DictionaryForumContacts

 Hobby

link 9.05.2006 13:15 
Subject: "Английский бы выучил только за то, что им разговаривал Леннон"
"Английский бы выучил только за то, что им разговаривал Леннон" Нашел это замечательное изречение: http://abcdef.ru/modules.php?name=Surveys&op=results&pollID=4&mode=&order=&thold=

Помогите пожалуйста перевести на английский
Заранее огромное спасибо

 Alexander Oshis

link 9.05.2006 13:36 
Выражение-то, мообыть, и замечательное, но аллюзию-то Вы куда деть хотите? Или она у Вас уже потерялась?

В общем, попробуйте "ритмической прозой".

 Alexander Oshis

link 9.05.2006 13:52 
Ну, не знаю, ну, хотя бы так:
O, English Language! I would learn it / you
Just because
John Lennon spoke it/you

 V

link 9.05.2006 14:01 
Саша, а помните? :

Джон Ленин
Ринго Сталин
Поль Макаренко

Партия - наш рулевой.

:-)

 суслик

link 9.05.2006 14:12 
John Lennon made me thinking of starting learning Eng.

 V

link 9.05.2006 14:14 
Сусличек... :-)

ну три герундия,... ну... же ж ...
:-))

 kintorov

link 9.05.2006 14:24 
I could learn Russian because Lenin spoke it.

 суслик

link 9.05.2006 14:24 
V был виноват. исправлюсь(с)

 kintorov

link 9.05.2006 14:27 
I could learn Russian because V uses it.

 V

link 9.05.2006 14:42 
причем что харАктерно, Сусличек, исправляться придется не только с герундиями :-))

**made me thinking ** - тоже антиграмматично :-))

Простите, зверунчик...
:-)

 суслик

link 9.05.2006 15:01 
окей, Vы меня простите

 Victor_G

link 9.05.2006 15:08 
Кстати, припоминается, что есть и начало:
Да будь я и чукча преклонных годов, и то без унынья и лени ....

 три герундия

link 9.05.2006 20:25 
И кто здесь что против нас имеет??? :)

 Leolia

link 9.05.2006 20:40 
I would study/learn English just only because Lennon spoke it

 Аристарх

link 9.05.2006 20:48 
Я ржал!
Вызывает интерес, кому пришло в голову столь мудрое изречение? Нашли выдающуюся фигуру, Ленона!
:)

 Annaa

link 9.05.2006 20:56 
Не, Аристарх, не прав. По крайней мере это изречение ничуть не хуже, чем оригинал про Ленина. И в общем-то, Леннон - достаточно выдающаяся фигура. Я знаю людей, которые проявили усердие в изучении английского, только чтобы понимать рок-музыкантов.

 Alexander Oshis

link 9.05.2006 21:11 
V
Еще из той же исторической эпохи - станция метро "Дискотека имени Леннона"...

2 Victor_G
Me parese, что аскер этого не помнит - не в упрек ему, собсно. Маяковского в нонеших школах читают гораздо меньше.

 operator

link 9.05.2006 21:13 
I would learn English if only because Lennon spoke it.

Это про меня. Annaa права.

 Ken Golovin

link 10.05.2006 4:02 
operator, pretty close, however BUT will do better here, like so:

I would learn English but only because Lennon spoke it

just my 2c

 Дакота

link 10.05.2006 4:12 
In a 1927 poem, the fledgling Soviet Union's poet laureate, Vladimir Mayakovsky, wrote: "If I were a Negro/I would learn Russian/just because/Lenin spoke it."

http://72.14.207.104/search?q=cache:wd2HjFUmYYwJ:www.buzzle.com/editorials/11-22-2002-30881.asp+mayakovsky+learn+Russian+Lenin+spoke&hl=en&gl=ca&ct=clnk&cd=2

 Аристарх

link 10.05.2006 7:34 
Анна, про Ленина с Вами полностью согласен. Просто ППСК. Тоже нашли кого в пример ставить! Если бы это был Тургенев, Пушкин, Толстой, Некрасов, например, всё было бы логично. А так!?А насчёт Леннона , наверное,фо хум хау, как грится :)Просто, лично для меня это далеко не эталон английской речи
:)

 Annaa

link 10.05.2006 9:47 
Аристарх, ну так речь не про эталоны, а про стимулы к изучению.

У меня был такой случай. Дали мне третий класс, который после предыдущей училки вообще не воспринимал предмет. Мне было ничего не сделать - 11 совершенно оторванных пацанов и 4 девочки, которые боялись слово сказать. И довольно долго я воевала только за то, чтобы они просто положительно относились к языку. А потом мне помогли Prodigy (помните, были такие совершенно безобразные панки, где через слово был мат). Эти юные хулиганы подошли ко мне с просьбой перевести какие-то названия песен. Я засмущалась слегка, потом решила "Какого черта" и объяснила детям, что там к чему. На следующий урок они пришли со сделанным домашним заданием, и далее двоек я им больше не ставила. Один к концу году дотянулся даже до "4" (натянутой, конечно, но он так старался). Понимаете, дети поняли, что английский язык - тоже язык, на нем тоже можно общаться. Так что они английский решили выучить только за то, что на нем матерились Prodigy. Тоже стимул, и тоже сработал.

 pupil

link 10.05.2006 9:57 
Annaa, и как Вы им про маты объяснили, чисто практически интересно :)

 perevodilka

link 10.05.2006 10:10 
Да, Аристарх, зря ты так :)
Я лично знаю несколько человек, для которых Битлы и Леннон, в частности, стали как раз тем самым стимулом для изучения английского. Мощнейшим стимулом.

Битлы это наше всё :)

 Levitan

link 10.05.2006 10:16 

Согласен с переводилкой - The Beatles 4ever

 Annaa

link 10.05.2006 10:38 
Pupil: ну как объяснила, как объяснила? Сама не материлась, но они догадались, поскольку их словарный запас в этой области значительно превосходил мой уже в том розовом возрасте ;-)))

 V

link 11.05.2006 16:23 
"if only because Lennon spoke it" я бы не стал.
I find a tad contrived, just a tiny bit clumsy

but only because - имхо просто никак не годится

Имхо ляжет
just because

или еще лучше, хотя и длинее, есть вариант:
if for no other reason than because...

 Dimking

link 11.05.2006 16:26 
""for no other reason""

Ага, у V природа заговорила. :-))

Удивительно, как он удержался "except as otherwise" не вписать.

:-)))

 operator

link 11.05.2006 16:33 
"I would study Russian if only because Lenin spoke it."
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A64003-2004Sep5.html

 V

link 11.05.2006 16:38 
ага, а хотите я Вам из не менее российских газет сделаю выборочку не менее кламзи русского языка? :-))

они же явно НАШ вариант переводили, вот и подхалтурили малька...

чё парицца-то...:-)

Не обижайтесь, оператор, я же сказал, что в принципе согласен - просто джаст Э ТЭД кламзи :-)

 Dimking

link 11.05.2006 16:44 
"I would study Russian if only because Lenin spoke it." - абсюрд.

какой нафиг "IF"?!
Это условное предложение "полуреального" (2-го) типа!
Откуда тут условие?!
Бред!!

 V

link 11.05.2006 16:50 
Дим, посмотри свои первые посты на форуме, когда ты орал "какие на хрен вне пределов контроля сторон форсмажорные.... "...
:-)

потом же самому стыдно было

ну хоть чему-то научился бы, что ли... ну например, пониманию того, что ты не все еще знаешь...
например...

нормальное выражение.

Опреатор прав совершенно
означает и переводится как "хотя бы потому, что..."

почитай продвинутые грамматики...
просто ЗДЕСЬ оно - кламзовато

 Аристарх

link 11.05.2006 16:56 
perevodilka
Ну что ж я по-твоему, антибитловец какой, что-ли? Просто для меня это стимулом к изучению инглиша вряд ли бы стало. Конечно,это для кого как :)

 Dimking

link 11.05.2006 17:02 
У-у-у... память у него какая... (а вообще я орал не всерьез, а просто потому, что захотелось развязно поорать)

у нас речь идет о фразе "только потому что на нем (бла-бла)

"if only" ?!!

С Вами все в порядке?
придаточное причины от условного не отличаем?
Для справки: для этого не надо продвинутую грамматику. Описания придаточных есть в любой.
Рекомендую.

 V

link 11.05.2006 17:04 
you are cute when you are delirious

chill out

 V

link 11.05.2006 17:55 
Получи бесплатный урок:

Ты путаешь
"only if"
and
"if only (because)"

первое значит "только если, только в том случае, если"

Второе выражение - более редкое, и поэтому тебе неизвестное, означает:

Хотя бы потому, что...
Хотя бы по одной лишь той причине, что...
То есть имеется в виду, что "Если никаких иных причин и нет – то да хотя бы по одному лишь тому, что..."

Примеры:
I will help this shmuck if only because I like him. Even though he does not deserve it - помогу ... да хотя бы просто потому, что он мне симпатичен

2. - Why did you suddenly start correcting him in public?
- Well, I corrected him publicly if only because I thought it might be useful for the others - да хотя бы потому, что другим полезно послушать

Заметь, что if only because синонимично с еще одним выражением = if for no other reason than because.

Второе выражение, о чем мы сегодня и говорили с Оператором - еще более крученое. К тому же, оно длиннее, и в устной речи, соответственно, употребляется с бОльшим трудом (да и произносится плохо :-))

Но тем не менее оно очень рафинированное.
Его полезно знать.

В вопросе аскера значилось: "просто (=хотя бы) потому, что им разговаривал Л."

Ложится именно тут - прекрасно

 Dimking

link 11.05.2006 18:53 
"you are cute when you are delirious"

А Вы тоже милашка, особенно когда это.. эпитетами.. (поиском найдете - обсуждалось...)

Если мне потребуются бесплатные курсы по грамматике, я к Вам обращусь, хотя нет - лучше доплачу и обращусь к нормальному - от педагогов, схативших звездочку, толку мало.

Я одного не пойму, чего вы суете редкоиспользуемые разговорные конструкции туда, где можно просто сказать "just because"? (вопрос риторический отвечать не надо, к тому же я предполагаю, что Вы ответите)

Да, все стесняюсь спросить: про то, что "timely" не может быть наречием Вы тоже вычитали в своих продвинутых грамматиках?

 Аристарх

link 11.05.2006 18:53 
Жалко, у меня было немного таких преподов

 Annaa

link 11.05.2006 19:13 
Дим, прогугли, и увидешь, что не такое уж оно редкоиспользуемое.

 Annaa

link 11.05.2006 19:15 
А что, timely может быть наречием?

 Dimking

link 11.05.2006 19:28 
Ари, у меня была одна преподша, профи технического перевода (лет 20 стажа) - да вот беда - звезданутая и ужасно высокомерная была.

Опускала всех, особенно девчонок. Я заступался, получал по рогам, она таскала меня даже к ректору. Грызлись насмерть два года.
Пользы от этого для учебного процесса не было никакой.

А с другой не менее продвинутой преподшой (которая вела себя со студнями на равных, но гоняла меня нещадно) до сих пор дружим, встречаемся.

Знать - это одно. А уметь передать знания - это отдельный талант, дается только избранным.

 operator

link 11.05.2006 19:37 
Получать – тоже.

 Irisha

link 11.05.2006 19:50 
operator, Вы своими изречениями не перестаете меня удивлять. Браво! :-)

Дим, а, может, не нужно было грызться, тогда бы и польза была? Это я так... в порядке размышлений. :-)

 Dimking

link 11.05.2006 20:23 
Ириш,
А каково было от препода выслушивать перлы типа: "Мне кажется, что у Чеботкова нестандартная сексуальная ориентация, потому что его чаще мальчики спрашивают, а не девочки, правда девочки?"

Это нормально?

(Если интересно, могу рассказать, что прозвучало в ответ, после чего меня затаскали по деканатам)

 Irisha

link 11.05.2006 20:26 
Параллели не вижу. :-)

 Аристарх

link 11.05.2006 21:07 
Ну и что же прозвучало?

 Ken Golovin

link 11.05.2006 22:14 
IMO
if only because не совсем здесь подходит, все-таки. это выражение подразумевает что причина имеет не очень важное значение, типа, ну так и быть, выучу я этот английский, ну хотя бы из-за того что им Леннон говорил, раз другой причины нет.

В русском же оригинале, IMO, причина самозначащая, и имеется в виду что человек хочет выучить английский именно из-за того что Леннон говорил на нем

 justboris

link 11.05.2006 22:52 
2 Dimking
согласен с оператором :) получать - тоже нужно уметь :)
... а спорить стоит только если абсолютно уверен в своей правоте :)

... а подробные разяснения V (иногда даже черезчур подробные :)
я часто нахожу полезными & небезынтересными для себя... и думаю я не одинок... :)

 Dimking

link 12.05.2006 6:42 
Ари,
Я предложил проверить.
:-)))

 Mini Me

link 12.05.2006 7:02 
If i'd be a Negro as old as can be
or a beautiful sexy amazon
I'd start learning English and a reason would be
that it's mother language of Lennon

 Dimking

link 12.05.2006 7:09 
mini me
Примите мои аплодисменты.
Здорово.

Стиль тока на Маршака смахивает... :-)

 Mini Me

link 12.05.2006 7:16 
Спасибо... :-)
Я в литературе не очень секу... На самом деле выражение известное, а стиль я передрал из КВН.
У какой-то украинской команды было так:

Да будь я хоть негром преклонных годов
Хоть в чуме сидящая чукча
Я б украинский выучил только за то
что смог его выучить Кучма.

 Irisha

link 12.05.2006 7:19 
О! Спасибо! Вдруг придется когда переводить "в чуме сидящая чукча": теперь знаю перевод "a beautiful sexy amazon". :-)

 суслик

link 12.05.2006 7:26 
а может стоит не париться и перефразировать? что-то типа
L. set an exmaple for me so that i rushed to Bonk;)

 Mini Me

link 12.05.2006 7:30 
суслик:
Кого? Йоко Оно? Да она ж страшненькая, на сколько я помню... Японочки есть в 100 раз лучше.

 Аристарх

link 12.05.2006 7:31 
И будь я негром преклонных годов
Ел баунти я или сниккерс
Я б англицкий выучил только за то
Что им разговаривал Диккенс

:)))))

 Froll

link 12.05.2006 7:34 
"хоть" в первую строчку
"и баунти ел я иль сникерс"
(:

 Mini Me

link 12.05.2006 7:36 
и вместо "Я б англицкий" - "Английский я б" :-)

 Аристарх

link 12.05.2006 7:37 
Ну можно и так. Творчество, оно, не знает границ :)))

 Dimking

link 12.05.2006 7:38 
Поэтический уголок.
:-)

 Froll

link 12.05.2006 7:40 
"Английский я б"
вот это "я б" получает слишком большую нагрузку
зачем нам лишние ассоциации %=))

 Mini Me

link 12.05.2006 7:40 
Irisha:

бе-бе-бе... :-)

А попробуйте-ка зарифмовать Chukchi с Lennon :-))

разве что
Chukchi breath xenon
and listen to Lennon.

Да.. вот такие у нас крутые чукчи... :-)))

 Mini Me

link 12.05.2006 7:43 
То есть, конечно, "breathE"

 суслик

link 12.05.2006 7:55 
mini me, я к сожалению, не большой специалист по японочкам

 V

link 12.05.2006 9:50 
"Уважаемый Дима,..." (c) :-)))

Torn between trying for laughs, coos and social relevance, you sacrifice all three.

Тебе не завесить сюда тот dressing-down, который я тебе дал, когда ты особо ретиво здесь впервые нарисовался с год назад?:-)

Думаю, ты достаточно умный парень, чтобы усвоить такие уроки in a timely fashion ( "timely" сказать НЕГРАМОТНО) :-))

Надеюсь, ты за ночь уже посмотрел учебник и немного успокоился, поняв, что английское слово if таки имеет не только хорошо тебе известное значение "если", но и также неоднократно здесь серьезными людьми обсуждавшееся уступительное значение "хотя".

Example:
This expression is useful if somewhat rare... - ... ХОТЯ и редковато

Выражение if only because - не "редкое".
Из того прискорбного факта, что ты его не знаешь (ну, теперь, допустим, уже знаешь) - еще не следует с неизбежностью, что употребляется оно "редко".
Почитай, что сказали Оператор и Аннаа.

Они правы.

Прав и Кен - ЗДЕСЬ оно чуток кламзовато.

Поэтому я и рекомендовал заменить его на более уместное тут if for no other reason than...

 Dimking

link 12.05.2006 10:04 
и Хулио (Иглесиас) Вам не спится с утра.

"Тебе не завесить сюда тот dressing-down, который я тебе дал, когда ты особо ретиво здесь впервые нарисовался с год назад?:-)"

Снова обострение "dung showering"?
Завтра, ладно?
Я щас немножно занят.
On a timely basis.

"Думаю, ты достаточно умный парень"
Агахерушки, не надейтесь.
Дешевые комплименты для сикух своих поберегите.

 Irisha

link 12.05.2006 10:11 
Дим, думаю, если V тебя сейчас выматерит по полной программе, то будет абсолютно прав.

 D-50

link 12.05.2006 10:12 
It was beautiful but now it's sour
Yes it's all gone sour (c)

 Dimking

link 12.05.2006 10:14 
Дык.. он всегда прав.
Для тебя - абсолютно всегда.

(Может не будем до обеда начинать? Мне на голодный желудок сочиняется плохо)

 D-50

link 12.05.2006 10:28 
Dimking,

I guess "I've noted your motives, I've noted your feelings" (c)

sure V ain't CO and you're ain't no enlisted man in his platoon either but in this particular case you've been very rude with no reason at all. His comment was really useful and valuable IF a wee edifying but not offending. imho

 d.

link 12.05.2006 10:29 
D-50 - flogging to follow? (if I recognised the quote right)

 D-50

link 12.05.2006 10:40 
d,

nay, floggin is gonna be a bit later. That's not Pilat but Caiphas ;-)

 Annaa

link 12.05.2006 10:40 
Димуль, ну кончай уже бурчать. Это плохо сочетается с разрезом твоих прекрасных глаз и вообще, когда вы с V ссоритесь, это лишает меня душевного спокойствия.

 Dimking

link 12.05.2006 10:53 
Annaa
Вот кто меня по-настоящему любит...

"это лишает меня душевного спокойствия"
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО ЭТОЙ причине не буду. И вообще не буду с ним разговаривать.

D-50
"with no reason at all"
С удовольствием бы объяснил, но исключительно по вышеуказанной причине не буду рассказывать, какие у меня reasons и откуда они взялись.

 Аристарх

link 12.05.2006 18:13 
А теперь серьёзно.

Дима, а тебе не кажется, что ты уже перегибаешь палку? Всё-таки человек открыл тебе глаза на новые вещи, многое рассказал, объяснил, причём сделал это как всегда, грамотно, профессионально. Он вообще, обязан был всё это тебе разжёвывать, ты не знаешь? Спасибо бы сказал!

Анна, а Вы что-то необычайно мягки здесь. Прочитайте теперь Диме лекцию о том, какой он грубиян, так он неэтичен и непрофессионален. Или здесь принято только про уважаемых людей писать чёрт знает что, а про остальных (не-буду-показывать-пальцем-кого) слова лишнего не вякни? Объективнее надо быть.

 Annaa

link 12.05.2006 19:16 
Аристарх, мне тоже не слишком хочется спорить с Вами, поскольку есть вещи, которые Вам, по всей видимости, недоступны. А необычайно я мягка здесь, поскольку у Димы действительно есть повод обижаться на V. Это было в прошлом, но до сих пор дает о себе знать как застарелый ревматизм. И не надо сравнивать совершенно разные ситуации. У Вас ни повода, ни права обрывать Галатею такими фразами не было. И именно на это я Вам пыталась указать. Но Вы видимо считаете себя в праве оценивать значимость людей для этого форума и их вклад в общее дело.

 Dimking

link 12.05.2006 19:21 
У-у-у...
Да тут фан-клуб...
:-)

"Прочитайте теперь Диме лекцию о том, какой он грубиян, так он неэтичен и непрофессионален."

О да.. еще.. еще..
Грубияян..
Непрофессиональный..
Дурашка..
(Шеф, если ты это видишь - не верь! Врут они всё! :-))
:-))

А вообще я очень уважаю Анну за то, что она, в отличие от некоторых, не превращает форум в курятник, где каждый, кто сидит на жердочке повыше, стремится обоср*ть всех, кто пониже.
Манеры выражения несогласия у всех разные - кто-то делает это деликатно, вежливо, женственно (вот!), без обид. (См. выше)

А кто-то ждет за углом с ковшиком дерьма, который с потом ребячески гикая выплескивает, а потом распушает хвост и петушится и победоносно кукарекает перед всем курятником.

Так вот, Ари, к чему я клоню - к человеку, страдающему больным нарциссизмом и всей своей манерой общения демонстрирующему неуважение, высокомерие и презрение ко мне, я никогда не смогу относиться с уважением.
Если ты забыл, напоминаю, что кроме профессиональных отношений есть еще человеческие, правда, некоторые в силу свое гордыни о них забывают.
Объясняю, Ари, я не чмо и не лох, и любой пославший меня будет послан обратно, кем бы он ни был.
Ладно, не буду больше развлекать твоего кумира своей лирикой.
А то привык, смотрю.
Да и пытаться переубедить человека с установкой - дело нудное и бесполезное.

Абзац.

* * *

Бл***!
Сказал же б., что нехочу снова заводить эту волынку!
Нах*р было поднимать?

(Аннушка, родная, прости меня.. я не хотел - дык провоцируют..)

Предлагаю тем, кто считает себя умней меня, закрыть эту тему.

Ибо "oстоп**дело уже" ((с) Твой, Ари, кумир)

 Mini Me

link 12.05.2006 20:34 
ух... ну у вас тут и страсти, однако :-)))

 V

link 12.05.2006 20:35 
тока приметил :-))
- не только фраза "английский я б..." "несет нагрузку", но и, простите меня, сусличек, опять же только что заметил Ваш пост от 12.05 в 10:26 - насчет rushed to bonk - видите ли,... эээ... этот глагол мне лично,...по-английски, особенно от Вас, заслуженной феминистки РФ, слышать больно... :-))

Двусмысленно у Вас эта фраза вырулилась... :-)

Даю маячок. Фильм Four Weddings and a Funeral. Скарлетт сидит под столом и жалуется маленькой девочке, что ее никто замуж брать не хочет, а только
they only want to bonk me.
- what's bonk?
- ...err...well,... it's like playing ping pong except the balls are smaller
(c)

Вы не подметили, видимо, но mini me Вас там поддел немножко за это..

Простите. :-))

 Аристарх

link 12.05.2006 20:38 
Анна

Один такой момент. А у этой самой Галатеи был повод или право называть меня ханжой, да ещё обучать грамоте в той же самой ветке? А? Прочитайте всё это повнимательнее. Если она в чём-то несогласна со мной, можно было выразить это в более корректной форме. Я бы тоже не сказал ей всего того, что было сказано. Ну а раз она посчитала себя в праве повести так, как повела, ну что ж, за мной дело тоже не станет.

Дима,кумиров у меня не было и нет, тут ты ошибаешься. Скажу одно, ваши отношения - это только ваши отношения, и я в них нас совать не собираюсь. Но здесь ты, имхо, был по отношению к ниму не прав. Он тебе рассказал полезные вещи, а ты его взял. да и "обоср*л" как ты выразился. Я не собираюсь кого-то защищать, просто выражаю свою точку зрения. А уж соглашаться тебе со мной - дело твоё.

 Dimking

link 12.05.2006 20:58 
Ари,
давай сойдемся на том, чты немножко меньше ориентируешься в наших отношениях и не видишь скрытый контекст. :-)

Извини.

Все, кончай бузить на сон грядущий.
И отстань от рыжика - он безобидный. Мало ли, чего он ляпнул.

Забей.

V,
дык вроде метод изучения английского "by bonk" уже упоминался не раз.
И, кстати, был успешно запатентован нашим французским отделением, где 30% студенток со свистом вылетало после первого курса в академический отпуск, причем позже у доброй половины из них академический плавно переходил в декретный.. :-)

 Alexander Oshis

link 12.05.2006 21:59 
Коллеги, может, давайте лучше опять про Леннона?
(Хотя, на мой вкус, лучше - про Маккартни).

Вот, кстати, уважаемое собрание - а кто мне истолкует содержание песни "Come together"?

Here come old flattop he come grooving up slowly
He got joo-joo eyeball he one holy roller
He got hair down to his knee
Got to be a joker he just do what he please

He wear no shoeshine he got toe-jam football
He got monkey finger he shoot coca-cola
He say "I know you, you know me"
One thing I can tell you is you got to be free
Come together right now over me

He bag production he got walrus gumboot
He got Ono sideboard he one spinal cracker
He got feet down below his knee
Hold you in his armchair you can feel his disease
Come together right now over me

He roller-coaster he got early warning
He got muddy water he one mojo filter
He say "One and one and one is three"
Got to be good-looking 'cause he's so hard to see
Come together right now over me

На мой скромный взгляд, чтобы понять содержание данной песни, нужна лингвострановедческая информация. Может, кто поделится знаниями?

 operator

link 12.05.2006 22:08 

 Alexander Oshis

link 13.05.2006 7:10 
Спасибо. Хоть что-то начало проясняться.
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo