DictionaryForumContacts

 OSSS

link 12.04.2006 17:31 
Subject: Prior termination of this Agreement
Народ, а можно это по-человечески сказать? как ни напиши - ерунда получается.

Prior termination of this Agreement may however be made by either Party through a written termination notice sent to the other Party in the event (i) the other Party is in default of its obligations under this Agreement, which default has not been remedied by the defaulting Party within thirty (30) days after written notice of such default is given by the other Party, (ii) the other Party becomes insolvent or has a receiver, administrator, liquidator or other similar officer appointed, or (iii) the other Party's ownership changes, for example by way of acquisition, divestiture or joint venture.

Каждая из Сторон может досрочно расторгнуть настоящий Договор, направив другой Стороне письменное уведомление о расторжении Договора, в следующих случаях: если другая Сторона не выполняет свои обязательства по настоящему Договору, и не исправляет эту ситуацию в течение 30 (тридцати) дней после получения от первой Стороны уведомления о невыполнении обязательств; или если другая Сторона оказывается неплатежеспособной; или в связи с назначением ликвидатора, конкурного управляющего, распорядителя имуществом или аналогичного должностного лица; или в случае изменения формы собственности другой Стороны, например путем поглощения, продажи активов или создания совместного предприятия.

 Me neither

link 12.04.2006 17:40 
"may" лучше переводить как "вправе"

а что конкретно Вам не нравится?

оказывается неплатежеспособной; или в связи с назначением ликвидатора - тут лучше "в связи" убрать и переформулировать

 Legophil

link 12.04.2006 17:43 
/При этом, однако, /каждая из Сторон

...или в связи с назначением /в отношении ее имущества /ликвидатора...

м.б. не "форма собственности" а "состав собственников"?

а так - вполне, по-моему

 Loro

link 12.04.2006 17:44 
"если другая Сторона не выполняет свои обязательства по настоящему Договору, и не исправляет эту ситуацию в течение 30 (тридцати) дней после получения от первой Стороны уведомления о невыполнении обязательств" - "если другая Сторона нарушила свои обязательства по настоящему Договору и не устранила это нарушение в течение 30 (тридцати) дней после получения от первой Стороны уведомления о нарушении обязательств"

"или в случае изменения формы собственности" - "или в случае изменения собственников"

Я бы рекомендовал оставить разбивку на пункты.

 OSSS

link 12.04.2006 17:45 
Чего-то уже ничего не нравится. Нормальное ощущение

 Me neither

link 12.04.2006 17:48 
Криминала никакого нет, а разбивку оставить действительно нужно, даже очень нужно

 Alex16

link 12.04.2006 20:56 
Там, где говорится о ликвидаторе, конкурсном управляющем и пр., "insolvent" лучше переводить как "несостоятельный", а не "неплатежеспособный".

 _***_

link 13.04.2006 1:07 
"если другая Сторона не выполняет свои обязательства по настоящему Договору, и не исправляет эту ситуацию в течение 30 (тридцати) дней после получения от первой Стороны уведомления

не лучше ли "Если Сторона не выполняет.... после получения уведомления от другой Стороны..."?

Разбивку на пункты оставить обязательно, это неотъемлемая часть документа! - на них могут быть ссылки в других местах документа, например "в соответствии с пунктом 7(а)(ii)B" или "за исключением ситуации, описанной в пункте 18(с)(iv)" - и т.п. Также желательно повторить форматирование оригинала.

 V

link 13.04.2006 10:53 
только вместо **и не исправляет эту ситуацию** - может, лучше "не устраняет нарушения" ?

А то немного кустарно звучит...

 Dimking

link 13.04.2006 11:16 
"acquisition" - я бы был поосторожнее и написал "приобретение".
поглощение - это чаще всего "takeover", и само понятие более узкое.

То что сказал V, не "может лучше", а (позволю себе наглость категоричности) должно там быть.

А еще я не люблю "Prior" (termination), а люблю "early"..

ну, я еще много чего люблю...

 ***

link 13.04.2006 11:38 
Mergers and acquisitions - это стандарт для слияния и поглощения, так что "поглощение" вполне нормально

 Dimking

link 13.04.2006 11:45 
***
а "mergers and takeovers" - не стандарт?

 Loro

link 13.04.2006 11:47 
Если не ошибаюсь, в постсоветской правовой терминологии вообще нет понятия "поглощение". Есть адекватный ему по содержанию термин "присоединение".

 Irisha

link 13.04.2006 11:57 
Loro: а где-то осенью Вы творили под этим же ником? :-)

 Dimking

link 13.04.2006 12:06 
Loro,
очень имхо, но по моему, это разные вещи.
Если компанию присоединяют - то та компания, к которой она присоединяется, имеет существенную долю влияния (забыл термин, поправьте если что) в последней, по моему от 20 до 50%. (и тогда она становится "Group Company")А в случае поглощения приобретается контрольный пакет, это уж обязательно.

Disclaimer: прошу всех мне не верить, чтоб меня потом не обвинили в намеренном введении в заблуждение.

 Irisha

link 13.04.2006 12:17 
Нет, Дим, насколько я знаю, поглощение - это вообще, типа журнализм, и относится, скорее, к характеру сделки, чем к ее сути. Ну да это уже обсуждалось. Хотя...ты форум как-то хаотично читаешь, все больше оффы. :-)

 Loro

link 13.04.2006 12:21 
2 Dimking

Irisha, 13.04.2006 15:17: "насколько я знаю, поглощение - это вообще, типа журнализм"

Именно это я и имел в виду. "Поглощение" - своего рода профессиональный слэнг, не применяемые в нормативных правовых актах б.СССР (ну, насколько я знаю).

2 Irisha:

да, было дело. А что? :)

 Dimking

link 13.04.2006 12:22 
Ни хрена себе журнализм!!!

"Хотя...ты форум как-то хаотично читаешь, все больше оффы"

Вот скажи: у вас пнуть - это семейное?

 Dimking

link 13.04.2006 12:26 
Ириша, залезь в консультанта в конце концов, надоело воздух попусту колыхать.
Да и вообще, вы тут умные - вы и разбирайтесь, а я пойду оффы почитаю.

 Irisha

link 13.04.2006 12:32 
Loro: заметные изменения произошли. :-)

Дим: найди мне хоть какой-нить завалященький нормативненький актик, где этот термин серьезно употребляется, и я перестану думать, что это журнализм.
Насчет семьи - не поняла, но 90% вопросов, которые ты задаешь на форуме, уже неоднократно обсуждались, а из них 90% обсуждались вот прям тока-тока. Но ты об этом не знаешь. Какие выводы я могу из этого сделать? :-)

 Dimking

link 13.04.2006 13:00 
Ты так говоришь как будто нормативные акты у меня под ногами тут валяются.
Я действительно не могу отслеживать все вопросы на форуме, чтобы знать, обсуждались ли они или нет, да еще и вести статистику.
А поиск не всегда дает результаты.

 lоpuh

link 13.04.2006 13:22 
УКАЗ

ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

О МЕРАХ ПО РЕАЛИЗАЦИИ ПРОМЫШЛЕННОЙ ПОЛИТИКИ
ПРИ ПРИВАТИЗАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ

(в ред. Указов Президента РФ от 16.04.1998 N 396,
от 26.03.2003 N 370,
с изм., внесенными Указами Президента РФ
от 01.04.1995 N 327, от 09.02.1996 N 168,
от 03.03.1998 N 222, от 02.12.1998 N 1453,
от 23.10.2000 N 1768, от 29.12.2000 N 2107,
от 05.09.2001 N 1098)

5. Поглощение, слияние и присоединение предприятий

5.1. Поглощением одного предприятия другим признается приобретение последним контрольного пакета акций первого. При этом поглощающее предприятие признается холдинговой компанией (если это не имело места ранее), а поглощаемое - ее дочерним предприятием.
Далее по тексту поглощающее предприятие именуется холдинговой компанией, а поглощаемое - дочерним предприятием.
5.2. Поглощение предприятия не допускается в следующих случаях:
а) если поглощаемое предприятие и холдинговая компания или другие ее дочерние предприятия реализуют третьим лицам аналогичные или взаимозаменяемые товары (работы, услуги);
б) если холдинговая компания или какие-либо из ее дочерних предприятий являются потребителями товара (вида работ, услуг), производимого поглощаемым предприятием, и доля последнего на соответствующем рынке составляет более 35% либо превышает существующий в момент слияния уровень потребления первыми соответствующего товара (вида работ, услуг);
в) если поглощаемое предприятие осуществляет сбыт товара (вида работ, услуг), производимого холдинговой компанией или каким-либо из ее дочерних предприятий, и доля первого на соответствующем рынке в момент слияния составляет более 35% либо превышает долю последних.
5.3. Слияние предприятий (независимо от размеров их уставного капитала) не допускается в следующих случаях:
а) если сливающиеся предприятия реализуют аналогичные или взаимозаменяемые товары (работы, услуги) и их совокупная доля на соответствующем рынке превышает 35% либо если их слияние приводит к расширению рынка, на котором действует какое-либо из них;
б) если одно из сливающихся предприятий является потребителем товара (вида работ, услуг), производимого другим, и доля последнего на соответствующем рынке составляет более 35% либо превышает существующий в момент слияния уровень потребления первым соответствующего товара (вида работ, услуг);
в) если одно из сливающихся предприятий осуществляет сбыт товара (вида работ, услуг), производимого другим, и доля первого на соответствующем рынке в момент слияния составляет более 35% либо превышает долю последнего.
5.4. Слияние финансовой холдинговой компании и ее дочернего предприятия (предприятий) допускается, при условии выполнения требований пункта 5.3 настоящего Положения, только если в результате слияния доля ценных бумаг и иных финансовых активов в капитале компании достигает уровня, не превышающего 50 процентов.
5.5. Правила, устанавливаемые настоящим Положением для слияния предприятий, распространяются также на случаи их присоединения.
5.6. Предложения о слиянии предприятий, реализующих аналогичные или взаимозаменяемые товары (работы, услуги), в случаях, не предусмотренных частью "а" пункта 5.3 настоящего Положения, рассматриваются Государственным комитетом Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур в порядке, установленном статьей 17 Закона Российской Федерации "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках".
5.7. Контроль за совершением сделок, приводящих или могущих привести к поглощению предприятий, осуществляется Государственным комитетом Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке новых экономических структур в порядке, установленном статьей 18 Закона Российской Федерации "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках" и настоящим Положением.
5.8. Сделки между хозяйствующими субъектами, акты органов государственного управления и местного самоуправления, приводящие к нарушению требований пунктов 5.2 - 5.4 настоящего Положения, влекут за собой применение санкций, предусмотренных статьей 12 Закона Российской Федерации "О конкуренции и ограничении монополистической деятельности на товарных рынках".

 lоpuh

link 13.04.2006 13:25 
ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 23 ноября 2005 г. N 694

ОБ ИНВЕСТИЦИОННОМ ФОНДЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

VI. Порядок и критерии отбора инвестиционных консультантов

23. Выбор инвестиционного консультанта осуществляется инициатором на основе критерия профессионализма, критерия опыта работы на российском рынке и критерия финансовой устойчивости.
На основании этих же критериев Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации вправе выбрать на конкурсной основе инвестиционного консультанта для оценки эффективности инвестиционных проектов в соответствии с критериями, предусмотренными в пункте 22 настоящего Положения. Услуги выбранного Министерством экономического развития и торговли Российской Федерации инвестиционного консультанта оплачиваются за счет средств Фонда.
24. Для целей настоящего раздела критерий профессионализма означает, что инвестиционный консультант, выбираемый Министерством экономического развития и торговли Российской Федерации, должен работать в течение последних 5 лет в качестве консультанта (организатора выпусков ценных бумаг, андеррайтера, консультанта в сделках по слиянию и поглощению) по реализации инвестиционных проектов (включая выпуск ценных бумаг), общая сумма которых составляет более 10 млрд. долларов США

 lоpuh

link 13.04.2006 13:27 
Вам надобно сЦылок, их есть у меня.... :)))
могу еще подбросить:)

 Dimking

link 13.04.2006 13:32 
Во Ириш, смотри, мужуки своих в обиду не дают! :-))

lоpuh, загоняй ее в угол! На меня загоняй!

А то "журнализьм, журнализьм..." :-)))

 Irisha

link 13.04.2006 13:32 
Безграмотная калька. От ленивого, халтурщика и... (V, подкинь еще синонимов) :-))))

 lоpuh

link 13.04.2006 13:37 
"Гони ее к лесу... " :)))
Irisha, у Вас же есть словарь синонимов :))
Самое смешное, что не далее как вчера, начитавшись умных выступлений на форуме, я с умным видом внедрял серьезным людям про то, как в российском законодательстве нет понятия "поглощение" :))) Но, кажись, я упомянул только ГК и закон об АО. А там, насколько я помню, и правда нет:)))

Консультант плюс форева

 Loro

link 13.04.2006 13:42 
Да, там этого термина, кажись, нет :)

 Irisha

link 13.04.2006 13:43 
Во: Ленивый, бездеятельный, безжизненный, бесстрастный, вялый, косный, инертный, неповоротливый, неподвижный, сонливый, сонный, флегматический; медлительный, мешкотный, апатичный. Ленивец, лентяй, бездельник, белоручка, волопер, лежебок, лежень, леженка, соня, байбак, Обломов, флегма :-))

Да неизвестно кто эти приказы/постановления сочиняет, и читали ли они когда-нить ГК и закон об АО. :-))

lopuh: хамелеонничаете, значит? Вчера - одно, завтра - другое. Ню-ню. :-))

 V

link 13.04.2006 13:45 
lopuh прав

в ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ - нет (скорее всего) :-))

В ПОДЗАКОННЫХ актах есть (в указах през. и постановлениях прав-ства)

Правильные цивилистические термины из ГК и З-на об АО - Ириша дала

 Dimking

link 13.04.2006 13:47 
lоpuh,
гляди-к, брыкается, адвоката зовет! :-))

Ириш, я тут щас соседям ручкой помашу и скажу, что ты на их кореша обзываешься.. :-))

Так что lоpuh, давайте ей рот пластырем заклеим, для ее же блага..

 Irisha

link 13.04.2006 13:50 
Димуль, я когда начну брыкаться, ты это почувствуешь. Пока я только развлекаюсь. :-)

 Dimking

link 13.04.2006 13:54 
Ируль, тока ниже пояса не бить. Ну хотя бы не ногами... :-))

 lоpuh

link 13.04.2006 13:54 
Угу, приспосабливаюсь к окружающей среде ;-)

Причем, в список ленивых и флегматичных, куда уже входят президент и правительство, придется внести еще и центробанк
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПИСЬМО
от 24 мая 2005 г. N 76-Т

ОБ ОРГАНИЗАЦИИ УПРАВЛЕНИЯ ОПЕРАЦИОННЫМ
РИСКОМ В КРЕДИТНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ

Оказание банковских
услуг корпоративным
клиентам, органам
государственной
власти и местного
самоуправления на
рынке капиталов Первичное размещение эмиссионных ценных
бумаг (в том числе гарантированное
размещение ценных бумаг);
оказание банковских услуг при слиянии,
поглощении или приватизации юридических
лиц;
секьюритизация;
исследования рынков;
инвестиционный консалтинг

а также ФКЦБ:
К существенным корпоративным действиям, в первую очередь, следует отнести такие действия, как реорганизация общества, приобретение 30 и более процентов размещенных акций общества (поглощение), которые в значительной степени влияют на структурное и финансовое состояние общества и, соответственно, на положение акционеров. К существенным кор

 V

link 13.04.2006 13:59 
Лопух, Вы знаете, кто на заре перестройки наших гавриков из ФКЦБ/ФСФР учил грамоте?

Праальна - западники. Ам-цы с МВФниками и ОЭСРовцами.

А говорили они на английском.

Чистая калька с английского

С точки зрения ГРАМОТНОЙ и СТРОГОЙ руссой цивилистики - ошибка.

Но ошибка, уже вошедшая в узус (см. выше обсуждение про "обсуждение" :-))

Использовать или нет - зависит от а)квалификации и совестливости переводчика и б) от ШИРОКОГО контекста и его СТРОГОСТИ

 lоpuh

link 13.04.2006 14:00 
Правильные цивилистические термины из ГК и З-на об АО - дала не Ириша, а Loro

 lоpuh

link 13.04.2006 14:08 
V. да это-то все понятно, не новость. Хотя лично мне не очень понятно, чем "присоединение" лучше "поглощения".

Остается вопрос критериев. На форуме масса примеров, когда Вы ругаете узус, введенный ленивыми халтурщиками. В другой раз вы ругаете ленивых халтурщиков, переводящих совестливо и "по смыслу", но не потрудившихся "разыскать узус", который как правило результат той же ленивости (недомыслия)переводчиков, но творивших несколько десятилетий или веков ранее. "Где справедливость?" (с) ;-))

 Dimking

link 13.04.2006 14:11 
lоpuh, Вы не понимаете, для V Ириша все равно круче.

V, и не говорите, нам вообще греки алфавит написали, поэтому все наши законы - одна большая калька.
Самые правильные законы (без кАлек)- это те, которые были написаны на глаголице, так что давайте на нее переходить, чтоб не искажать исконно чистый юридический язык заимствованиями: "Аз Есьм Лоер.." :-))

 d.

link 14.04.2006 8:50 
Димкинг, не позорьтесь про алфавиты, ладно?

 Dimking

link 14.04.2006 8:53 
d.
чиво?

 d.

link 14.04.2006 9:01 
того самого
ваш пост от 13 04 2006, 17 11 ужасающе безграмотен. филолог вы или не филолог, должно быть стыдно ересь нести такую

 Dimking

link 14.04.2006 9:07 
1. А, точно, Кирилл и Мефодий были, наверное, викингами.
2. Я не филолог.
3. С людьми без чувства юмора и занудами мне общаться скучно.

 V

link 14.04.2006 12:46 
Лопух, простите, “не до сук” © подробно объяснять...
Да, я подозреваю, Вы и так сами все прекрасно понимаете :-)

Если же реально хотите разобраться – перечитайте мои посты и постарайтесь отследить мою логику.
А мастеp-класс уж оставим как-нибудь на попозже...

В отношении поста:

*****Если компанию присоединяют - то та компания, к которой она присоединяется, имеет существенную долю влияния (забыл термин, поправьте если что) в последней, по моему от 20 до 50%. (и тогда она становится "Group Company")А в случае поглощения приобретается контрольный пакет, это уж обязательно******

- это, конечно, ошибка, ибо полная юридическая каша.
Так что автор тут не зря просит, чтобы ему не верили. :-)

Чем «приобретение» отличается от присоединения» (поглощения) – я постил. Если интересно – можно найти.
Хотя думаю, что не станет.
Да и правильно. Есть и менее напряжные для мозга занятия.
Викенд, опять же, на носу.

Для интересующихся: при присоединении происходит ПРЕКРАЩЕНИЕ присоединяемого юрлица.
При его приобретении – не происходит. Оно продолжает существовать.

 Dimking

link 14.04.2006 12:51 
последних двух строчек вчера хватило бы.

****А в случае поглощения приобретается контрольный пакет***** - это тоже, скажете, каша? Или это потому что это я так сказал?

 lоpuh

link 14.04.2006 12:58 
***Чем «приобретение» отличается от присоединения» (поглощения)*** - это я и так знаю,

я спрашивал про присоединение vs поглощение

гляньте ветку про аудит плиз, что скажете про аудированную отчетность? Впрочем догадываюсь :)) ну там про строгость перевода и тд :))

Тоже не до сук, сорри, горю с работой

 V

link 14.04.2006 12:59 
это полная каша, Дим.

Пойди почитай ГК.

Хотя ....нет, ....лучше не пытайся,... пожалуй.

Пойди с диззирадом и словарями поговори.

И блок держи лучше.

Тверже держи.

 Dimking

link 14.04.2006 13:32 
Кто-нить, потушите lopuh'a, хороший парень ведь... :-))

в догонку к V и просто так, для справки:

Во всех случаях, кроме присоединения, реорганизация юридического лица влечёт возникновение новых юридических лиц.
При присоединении происходит прекращение существования присоединившегося юридического лица и, одновременно, смена собственника его имущества.

Блин, это кажется из закона об АО. В каждом уставе пишется. А я, дятел, не соебразил...

Хотя ....нет, ....лучше не пытайся,... пожалуй.

Пойди с диззирадом и словарями поговори.

И блок держи лучше.

Тверже держи.

Не говорите мне, куда мне пойти, и я не скажу Вам, куда бы я хотел Вас послать.

 V

link 14.04.2006 17:49 
Лопух, Вы если серьезно хотите в вопросе разобраться – то не поленитесь и перечитайте Вами же – но невнимательно и некритично – запостенный Указ «О мерах по реализации...» (Ваш пост от 13.04 в 16:22).

Почитайте прям сразу Пункт 5, только внимательно и критично - с позиций права. Как его читал бы юрист, точнее говоря – цивилист.

Вот это вот:
*** Поглощение, слияние и присоединение ПРЕДПРИЯТИЙ.

Поглощением одного ПРЕДПРИЯТИЯ другим признается приобретение последним КОНТРОЛЬНОГО пакета акций первого. При этом поглощающее ПРЕДПРИЯТИЕ признается холдинговой КОМПАНИЕЙ, а поглощаемое – ее ДОЧЕРНИМ ПРЕДПРИЯТИЕМ ***

Как Вы видите, мы имеем дело с полнейшей правовой кашей и сумятицей ( «Беспорядок – он В ГОЛОВАХ начинается» (с) :-))
Имеет место постоянное смешение понятия «приобретения контрольного пакета акций» (при котором приобретаемый юрик преспокойно продолжает себе существовать как юрлицо, причем с возможным даже сохранением в нем подчас существенной доли миноритарных ационеров), и «присоединением» – когда присоединяемый юрик ПРЕКРАЩАЕТСЯ, т.е. перестает существовать как субъект права, присоединяющее его лицо приобретает все его КАК АКТИВЫ, ТАК И ПАССИВЫ, и приобретаемое лицо ВООБЩЕ перестает быть юридическим лицом, перестает существовать, УТРАЧИВАЕТ ПРАВОСУБЪЕКТНОТЬ, а акции его ПОГАШАЮТСЯ – какие уж там к лешему миноритарии :-)

И самое смешное – в «предприятии» акций НЕ БЫВАЕТ :-)
Самое трагедийное в данном (неудачно) приведенном Вами примере состоит в том, что весь этот типичный Бенин юридически безграмотный бред и путаница в фундаментальнейших цивилистических понятиях имели место НА ТРЕТЬЕМ АЖ ГОДУ существования нового ГК РФ!
А по этому ГК (а он, на минуточку, вводится даже не просто федеральным законом, а Федеральным КОНСТИТУЦИОННЫМ Законом, и обязателен к безусловному применению на всей территории страны, причем ВСЕМИ лицами, включая президента и его прихлебателей-акторов этого бреда) «предприятие» - ЭТО ВООБЩЕ НЕ ЮРИДИЧЕСКОЕ ЛИЦО, это имущественный комплекс. Я постил уже про это.
Весь приведенный Вами указ – юридически безграмотен.
Хотите – уподобляйтесь его авторам, кто же Вам помешает.

А кто его авторы, кстати, - припоминаете?

Пра-авильно. Работавшие тогда при тихо спивавшемся Бене госсоветник Геннадий Бурбулис и юрсоветник Сергей Шахрай.

Указ 1300 (т. наз. «Расстрельный» в отношении Парламента) в 1993 году Сергей, как он сам позже признавался, писал «на коленке».
Ни времени, ни тем более желания привлекать к работе над проектом важнейшего государственно-правового текста светил российской цивилистики (например, соавторов ГК проф. Суханова и Ко) ни у кого ни малейшего не было.
Всем было важно «посветить лицом» ЛИЧНО перед постепенно впадавшим в сумрак Президентом.
А кто Шахрай с Бурбулисом по специальности и специализации были – Вам известно?
Да, юристы они были.

Но КАКИЕ?

Они были специалистами по ГОСУДАРСТВЕННОМУ праву, но никак не по цивилистике и тем более не по предпринимательскому, коммерческому или хозяйственному праву.

А обратиться к цивилистам было западло – см. выше.

Итак, боттом лайн: «присоединить» предприятие – НЕЛЬЗЯ. Предприятие можно купить, как вы покупаете цемент, нефть, станки или дебиторскую задолженность.
Актив это.
И не более того.
«Присоединить» актив – нельзя.
Присоединить можно - ЮРЛИЦО. Например – хозяйственное общество, например АО или ООО или т.п.

Поглощение» - журналистический изыск (согласен – вполне вошедший в узус в среде инвестбанкиров и т.п.), опосредующий ТО, ЧТО ПРОИСХОДИТ ПРИ ПРИСОЕДИНЕНИИ.
А вот строгий термин здесь – по ГК и З-ну об АО – именно «присоединение». Поглощение – это результат, это, если хотите – описание того, что происходит в результате/по итогам присоединения. Когда все акции присоединяемого АО погашены, а оно само – ликвидировано. (Эз э прэктикал мэттер - его бывшие миноритарии при этом обычно либо выкупаются – причем простенько так, немудряще, за кэш, либо получают по пересчетному коэффициенту акции в присоединяющем АО.)
И никаких ни дочерних, ни материнских, ни тем более, прости Господи, «холдинговых» компаний тут – не образуется.
Холдинговые – они АКЦИИ держуть. В дочках
А дочки-то тут – тю-тю, давно и след простыл.
Умерла дочка.
Гигнулась. Копыта отбросила.
Прекращено ее существрвание.
Вычеркнута она на хер из реестра.

А английское Мergers and Acquisitions на русский тоже по лености и незнанию традиционно переводится как «слияния и поглощения». Но и это тоже, строго говоря, - неверно. Ибо по-английски там стоит – а-кви-зи-шен. А это на минуточку – не «поглощение», а «приобретение».
Про разницу между ними – см. выше.

Почему в среде инвестиционщиков так привилось – да леший их знает.
Энд ху кэрз, энивей?
Просто переводчику надо отдавать себе отчет в том, что ЕСТЬ ТАКОЙ УЗУС.

А уж когда его применять (в нестрогих контекстах, на презентациях, за рюмкой чая и т.п.), а когда использовать строгий правовой термин (в договорах, при переводе переговоров серьезных лоеров и т.п.) – это уж сам переводчик решает.

Не мне Вас учить.

Вот где-то так... :-)

 Irisha

link 14.04.2006 18:02 
"Гони ее к лесу..." Не заблудитесь, мальчиши. Я, конечно, так как V, изъясняться не могу, но нутром чую. :-) Так что "вжик-вжик-вжик... уноси готовенького!"

(И она ушла с гордо поднятой головой, кабута пост от 14.04.2006 20:49 был написан ей лично)
:-))

 V

link 14.04.2006 18:12 
слабо им, Ириш.

Всем вместе взятым даже ... соколикам,... совершенно слабо им с тобой тягаться...

какой уж там на хер лес.

в трех соснах заблудятся, надуют лужу и сядут в ней плакать от бессилия

летс фейс ит...

так что уходи не просто с гордо поднятой головой, а еще и презрительно на них поплевывая.

(простите, мужуки, не мог глядя на викенд не подлизаться к потрясающей, чарующе красивой, умнейшей и загадочной женщине...
Ведь...как говорил один мой приятель...циник... "не с нашим бледным **ем" (с) )

Да-а-а-а....
:-)

 Irisha

link 14.04.2006 18:15 
Вот если б не последние кавычки, я бы поставила смайлик и все... putain... putain de merde! :-((((

 Dimking

link 14.04.2006 19:30 
**в трех соснах заблудятся, надуют лужу и сядут в ней плакать от бессилия** ЛОЛ.
Весь вечер думал, кому отдать пальму первенства за больную самовлюбленность - Вам или словарям. :-)

А "хер" у Вас вместо запятых, или во всем виноват непонятный зуд в паховой области? Не стоит уподобляться.

 Irisha

link 14.04.2006 20:00 
Димуль, ты на этой ветке столько всего нагородил, что лучше б... того... лесом... как-нить... (а что вы там с лопухом, кстати, делать собирались? Спичками только не балуйтесь, очень прошу!) Но "Аз Есьм Лоер" я оценила, очень лол, действительно. :-)

Димк, а че-то у тебя про паховую область в последнее время какие-то комменты? То блоки ставишь, то зуд... Тут либо жениться, либо к дохтуру. Ты уж определись. :-)

P.S. Димуль, ты знаешь, как я к тебе отношусь на самом-то деле, да? Но вот так оно и будет: из огня да в полымя, пока не притормозишь. Нам же, старикам, много не надо... "почОт", как поется в известной советской песне. :-))))

 Dimking

link 14.04.2006 20:39 
Так и знал, что без адвоката не обойдется...
Извини, что позволил себе отреагировать на очередной хамский выпад твоего кумира.

"Димк, а че-то у тебя про паховую область в последнее время какие-то комменты?"

У меня-то как раз все в порядке. Читай внимательней.

"Тут либо жениться, либо к дохтуру."

Вот здесь можно я как-нибудь без твоей помощи?

"Димуль, ты знаешь, как я к тебе отношусь на самом-то деле, да?"

"на самом-то деле" - нет. Пускай это останется твоей тайной.

Ладно, покидаю я это mutual admiration society - настроение слишком хорошее, чтоб его портить.

 Irisha

link 14.04.2006 21:11 
"Хамский выпад"? Ты, видимо, до конца не дочитал. А свои посты на хамство все-таки проверь. :-) И про паховую область - не части, уже в глаза бросается. А с остальным со временем разберешься. :-)

 V

link 14.04.2006 21:26 
Ир, оставь мальчика.
Его занесло.
С ним уже давно неинтересно. Он свой выбор сделал.

Сосредоточься на тех, с кем есть, о чем поговорить.
Лопух, все так понятно, или продолжить еще?

 Dimking

link 14.04.2006 22:01 
Ириш,
1. про паховую область - будь добра, укажи, в каких местах. Или не голословь.
2. сделай поиск по слову "хамство". Хочешь, я сделаю тебе подборочку?
3. Если для тебя указания куда идти и что делать и отправление общаться со всякими п*диками являются нормой, то для меня нет. И я с той же милой улыбкой буду посылать твоего ненаглядного каждый раз, когда он попытается послать меня. И этот человек в два раза старше меня, заметь, это что, больной максимализм на почве букета комплексов? Про нерадивых преподов помнишь я рассказывал. Нет, не помнишь.
4. Ты себя не рановато в старики записала?

V,
"Его занесло."
Это управляемый занос, за себя лучше побеспокойтесь.

И пока Вы будете на меня отрываться, я буду отрываться на Вас - много ли нужно времени, чтобы до Вас это дошло? Если Вам нравится - ок, играем.

Не забывайте, дяденька, у звездной болезни есть обратная сторона - забвение.

Дуэт Маши Распутиной и Филиппа Киркорова - слышали, да? Любят, чтобы только они вдвоем были на сцене, и все бы заглядывали им в рот, чтобы те не сказали, а кто свой рот раскроет, даже спросить, сразу становится неуместным и превращается в журналистку Ароян.

А! Еще я сделал вывод, что мы все живем по неправильному ГК, потому что его писал не V, а "жалкие, непроходимо тупые рабфаковцы..бла-бла-бла"

Кстати, Гугль Вы ненавидите потому, что его написали не Вы, а такие же пацаны, как я?

Всё, выдохнули, сосредоточились, только не надо вдаваться в лирические отступления, когда Lopuh будет поджимать Вас к стенке.

Ладно, Вам решать, комментировать меня дальше или нет, но я думаю, Вы смекнули, что если Вы не прекратите, я буду забавиться дальше.

Ладно, желаю веселой общительной ночи, а мне завтра купальный сезон открывать - вставать рано. Чао.

 D-50

link 14.04.2006 22:47 
Вдогонку к варианта V, еще может лечь в контексте устаревшее, но применяющееся словечко:
Palaver, to have a palaver

 D-50

link 14.04.2006 22:47 
сорри, не туда запостил, сейчас поправлюсь.

 V

link 18.04.2006 13:32 
palaver - осторожно с ней.

Это не "дискуссия"

Это типа "трепотня"

Уничижительные нотки сильно присутствуют

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo