидку устроить, у Ириши аркан для мужуков есть... |
Не, Дим, я тот аркан давно выбросила, за ненадобностью. :-) |
Ну-у, тогда тащи двустволку... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |