Subject: Предложения и вопросы по работе нового сайта Чтоб все было в одном месте. Огромная просьба писать только по сути и не флудить.
|
О конкретных проблемах и багах в работе нового сайта можно сообщить в этой теме |
Шрифты и масштабирование обсуждались здесь |
Куда пропала статистика добавленных пользователями терминов? Имею в виду список всех зарегистрированных пользователей МТ и статистика добавленных ними терминов. И будет ли восстановлена эта статистика? |
Видимо, будет - но не раньше, чем завершится перенос словарных баз со старого сайта. |
Отлично, что открыли для предложений специальную ветку. Хочу здесь высказать ещё пару мыслей в продолжение тех, которые высказывались мной в ветке "Suggestion for new List of Themes page" (https://www.multitran.com/m/a=2&l1=2&l2=1&MessNum=352198). Очень рад, что я ошибся в своём предположении, что новый сайт не потянет создание словарей и форумов для любых пар языков. Может! Но, чтобы такое обобщение было более интуитивно понятным при работе с форумами, в частности их выборе/переходе, мне кажется, можно сделать следующее. Форумы всегда характеризуются парой языков, с/на которые там переводят и на которых (обоих) обычно ведётся обсуждение. Мы привыкли неформально называть их "английский", "французский", "немецкий" и т.д., но подобный подход не масштабируется глобально. Конечно, двуязычность форума нашла своё отражение в надписи, которой он озаглавлен, "Англо-русский форум" и т.п., но не в выпадающем списке для выбора, где представлены укороченные названия форумов с точки зрения русского пользователя. А если взять, к примеру, пару языков суахили и зулу, то как такой форум назвать? Даже если оба языка через дефис, по шаблону "англо-русский", то как это написать грамматически правильно я, например, навскидку и засомневался бы... Суахилийско-зулийский? :-) И какой один язык выбрать для его представления в теперешнем выпадающем списке выбора форума? Что я предлагаю, чтобы сделать это понятнее хотя бы с точки зрения интерфейса. В выпадающем списке выбора форума каждый форум должен быть обозначен характеризующей его парой языков. Языки в интерфейсе на русском давать в именительном падеже и разделять каким-то разделителем, отличным от дефиса (чтобы не было похоже на двуязычный однонаправленный словарь). Ранее я предлагал союз "и" либо косую черту "/" либо вертикальную "|". Но сейчас мне подумалось: а почему бы в качестве разделителя не взять символ из двух разнонаправленных стрелочек, который на странице "Словари" используется для выбора направления перевода? Такой символ чётко отражал бы факт, что на каждом форуме обсуждаются переводы в обе стороны и используются оба языка. И несколько снимается напряг, какой из языков поставить первым, какой вторым. Итак, выпадающий список выбора форумов состоял бы из строк вида "Английский ⇄ Русский", "Немецкий ⇄ Русский", "Суахили ⇄ Зулу" и т.д. Необходимость в отдельной надписи типа "Англо-русский форум" отпадает, так как уже по активной в данный момент строке списка видно, какой форум отображается. Чтобы ещё далее прояснить ситуацию, перед выпадающим списком (исходя из того, как сейчас расположены управляющие элементы, сразу после ссылки "Добавить тему"; можно отделить вертикальной чертой "|") написать "Текущий форум: ", и далее поставить этот управляющий элемент -- выпадающий список. Таким образом, глядя на верхнюю часть списка тем и видя "Текущий форум: Немецкий ⇄ Русский" , всё было бы очевидно. Понятное дело, при переходе со страницы "Словари" на страницу "Форум" нужно синхронизировать с активной строкой выпадающего списка, чтобы там сразу отображался текущий форум. Также следует иметь в виду, что на странице "Словари" есть два направления перевода, которые выводят на один форум, но изменять в выпадающем списке форумов порядок языков в соответствии с выбором направления, конечно, не стоит. Также, как и сейчас, ведь на этот "английский" форум выводит как направление "английский>русский", так и обратное, но заглавная надпись показывает в обоих случаях "Англо-русский форум". Прошу прощения за длинномыслие, но короче не получилось :-) |
Неудобный выбор языков. С испанским и итальянским языками нужно заходить в испанский, потом выбирать русский...раньше было гораздо проще. |
Есть предложение вернуть всплывающие подсказки к сокращениям тематик в словаре. |
а я хочу сказать спасибо, что спустя год наконец-таки заработала кнопка входа на мультитран! последний год авторизация слетела напрочь и, чтобы добавить новый термин, мне приходилось заходить с мозиллы, а в хроме она упорно не работала. Теперь я могу пастись в хроме и термины добавлять там же) Печали у меня пока три: 1) весь мультитран теперь на английском (стало неудобно искать тематики словарей); 2) почему-то в форуме в многостраничных темах вижу только последнюю страницу. Как почитать остальные - непонятно; 3) по-моему, это из старых глюков осталось. Иногда вводишь термин в поле поиска, а он начинает вводиться, как иврит о_О то есть не слева направо, а справа налево. И пока не перезайдешь - так и глючит. Ни в одной программе и ни в одном другом окне браузера проблемы нет, а на мультитране периодически возникает, поэтому грешу на него. Это отнимает время... |
Samura88 чтобы переключить язык на русский, щелкните ссылку English в шапке страницы. это третья ссылка из четырех. у Вас они должны выглядеть так: Samura88 Exit English Settings |
(вместо exit м. б. log out, точно не помню) |
Предлагаю добавить категорию "числительное" в выпадающий список "части речи" формы добавления терминов |
+ такие категории как "частица", "междометие" |
Настроить для иврита (арабскому тоже пригодится) выравнивание по правому краю в соответствии с направлением письма. В настоящий момент из-за несоответствия скобки комментария расползаются |
Samura88 - насчет слева направо это точно не сайт, это у Вас что-то с компьютером или браузером. bania83 - не очень понял, что не так с выбором языков. Вы хотите получить испано-итальянский словарь? Выбирайте один испанский, другой итальянский в списке языков на главной странице вверху справа и получайте https://www.multitran.com/spa/ita Или Вы хотите иметь одну страницу с испанско-русским, а другую с итальянско-русским? Откройте в браузере две вкладки, в каждой выберите нужную пару и вперёд. |
категории "междометие", "частица" уже появились что касается "числительного", то при добавлении такового автоматически устанавливается корректная метка, но поскольку в списке такой категории нет, после редактирования она слетает |
ссылку "Советы по поиску" нужно вынести с дна страницы на видное место. по крайней мере, на первое время. |
Верните, пожалуйста, автоматическое "подкидывание" возможных вариантов при запросах слов с ошибками или опечатками. Раньше было что-то вроде "Не найдено" и далее предлагался список слов, которые, возможно, имелись в виду. Эта опция о-очень спасала на устных переводах, когда в спешке печатаешь, не глядя, а потом выбираешь из списка. Ну, или, чего уж не помнишь, как точно пишется. Сейчас эта функция пропала и лично мне очень заметно её отсутствие. |
Присоединяюсь к просьбе Himera |
Тоже присоединяюсь |
В продолжение 15.05.2019 17:47:25 Тоже с недавнего времени при наборе в строке поиска слова вводятся справа налево. Не могу понять причину. Приходится обновлять страницу. |
Верните, пожалуйста, кнопку «в заданном порядке» в списке фраз. |
|
link 16.05.2019 11:01 |
Тоже про списки фраз. Можно вернуть туда имена и комментарии пользователей? Когда всё отображалось на одной странице, для выбора варианта часто хватало пробежать глазами по уже знакомым никам; там же были примеры употребления, пояснения, источники, сообщения об ошибках и т.п. Если это вычищено для красоты мобильной версии, есть шанс, что из соображений функциональности информация вернется в компьютерную? Или что будет какая-нибудь специальная настройка? |
Повторю свою просьбу из раздела "Отзывы" старого сайта о настройке различения между Е и Ё, слова Все и Всё не синонимы, но в словаре эту разницу соблюсти не получается |
Баян, А.П. вчера сделал возможность принудительного изменения "ё" на "е" при редактировании статьи. К сожалению, при добавлении словарь все так же расставляет "ё" автоматически (то есть так, как ему вздумается). Почему так - вопрос не ко мне. |
Почему-то не работает функция "Подсказка при наборе слов с клавиатуры", хотя в Настройках соответствующий флажок стоит. Как решить проблему? Функция-то эта очень удобная. Спасибо. |
Странно, что все немецко-русские термины, добавленные пользователями превратились в русско-немецкие. Неправильно это. |
ааа, кошмар-кошмар, теперь реклама по бокам стала закрывать полсловаря и вдобавок появилась горизонтальная полоса прокрутки (вот ужас, еще и вбок мотать). Очень надеюсь, что это временно. Пусть хоть со всех сторон реклама, лишь бы словарь не закрывала. |
горизонтальная полоса прокрутки у меня сегодня днем появилась, чему я обрадовалась, а теперь вот опять исчезла... |
Постепенно возвращаем интерфейс старого сайта |
Мне одному режет глаз межстрочный интервал между ветками на форуме? Так мало того, межстрочный интервал внутри текста сообщения настолько мал, что в английски буквах h, d, l, b обрезаются верхние засечки. Сейчас их просто не видно из-за маленько расстояния между строками, но они (засечки) есть. ))) |
Раньше была функция подсказки написания искомого слова в случае неправильно выбранной раскладки клавиатуры (рус/англ). Теперь она исчезла, и в таких ситуациях нужно заново набирать слово на нужном языке. Верните, пожалуйста, эту функцию. |
Bursch, странно - А.П. вчера исправил интервал, и у меня, например, описанного вами не наблюдается |
По-моему был увеличен шрифт, а межстрочное расстояние всё еще наляпистое. Кстати, буквы h, d, l, b - уже видны целиком, спасибо. |
в списке тем, как на картинке выше, действительно все выглядит неплохо. но внутри темы слишком мало вертикального расстояния между постами. |
Согласен |
из перечня частей речи в редакторе почему-то исчезла категория "частица", которая уже была добавлена по состоянию на 15.05.2019 23:32:42 |
Недавно кто-то высказывал пожелание вернуть список всех пользователей, вносящих словарные статьи. Если его будут возвращать, то это имеет смысл только в том случае, если не будет так странно, как раньше: количество, которое указывалось в этом списке, очень сильно (на десятки тысяч вхождений) отличалось от истинного, которое получается при суммировании entries по всем языкам в профиле пользователя (например, в профиле англ. статей 20 тысяч, немецких 3 тысячи, а итоговое количество в общем списке пользователей-авторов - 15 тысяч). |
|
link 19.05.2019 21:33 |
Прошу проверить корректность импорта статей в словари: Англо-чешский, Русско-чешский. На моей страничке пользователя отображается будто бы я добавил по 1 термину в соответствующие словари (чего я не делал). При нажатии на ссылку "Скачать" формируется по сути пустой файл (содержит только цифру 1). Возможно, у других пользователей Мультитрана аналогичная ситуация с чешскими словарями. |
да, alk ответил, что это позже будет исправлено |
|
link 20.05.2019 18:50 |
ткнул в ник юзера (XYZ например). читаю: ===== Пользователь XYZ Англо->Рус технический перевод Подписка на обновления словаря Подписка на обновления закончилась 29.12.2013 ===== зачем мне показывают, какая у оного "Подписка на обновления закончилась" ?? |
|
link 20.05.2019 22:56 |
Many thanks for right-justifying the last ('time') column on the 'list of themes' page – see 4uzhoj's image at 17.05.2019 @ 10:51 (above). On my computer the text is now in (Arial?) font rather than in Times New Roman font. This is an improvement, in my view, as Arial is a more modern font and is slightly easier to read. |
|
link 20.05.2019 23:02 |
Another suggestion: On the 'list of themes' page, where the name of a theme is too long for one line and so continues onto a second line – as in "Постановление о привлечении в качестве обвиняемого ......" in 4uzhoj's image (above) – the numbers to the left of it, eg (18/145), would look better if they were in line with (ie, at the same height as) the first of the two lines, not half-way between the first and second lines. |
Я, если честно, вообще не понимаю, зачем были эти эксперименты с текстом, выравниванием и прочим. Лично я за возврат того вида, который был на .ру |
|
link 22.05.2019 18:50 |
Просьба увеличить размер шрифта на тот, который был в предыдущей версии сайта. Читая отображаемые более мелким шрифтом термины и фразы в словаре, сообщения форума, ощущаешь себя постаревшим за день на десять лет, - все время нужно прищуриваться. |
|
link 22.05.2019 18:55 |
Просьба в окне ввода нового термина/редактирования внесенного термина добавить переход вперед и назад по полям ввода с помощью Tab и Shift+Tab, как было в предыдущей версии сайта. Сейчас с поля Комментарий не переходит на поле Тематика. |
|
link 22.05.2019 18:56 |
Прошу в окне ввода нового термина/редактирования внесенного термина сделать так, чтобы текст в поле ввода Комментарий отображался тем же шрифтом, а также с тем же размером, как и в полях ввода термина и перевода. |
|
link 22.05.2019 18:58 |
В окне написания ответа на форуме прошу сделать тот же размер шрифта и тот же шрифт, как и в опубликованных на форуме сообщениях. Сейчас шрифт мелкий, неудобно читать набираемый текст |
|
link 22.05.2019 19:05 |
Сейчас больше половины трафика на современных сайтах - с мобильных устройств (планшетов, мобильных телефонов). Пользователи заходят на сайт не только с настольных компьютеров. Предлагаю заменить сообщение "Запомнить меня на этом компьютере" на "Запомнить меня на этом устройстве", чтобы пользователи чувствовали, что им рады на сайте, даже если они заходят на сайт не с компьютера, а с мобильного телефона. |
О форуме: 1. Раньше тем по умолчанию давало больше, дайте возможность отображать Х тем на странице. 2. Хотелось бы аналогичную функцию относительно страниц темы: мт часто глючит при переключении страниц, я бы хотел, чтобы у меня по умолчанию открывалась вся ветка. 3. Уберите к чертям "Please confirm your email address" пожалуйста, засуньте его куда-нить глубоко в настройки, пусть там помрёт. |
|
link 23.05.2019 5:51 |
Добрый день, администрация. Вижу, что потихоньку начали возвращаться пропавшие слова, но все равно порядка 2 тыс терминов (у меня) остаются утерянными. Вернуться ли они тоже? И можно ли уже вносить новые термины в словарь? Спасибо. |
вася1191, подтвердите адрес почты, и все у вас будет хорошо |
Johnny Bravo +1 |
Думаю, нужно просто потерпеть немного - и сайт в скором времени снова заработает properly. Андрей Поминов такой шикарный ресурс запустил - не допустит бардака. Термины всех пользователей снова будут показываться, и сайт снова будет процветать. |
Когда находишься в любой теме форума, нигде не отображается её название. Не плохо было бы в самом верху темы писать её название, как это принято во всех форумах. |
|
link 23.05.2019 15:54 |
предпросмотр новой темы плох: 1. из текста убираются все переводы строк, так что выглядит этот "предпросмотр" неразборчиво и совсем не так, как будет в итоге выглядеть тема. (это хорошо, что в теме в итоге переводы строк на местах, но какой смысл такого предпросмотра??) 2. когда новое сообщение (тема) личное, на старом сайте в предпросмотре показывали этот факт (что типа сообщение будет видно только XYZ) -- а на новом в предпросмотре этого не показывают, отчего нервничаешь сверх нормы. |
|
link 23.05.2019 18:37 |
Еще момент, администрация, теперь, когда хочешь добавить не термин, а например, фразу, в которой содержится запятая, словарь не позволяет её добавление и говорит заменить запятую на ; то бишь воспринимает что вноситься сразу несколько разных терминов, которые должны вноситься через ; например хотел внести "known to me to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument" "известный (ая) мне как лицо, чья подпись поставлена на вышеупомянутом документе" как видите, в русском тексте есть запятая, и словарь её добавление запрещает Будет ли исправлен этот момент, или это теперь так и будет? |
- Если при добавлении статьи обнаруживается запятая, то предлагается сохранить как есть с запятой, или автоматически разбить на две статьи. Там справа есть ссылки. То есть сохранение в любом случае возможно. Просто словарь уже заполонили синонимами через запятую, что неправильно. - Предпросмотр форума стал более правильным - Личные сообщения обозначаются в предпросмотре - Название ветки сверху на всех её страницах - Подтверждение email обязательно, потом без него вообще не будет пускать. - В настройках пользователя появился чекбокс Показывать все ответы в форуме на одном экране - Там же в настройках можно подогнать количество выводимых веток в форуме под высоту экрана. За двадцать лет мониторы увеличились, и теперь зашитое где-то количество строк по умолчанию даёт короткий список. - Теперь будет запоминать не на компьютере, а на устройстве. В принципе тип устройства опознаётся сервером, но это перебор. - Шрифты во всех диалогах одинаковые (как я думаю), но замечал, что на телефоне иногда однотипный вывод идёт с разными размерами букв. - Проставлены табы в диалогах для равномерного перемещения фокуса по полям - Подписка на обновления словаря - пока не понял, для кого это выводится. Пришлите пример. - Только сегодня, кажется, стали правильно подсчитываться статьи пользователей по языкам. Не знаю, окончательный ли это вариант, и будут ли статистика обновляться динамически. Но прогресс есть. |
pom, - Название ветки сверху на всех её страницах Только почему-то название темы попадает в первое сообщение на странице. Сразу и не поймешь, то ли человек это написал в своем сообщение, то ли глюк, то ли так задумано. |
Да, сейчас там и название, и текст. Я уберу. |
|
link 25.05.2019 9:38 |
В тексте на странице пользователя "Французский тезауруе - термины, добавленные пользователем" замените, пожалуйста, "тезауруе" на "тезаурус" и проверьте, пожалуйста, на невоспроизводимость этой опечатки для терминов, добавляемых пользователями в словари других языков, кроме французского |
У меня тоже иногда набор слов происходит справа налево. приходится курсор после первой буквы ставить насильно после буквы, и тогда можно продолжить набор слова |
При наборе текста в строке поиска под строкой выходит зачеркнутый текст.
|
Попробуйте в другом браузере |
у меня в Сафари тоже самое было |
Интегрируйте, плс, для немецкого canoonet.eu как было раньше. |
|
link 30.05.2019 17:36 |
Просьба отключить трассировку "Запись сохранена" при одномоментном добавлении (через точку с запятой) нескольких переводов нового термина в словарь для пользователей, которые не являются разработчиками сайта Мультитран |
Спасибо всем, кто отписывается в теме. Ваши сообщения не остаются без внимания, все вопросы будут постепенно решаться. |
Сегодня сделал алфавитный список более интеллектуальным, отсюда возможные отклонения. Сейчас исправил одну ошибку, стало лучше? Правда, подчёркиваний не видел. |
Вау! Форматирование!!!! Это просто космос! ))) |
Да, большое спасибо, Андрей)) |
Если у кого-то пропало поле для ввода текста, нужно почистить кэш в браузере. |
О проблеме "зачеркнутого текста" - она действительно имеет место, но текст на самом деле не зачеркнутый, а наслаивается. Воспроизвести этот баг можно перейдя в любую тематику из раздела фраз и начав там набирать текст в окне поиска. В результате выпадающее окно подсказок в верхней части становится прозрачным и получается виден текст под ним и одновременно текст подсказок. Вот пример, то что выделено красным - это текст под окном подсказок и он не должен быть виден:
|
UPD: В словаре теперь доступен быстрый выбор языка перевода в выпадающем списке справа от языка оригинала |
UPD: Проблема с наслоением текста в выпадающей подсказке исправлена. |
============================================================================ Alex_Odeychuk Прошу в окне ввода нового термина/редактирования внесенного термина сделать так, чтобы текст в поле ввода Комментарий отображался тем же шрифтом, а также с тем же размером, как и в полях ввода термина и перевода. ============================================================================ UPD: Частично исправлено (пока что Times New Roman вместо Arial, но уже не мелкий моноширинный. |
Скажите пожалуйста, нельзя ли внизу страницы под каждой темой добавить кнопку "назад на главную страницу"? Я обычно нажимаю стрелку налевo, чтобы вернуться на предыдущую страницу, но это не обновляет главную страницу, поэтому я дополнительно кликаю на "форум", чтобы обновить. |
Хорошая идея, поддерживаю |
пока не введешь всю фразу, поиск не выполняется (не найдено!) , хотя выбираешь из выпадающего списка ее полностью... очень много времени теряется |
- В редакторе сообщений форума добавить кнопку форматирования "зачеркнутый текст" - Дать возможность редактировать в окне сообщения сгенерированный там HTML (при отмеченном Show HTML; сейчас редактировать-то даёт, но при нажатии на предпросмотр всё вычищается...) |
Не могу добавить тему в форуме, после заполнения всех строк, присутствует только кнопка "предварительный просмотр". А дальше как добавить тему, чтобы видели все форумчане? |
Нажмите на "предварительный просмотр", потом "сохранить сообщение" |
Rus_Land, есть вероятность, что редакторе сообщений в скором будущем будет упрощен и сведен к быстрой подстановке тэгов в текст. |
К уже добавленным категориям частей речи предлагаю присовокупить категорию Причастие |
Пока очень много трудностей при редактировании и предпросмотре отправляемых сообщений. 1. Любой увеличенный пробел между словами превращается при предпросмотре в выделяемую красным цветом абракадабру из разных символов. Приходится возвращаться в исходное сообщение и сокращать пробелы. 2. Очень часто при копировании какого-либо фрагмента текста из интернет-сайта в отправляемое сообщение получается шрифт, резко отличающийся от остального текста сообщения. Имею в виду размер кегля и вид выделения (жирный, курсив, подчеркивание). Правда, непосредственно при сохранении сообщения эти неполадки, вроде бы, исчезают, но всё равно приходится нервничать, так как нет уверенности, что в отправленном сообщении всё будет в порядке. 3. Скопировать фрагмент текста в самОм отправляемом сообщении тоже не всегда удается. 4. Если требуется сделать какое-либо исправление в набранном слове, это далеко не всегда удается - курсор не попадает в нужное место, так что приходится возвращаться на несколько слов назад и потом двигаться вправо с помощью стрелки. На всё это уходит много нужного времени. Есть ли возможность исправить эти недостатки? |
(Извините, некогда читать все сообщения. Может быть, кто-то уже посетовал) Почему рядом со строкой поиска теперь не появляется ссылка на найденные фразы? Приходится (иногда весьма далеко) прокручивать страницу вниз, чтобы увидеть есть ли они. |
AsIs, у меня такого нет, увы. В старой версии было. |
Пардон, не умею тут картинки вставлять. Вот ссылка, например: https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=1&s=отложения+свиты |
Да, действительно, более длинные фразы показывает, только если исходная фраза целиком есть в словаре. |
Почему при каждом новом заходе на форум, у меня при добавлении вопроса исчезает кнопка "сохранить" |
Эта ссылка на "фразы" присутствует всегда и не означает, что есть фразы со всеми искомыми словами. Например, ищем какой-нибудь "predefined number". Есть ссылка на "фразы", и в ней даже указаны два слова ("...=predefined+number&l1=1&l2=2#phrases"), но по факту фразы есть только с первым словом. Так что это для удобства перехода к блоку фраз, когда переводов очень много, чтобы не скролить страницу. |
Сорри, не нашел тему про ошибки. Интересно, откуда это взялось? http://www.multitran.com/m/l1=1&l2=2&s=tea leaf-reading analyst Tea leaf reading - это гадание на чайных листьях. Tea Leaf Reading is the practice of seeing signs of the future through tea leaves. Similar to Turkish coffee or palm readings, the practice of visualizing symbols or flashes of divination through tea leaves has garnered plenty of skeptics and believers. http://www.wisegeek.com/what-is-a-tea-leaf-reading.htm Например: Much has been made of President Vladimir Putin’s recent claim that crude oil prices are acceptable at present levels, and the Russian economy could even weather $40 per barrel. Many oil market “tea leaf readers” have taken this to mean that Putin has caved to the demands of his country’s oil oligarchs and Russia is unlikely to agree to an extension of last December’s OPEC+ deal at the scheduled mid-year meeting. Если кто желает, можете внести в МТ. |
Можно коротко повторить вопрос, на который я не получил никакого ответа (пост 7.06.2019 16.30.18)? Спасибо. В отправляемом сообщении невозможно ничего редактировать - переместить слово/фрагмент текста, "зацепив" его курсором; скопировать что-л. из самогО отправляемого сообщения или из более раннего - своего или чужого; не всегда удается вставить скопированное из Интернета, а если и удается, то после копирования сохраняется "тамошний шрифт", отличающийся от обычного для отправляемых сообщений. Чтобы вернуться в нужное место своего текста для исправления ошибки, приходится пользоваться стрелкой "влево" на клавиатуре и двигать её гораздо дальше влево, так как курсор в нужное место не становится. Многое, что не получается поправить при предпросмотре и повторном редактировании, потом само исчезает в окончательном варианте при отправке. Всё это доставляет огромные неудобства при работе на форуме. Поскольку я не видел, чтобы кто-то еще на это жаловался, может быть, что-то у меня с браузером или чем-нибудь еще? К кому обращаться? |
Я передам Поминову. |
Спасибо, Михаил! |
Еще одна маленькая (но от этого не менее досадная :-) проблемка: в строке форматирования по-прежнему работает выделение жирным шрифтом и курсивом, а вот подчеркивание пропало, приходится по старинке ставить перед словом (словами) и после них специальные символы, тогда только получается. Исправьте, пожалуйста. |
Subject: Drinks/Cocktails/Bar/Alcohol |
подчеркивание работает (сейчас проверила), а вот зачеркивание не получается и с тегами (у меня, по крайней мере) |
Да, с визуальным редактором не все так хорошо, как ожидалось, однако у Разработчика сейчас есть более насущные проблемы, поэтому просим всех немного потерпеть. Не исключено, что визуальный редактор будет заменен на кнопки быстрой подстановки тэгов в текст с полным сохранением html-разметки (то есть все будет, как и на старом сайте, но тэги типа <i></i>, <b></b>, <s></s>, <img src= > и т.п. можно будет быстро вставить в тело сообщения) |
Повторный вопрос (но это, извините, не по нашему сайту, а по e-mail). Приходят по почте сообщения об ошибках в словарных статьях, которые (сообщения) не открываются. Мне уже кто-то любезно подсказал: надо в имени сайта изменить / на "/", a ? - на "?". Я так и делаю, но это жуткие мучения - в сочетании с еще остающимися проблемами нового сайта отнимает очень много времени. Помогите, пожалуйста, если можно. |
Вставляйте ссылки сюда: https://meyerweb.com/eric/tools/dencoder/ Думаю, кто автор сообщений об ошибках, гадать не нужно. |
* Думаю, кто автор сообщений об ошибках, гадать не нужно* Но как вы спелись ... (с) |
4uzhoj Большое спасибо за указание места, куда ссылать ссылки :-), которые имеют огромную длину, но зато совершенно не работают. Да, и не спевайтесь больше. :-))) А я назло сегодня сопьюсь, а потом споюсь с кем-нибудь. Извините за малюсенький флуд, не рекомендованный в этой ветке, но я не мог не отреагировать на остроумие того же, кто сегодня же в словаре буквально замучил меня по своему обыкновению. Кстати, непонятно, как он догадался, о ком речь, если я не называл Вам ту словарную статью. А его давешнюю просьбу в другой ветке о скорейшем, по возможности, возобновлении работы ветки "Сообщения об ошибках" поддерживаю - с почтой очень много возни, даже если сообщения от других отправителей. |
Господа SirReal и 4uzhoj, посмотрите, пожалуйста, статью англо-русского словаря "European Group of Economic Interest - Европейское объединение с экономической целью". Я оставил там в поле "Сообщение об ошибке" официальную жалобу на того же пользователя, от которого сейчас пришли три (!) одинаковых копии того же сообщения, что было раньше днем, с длиннющими неправильными (не открывающимися) ссылками. Воспользоваться ссылкой, любезно предоставленной мне г-ном 4uzhoj для декодирования подобных ссылок, я не смог, не получается чисто технически (то программа пишет "Не удается открыть", "Не удается загрузить данные", то, когда открывается в другом месте, не понимаю указаний, как действовать (дело не в языке, часто пишут туманно для меня и по-русски). Я ненавижу кляузы, но этот господин меня уже, извините, достал - нет спасения от его постоянных наездов. Спасибо заранее. P.S. Если окажется, что он здесь ни при чем и письма приходят сами, помимо его воли (?!), то я обещаю публично извиниться и попрошу опять совета, как действовать дальше. |
Я не знаю, как у вас могло не получиться. Там одно-единственное поле, в которое нужно вставить ссылку из письма и нажать кнопку "decode". Результат декодирования скопировать в адресную строку браузера и нажать "ввод" |
По сути вопроса - обсудим. |
I. Havkin Вы, кмк, пересидели за компьютером, или того ... (см. 18.06.2019 16:33:18 " назло сегодня сопьюсь"). В качестве извинения готов принять внесение изменения в виде слова "общей" в словарную статью in question ( " European Group of Economic Interest - Европейское объединение с [...] экономической целью" , необходимость (или желательность) котороuj сами же и признали. |
котороuj = которого Заметил досадную фишку - самопроизвольное появление лишнего пробела, напр.: *привет* "привет" В превьюшке не появляются, только в отправленном посте |
Сейчас себя не проявило, но в посте от 0:12:22 было дважды - после открытия кавычек. Я сам там пробелы не ставил ... Это баг? |
pborysich статью я удалил из-за неверного английского названия группы. прекратите свое "сталкерство" Хавкина, это предупреждение. |
SirReal Вас не затруднит пояснить, что имеется в виду под ""сталкерством" Хавкина"? |
Про самопроизвольное "появление пробелов" там, где их быть не должно, возможно получить ответ? |
pborysich, предупреждение действует вне зависимости от того, будете вы изображать непонимание или нет (а вы прекрасно поняли, что имелось в виду) |
re: самопроизвольное появление пробелов там, где их быть не должно У меня это не воспроизводится, однако в любом случае проблемы с визуальным редактором сейчас не в списке приоритетов, и вряд ли стоит надеяться на их скорое исправление. Также см. мой пост от 15.06.2019 14:26:40 |
|
link 19.06.2019 22:05 |
самопроизвольное появление пробелов [там, где их не печатали] +1 инструкций по воспроизведению предоставить не могу, но мне такое (тоже) неоднократно встречалось. особенно вокруг двойных кавычек. |
![]() |
Спасибо. |
|
link 3.08.2019 6:57 |
Есть одна проблема, я о ней писал сразу после перехода на новый сайт (и не я один). Но тогда она, видимо, затерялась среди более важных. Проблема заключается в том, что при попытке просмотра веток форума, в которых я отвечал (из своей страницы нажимаю "Вопросы" или "Ответы"), на экран выводится список, в котором нет даты создания ветки. В отличие от главной страницы форума, где после ника аскера указана дата и время создания ветки. Дело в том, что периодически возникает вопрос, когда нужно уточнить тот или иной термин. Поиск по словам невозможен, поскольку как раз непонятно, какие слова нужно искать. Но я помню, например, что этот вопрос обсуждали года 3 или 4 назад. В этом случае я бы мог пролистать список тем со своим участием примерно в тот период, о котором идет речь, и найти нужную ветку. Сейчас этой возможности нет (а на старом сайте была, если я правильно помню). Желательно было бы ее восстановить, т.е. выдавать список тем с участием пользователя, указывая в строке дату создания веток (как на главной странице форума). |
Передам. |
Возможно, это из области фантастики: Зачастую бывает так, что пока пишешь сообщение поступают ответы от других пользователей, что приводит подчас к непроизвольному дублированию. Нельзя ли сделать так, чтобы во время написания где-то как-то проявлялась информация о поступающих в это время сообщениях? |
Спрошу, но вряд ли: для этого нужно, чтобы страница динамически обновлялась. Нам бы для начала дождаться исправления кривого форматирования :) |
4uzhoj, предлагаю добавить в быстрые ссылки следующий ресурс-агрегатор: https://onelook.com/ |
вк, спасибо, добавил. Перенес в отдельную ветку |
4uzhoj а когда появится статистика добавленных пользователями терминов, сориентируйте, плз. Или уже никогда? |
Вы имеете в виду сводную таблицу по количеству терминов, добавленных всеми пользователями? |
Если да, то вопрос: а зачем он нужен? |
4uzhoj да, это выглядело как список контрибьютров. Интересно в плане статистики. |
Сейчас это выглядит так:
|
4uzhoj, именно, я это и имел в виду. А где находится эта статистика, подскажите, плз. |
Вам она недоступна. |
4uzhoj можете аргументировать почему? |
Потому что это рудимент multitran.ru, который в данное время находится не в общедоступной части сайта. Возможно, в дальнейшем эта функция заработает вновь, но точно не сейчас. |
4uzhoj, спасибо за пояснение, будем ждать статистику. Еще есть предложения насчет набивших оскомину добавлений терминов. Есть ли у разработчика возможность сделать добавление терминов в словарь на рейтинговой основе, как это реализовано на торрент-сайтах (больше рейтинг = больше терминов человек может добавить в сутки). Рейтинг определяется датой регистрации либо количеством качественных добавленных терминов. И сюда же, можно ли в целом внести ограничение на терминологический спам в сутки с привязкой к учетной записи? Например, чтоб один пользователь не мог заряжать в Мультитран, скажем, больше 20-50 терминов в сутки. |
С какой целью интересуетесь? |
1. Хотелось бы видеть в профиле пользователя написанные им пометки об ошибках. Мне как написавшему будет проще следить, отреагировал ли человек на моё сообщение об ошибке или следует обратиться за удалением его перевода. 2. Объясняю идею на примере. Ввёл you are golden (https://www.multitran.com/m20.exe?s=you+are+golden&l1=1&l2=2) — результата не получил. Тогда додумался попробовать ввести you're golden (https://www.multitran.com/m20.exe?l1=1&l2=2&s=you're golden) — нашёл варианты перевода. А кто-нибудь может в подобном случае не попробовать и перевод не найти, затем добавить свой перевод — так появляются статьи-дубликаты. Поэтому предлагаю, чтобы фразы по типу you are, I am, there is, которые могут сокращаться, автоматически рассматривались и как их сокращения; чтобы предлагались чуть ниже (как это сейчас со статьями с и без дефисов, с и без кавычек (тут, например: https://www.multitran.com/m20.exe?l1=1&l2=2&s=next-customer+bar)). 3. Предлагаю добавить возможность пользователям самостоятельно писать транскрипцию слова/фразы там, где её нет (как здесь, например: https://www.multitran.com/m20.exe?l1=1&l2=2&s=womenswear). 4. Хотелось бы иметь возможность добавлять ссылки в сообщения об ошибках не в голом виде, а так, как в обычных терминах оформлены источники. Так удобнее, красивее, меньше места занимает. 5. И не хватает возможности редактирования своих сообщений об ошибках. Приходится удалять и писать по новой. |
Shabe, 1. Эта функция была на старом сайте и в конечном итоге будет возвращена на новый, но когда это будет сделано - пока неизвестно. 2. Передам вашу идею Разработчику. 3. Это вряд ли. 4. Используйте тэг <a href=адрес_ссылки target=blank>текст ссылки</a> 5. Перечитывайте сообщение, прежде чем сохранить. |
И раз уж вы делаете перенаправления, прошу вас вместо знака равенства писать "(см.)", "(see)" и т. п. в зависимости от языка. |
Спасибо. |
Предлагаю ввести категорию слов "основное значение". С ейчас, например, ввожу hate, а первые значения у глагола -- "не хотеть; не выносить; испытывать отвращение; презирать; не любить" и т. п. "Ненавидеть" идёт далеко не первым. Основное, наиболее распространённое значение легко теряется среди множества контекстуальных. Предлагаю, чтобы в эту категорию добавлялись только первые значения три, а дальше всё шло обычным чередом, по обычным категориям. |
Перевод "ненавидеть" я переместил на первое место, этого будет достаточно |
Добрый день, возможно, это мое личное восприятие, но намеренное искореживание русского языка некоторыми коллегами просто вызывает боль: че там, переводчег, пестня, филолух и т.д. Для чего, мне понять не дано. Но мы ж все-таки не на форуме портовых грузчиков, все, ну, или большинство из нас, лингвисты. Нельзя ли внести в правила запрет на подобные издевательства над родным языком? Или хотя бы делать соответствующие замечания, если подобное встречается модераторам при просмотре? |
HolSwd, мне тоже не нравится, когда такими вещами злоупотребляют (хотя в каких-то случаях ведь есть место и юмору), но вводить в правила подобные запреты, по-моему, было бы перегибом. |
Спасибо за ответ, господин 4uzhoj. Наверное у меня с чувством юмора что-то не так. Такие перлы выдаются одними и теми же лицами по несколько штук за пост, причем постоянно, и ничего кроме раздражения, по крайней мере, у меня лично, не вызывают. |
И все же мое личное мнение таково, что прописывать такие вещи в правилах - это чересчур. Возможно, остальные коллеги тоже сочтут нужным отписаться. Что касается замечаний от модераторов, то мне видится, что если замечание сделает не модератор, а сразу несколько других участников в ветке, это возымеет больший эффект. Я абсолютно серьезно. П.С. И если можно, давайте обойдемся без "господ". |
"все, ну, или большинство из нас, лингвисты." - а я по литературоведению специализировалась... по сути вопроса: est modus in rebus (Horatius) "переводчег" - Лена, специально для Вас: http://javer.kiev.ua/alban.php а если портовый грузчик знает слово "филолух", можно предположить, что он закончил филфак :-) |
Совершенно согласна с Вами, уважаемая EF, и с не менее уважаемым Горацием. Всему нужно знать меру. Спасибо за ссылку, Вы хотели сказать, что бывает и хуже? ;) |
предлагаю быть толерантнее. человек имеет право писать так, как считает нужным (оставаясь в рамках форумных правил). а Вы имеете право думать о нем то, что хотите. всё справедливо. в словаре орфографические прегрешения караются, и этого вполне достаточно. |
Подчеркну в написанном Михаилом: оставаясь в рамках форумных правил |
1. Предлагаю обнулять счётчик сообщений, написанных после моего, когда я просмотрел эту тему. Ведь мне это, скажем, +2 больше ни о чём не говорит, а впоследствии я могу и забыть, прочитал ли те два новых сообщения. Если же счётчик будет обнуляться, всегда будут видны действительно непрочитанные сообщения. 2. Возможность удалять добавленное собой в морфологию МТ. Как-то раз я написал несуществующее baukt, когда упоминал, что транскрипция слова bought написана на сайте неправильно, а теперь кому-то придётся наткнуться на это самое baukt и потратить своё время, изучая его. Может, было бы лучше иметь возможность этo удалять. |
Вы всерьез полагаете, что кто-то зайдет в ваш профиль и станет там изучать раздел "Морфология"? |
Ахаха, нет. Я думал, вся новая морфология идёт на проверку людям, набранным по этому объявлению: https://www.multitran.com/m/a=351 . Чтобы им было проще, это и предложил. |
Нет, слова из ваших сообщений в форуме не попадают в морфологию словаря и никак с ней не связаны. То, что они отображаются у вас в профиле в разделе "Морфология" - это просто небольшой баг, который ни на что не влияет. Разработчик знает о нем (и, надеюсь, помнит) и когда-нибудь обязательно исправит. |
Что до обнуления счётчика сообщений, то идея хорошая, я добавлю ее в список для обсуждения. |
А, понятно. Отлично, спасибо! |
Очень скучаю по сообщению "Найдено во фразах"... Теперь каждый раз нужно прокручивать до фраз для проверки (ну или проскакивать туда, нажав на слово "фразы", набранное микроскопическимb строчными буквами, которое я даже не сразу и обнаружила. Увеличьте его хоть, что ли... |
Возможно, вы забыли, но это сообщение и на старом сайте выдавалось только в том редчайшем случае, когда по вашему запросу не было найдено переводов отдельных слов, но были найдены фразы. Собственно, оно никуда не делось и сейчас:
|
Нет, раньше очень часто при поиске получала ответ: "Найдены отдельные слова и фразы".Конечно, этим возможное наличие нужного сочетания слов во фразах не исчерпывалось (например, не учитывалось вхождение фраз, содержащих те же слова с другом порядке или с добавлением других слов, и приходилось иногда дополнительно заглядывать во фразы в поисках таких "неучтенных" сочетаний). Тем не менее сообщение об обнаруженных точных соответствиях было удобно. Сейчас, если присмотреться, тоже можно заметить, что некоторые сочетания подчеркнуты единой горизонтальной чертой и не разделены вертикальной. Но раньше благодаря сообщению такие случаи было легче заметить даже тогда, когда глаз уже замылен после долгого рабочего дня, а теперь почему-то в любом случае пишется " найдены отдельные слова ", что несколько сбивает с толку. |
Попрошу Разработчика вернуть "...и фразы". Там уж как он захочет. |
Хотелось бы, чтобы тема «Ошибки в словаре» имела смысл, потому что указанные ошибки так и остаются неисправленными. |
Попрошу Разработчика вернуть "...и фразы". Там уж как он захочет. Было бы хорошо. В любом случае сообщение "найдены отдельные слова" без этого не имеет смысла, так как другого варианта все равно нет. Да и вводит в заблуждение там, где они все-таки не "отдельные". В текущем варианте, кмк, слово "Фразы" лучше (и заметнее) выглядело бы с большой буквы и/или полужирным шрифтом (как наименование подраздела словаря, да и рядом с Гуглом и Форво смотрелось бы более "равноправно" )) ) Еще лучше, если бы оно было оформлено небольшой кнопкой, все-таки это не отсылка куда-то вовне, а переход внутри словаря - к достаточно важной его части. Если "поход" в этот раздел обещает быть не напрасным (т.е. фразы с таким или близким набором слов имеются), надпись на кнопке могла бы менять цвет, например, на зеленый. Но это я уже размечталась )) |
Да, это как-то чересчур. |
P.S. Кстати, оценила возможность добавить в тот же ряд ссылки на форум, ReversoContext и Linguee. Вот бы еще туда же ссылки на KudoZ в proz.com и TCTerms в translatorscafe.com. |
Да, это как-то чересчур. Ну, с программной точки зрения вряд ли сильно отличалось бы от вывода сообщения "и фразы". Просто действия при обнаружении этих самых фраз выполнялись бы чуть другие. |
Поиск по proz.com добавил, попробуйте (последний пункт в разделе "Английский"). В качетсве эксперимента пока только для англо-русского. |
Спасибо, работает ) |
Хотелось бы вернуться к своему вопросу о возможности удалять добавленное собой в морфологию МТ. Насколько я понял, морфология форумов не проверяется, а морфология словаря - да. Но что если пользователь всё же добавил статью с неверно написанным словом, а затем это удалил? Всё равно заведомо неверная морфология пойдёт на проверку и отнимет у кого-то время? |
Предлагаю к основным кнопкам форматирования (clean, undo, redo и т. д.) добавить также и ударение, чтоб не приходилось каждый раз писать, к примеру, "самогО" и "сАмого" или искать буквы ó и á в интернете. |
(немецкий) canoonet в том виде, как был раньше, оказывается - уже не существует. Нельзя ли включить аналогичный сайт? В первых же строках гугл выдает www.verbformen.de строка вызова выглядит так: |
Добавил поиск в TCTerms и на www.verbformen.de Добавить себе можно в Настройках |
Кстати, canoonet теперь принадлежит https://dict.leo.org. Его тоже можно добавить в настройках. |
Bursch, приобрести Сanoo Leo приобрел, но закрыл. Обещали якобы вернуть обновленным, но не вернули. И вряд ли вернут. Конкурент он был, я так себе думаю. |
Было бы ещё неплохо прикрутить к нем. словарю вот этот словарь синонимов/сочетаемости http://dede.mydict.com/ |
Китайцы и немецкий? )))) Они используют https://corpora.uni-leipzig.de, который у нас уже прикручен. В Настройках он называется Deutsches Nachrichten-Korpus (Wortschatz Leipzig Lexicon) |
На самом деле между "китайцами" и Deutsches Nachrichten-Korpus (Wortschatz Leipzig Lexicon) таки есть разницы. Если внимательно присмотреться. Сf., z.B., Hilfe. (Вообще качество китайских изделий в последние пару-тройку лет стало приятно удивлять. Сf., z.B.с этим.) |
Добавил |
Есть предложение добавить Google Translate в список текущих ссылок на сторонние ресурсы для обеспечения возможности прослушивания словарных слов и фраз. Кажется там есть возможность подставления текста в ссылку, например https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=auto&tl=ru&text=test https://translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=auto&tl=ru&text=Dichiarazione di valore |
Google Translate давно добавлен. См в Настройках: в самом первом разделе "Все языки" он третий снизу. |
Спасибо, извините за невнимательность |
И кстати, для прослушивания слов там есть Forvo |
На Forvo есть далеко не всё, особенно, насколько я представляю, это касается выражений. |
Зато там реальные люди произносят. |
Deepl.com ЛУЧШЕ, чем Google Translate ;-) |
Евгений, рискуете начать холивар ) |
Вот здесь онлайновый преподаватель немецкого языка горячо рекомендует МТ своим ученикам, но при этом с огорчением сетует на 2 минуса, появившиеся в обновленной версии: 1. переводы русских глаголов немецкими неправильными более не сопровождаются указанием форм (3 л. ед. ч. претерита, Partizip II). 2. переводы русских глаголов немецкими (не все, правда) не сопровождаются более указанием падежей дополнений и предлогов (если таковые нужны) и, что хуже, пометами vt и vi. Нельзя ли это как-то вернуть или восстановить на радость начинающим изучающим? Т.е. формы глаголов - for the avoidance of doubt, как правильных, так и неправильных (включая 3 л. ед. ч. наст вр., где очень часто меняется корневой гласный), управление и пометы vt и vi. |
1 - такого никогда не было на старом сайте. Была лишь ссылка на canoo.net. Теперь вместо него есть ссылка на www.verbformen.de. 2 - Управляющие предлоги иногда пишутся, где это необходимо. vt и vi никогда не было. Сейчас разработчиком предпринимаются попытки реализовать масштабное изменение морфологии, но это еще в зачаточном состоянии. |
1. Исправить функцию "Массовое добавление терминов"2. Вернуть функцию "Предложить тематику" |
1. Какую ошибку выдает? Покажите скрины. 2. Вам уже отвечали в другой теме, что этой функции не будет. И так ок. 1200 тематик. Назовите какой вам не хватает. |
1. Система даже ошибку не пишет - просто пустая страница, даже без рекламы, просто верхняя панель сайта с кнопками. 2. Не хватает тематики Нейросети - нашел много терминов в одной книжке, переведенной с английского на русский. Если модераторы смогут как-то массово добавить термины под моим ником, могу прислать файл словаря, когда будет полностью готов. Остальные термины относятся преимущественно к математике. |
Добавить термины под вашим ником сможет только Поминов. А тематику можно будет создать, это не проблема. Вопрос в том, сколько это - "много" |
Всех терминов порядка 1 100. По идее их всех можно добавить под одной темой Нейросети, т.к. те же термины по математике из этого же списка активно применяются в статьях про нейросети.В Мультитране пара десятков тематик, где не более 10 терминов. К тому же, нейросети - наука относительно молодая и быстро развивающаяся, поэтому нужная. |
Месяц или более назад я уже просил А.П. добавить найденный тоже в одной книжке словарь по психоанализу на 400 терминов. Все еще добавляет :-) |
Насколько я знаю, некоторым повезло еще меньше, и их глоссарии "добавляются" уже много лет. |
Если А.П. не терроризировать постоянно, ничего не будет. |
После телефонного разговора с ним стало даже немного жалко его - таких готовых словарей-кандидатов у него море! :-) А еще гигабайты необработанных сканов словарей и куча всякой работы, связанной с исправлением ошибок в работе сайта, которые уважаемые модераторы присылают ему на почту. |
А у кого-нибудь функция массового добавления терминов вообще работает? |
никто, видимо массово не добавляет. см. ЛС. |
Мы с Bursch этот вопрос Поминову задавали неоднократно, но ответа так и не получили. |
Дмитрий, коллега Bursch добавил тематику "Нейронные сети", теперь дело за Поминовым. |
Я ему еще вчера написал эту просьбу. Если через недельку не отпишется, будем звонить :-) |
Поиск в форуме стал выдавать какой-то бред.![]()
|
|
link 18.08.2020 21:56 |
просветите плиз, как вставить фотку с Яндекс диска, чтобы она отображалась картинкой, а не ссылкой? |
ссылка должна быть прямой, т.е. должна заканчиваться *.jpg/png/gif. |
|
link 19.08.2020 20:58 |
понятно, спасибо |
Перестали отображаться обозначения тематик в словарной статье. |
дайте скрин. У меня всё отображается. |
Доброе утро, позавчера названия тем в немецком словаре появились на русском. Радость была недолгой: в тот же день они опять изменились на английские. |
смените язык интерфейса словаря на русский и радость будет постоянной. ) |
А как? |
В верхнем меню нажимаете на 3-й пункт меню. У меня это Russian, у Вас будет German. Там внутри выбираете Russisch.
|
Отлично, получилось! Спасибо большое, Bursch. |
Не нашел в прикрученных внешних ссылках de.wiktionary.org и fr.wiktionary.org Нельзя ли добавить? ЗБД. |
Давно прикручено к исходным нем./фр. языкам. Если у Вас они не выбраны, нажмите "+" в конце строки с ссылками и добавьте нужные. |
Нету там. Wiktionary прикручен только для английского и иврита. Я так вижу. (с) А что видите вы? |
Евгений, зайдите сюда: https://www.multitran.com/m/a=28 |
Туда можно попасть, зайдя в настройки и потом нажав "Изменить" под заголовком " Быстрые ссылки на внешние словари и другие полезные ресурсы " |
Понятно. Дошло. "Wiktionary" на фр. и нем. в перечне - другие слова. А в Хроме я в поле адреса набиваю de.wiktionary.org и fr.wiktionary.org |
Здравствуйте!Скажите, пожалуйста, как я могу удалить свой аккаунт? Имя: ksi. |
Удалить аккаунт как таковой нельзя, потому что непонятно, что делать с добавленными статьями и сообщениями в форуме. Вы можете удалить или поменять в аккаунте свои личные данные. |
Спасибо, pom. |
Для справки: ваш адрес электронной почты, указанный при регистрации, виден только вам самим и команде сайта. Все остальные могут видеть только то, что вы сами впишете в поле "Дополнительная информация" в вашем профиле. То есть менять почту как бы не было необходимости Заодно: просто интересно, ваш новый адрес электронной почты - это your way of saying thank you? |
Скачал свой словарь из профиля в текстовом виде - там оказалось 23 701 термин. В самом профиле написано, что я добавил 28 164 термина. Почти каждый раз, когда захожу в профиль, вижу разное количество терминов, даже если их не добавляю. Они мигрируют в другие "зоны обитания" или уходят в "мир иной"? Я не против, если они будут переходить к другим пользователям - главное, чтобы не исчезали навсегда. |
Небольшое приятное нововведение: теперь в уведомлениях об ответе в созданной вами теме, которые приходят на почту, отображается и текст самого ответа. |
И еще одно: теперь, если вам кто-то оставляет личное сообщение в форуме, на почту также приходит уведомление. |
Предлагаю дать возможность обычным пользователям добавлять переводы, начинающиеся с "to", перед сохранением перевода предупредив их, что это должно быть не инфинитивное to, а предлог. Как в "to your taste"-"по вашему/своему вкусу" здесь. |
Спасибо, подумаем над этим. |
Только, пожалуйста, если уж "по своему вкусу", то не "to your taste", а "to one's taste" |
Принял, благодарю) |
|
link 22.03.2021 8:41 |
Здравствуйте, я ознакомился с очень интересной статьей лексикографа Евгения Ривелиса "Его несистематический словарь. И мой ..." (рекомендую!), который предлагает фиксировать в двуязычных словарях "идею" или "концепт" слов, например, для слова "pattern" - это "идея регулярной воспроизводимости чего-л.", для слова "abuse" - "идея ненормативного употребления чего-л., обставленного социально значимыми ограничениями". Задумавшись над тем, как можно было бы отразить такие "концепты" в Мультитране в помощь переводчикам-практикам, я понял, что в данный момент это невозможно. Для конкретных значений, которые можно добавлять сейчас, эти концепты (поскольку это не эквиваленты, а как бы толкования) не годятся и будут только засорять словарь и путать пользователей. Удобнее всего было бы отнести их к тезаурусу, где сейчас отражаются определенные концепты (толкования), но только на том же языке, у нас же они, очевидно, будут на русском. Но как это сделать? Сейчас там нет вроде возможности (функции) добавления/изменения. Предлагаю обсудить полезность, выработать общую позицию и выйти с конкретным предложением к Андрею Поминову. |
Ув. Leonid Dzhepko, идея интересная, но для ее обсуждения я бы предложил вам сразу завести отдельную ветку (сообщения здесь после этого можно скрыть). Небольшое примечание: возможность добавления в тезаурус как раз имеется - достаточно в поле ПЯ вписать текст на ИЯ, и статья автоматически сохранится в тезаурус. Добавлять в тезаурус двуязычные статьи тоже технически возможно, однако это не вариант, поскольку они будут видны во всех остальных англо-xxx словарях. |
|
link 22.03.2021 12:08 |
То есть в нашем конкретном случае самое простое решение - писать концепт на АЯ. |
Необязательно. Пожалуйста, создайте отдельную тему, там можно будет обсудить. |
|
link 26.03.2021 10:52 |
Прошло 2,5 года, но проблема не решена. У меня тоже много раз каждый день буквы в строке ввода слова набираются не по порядку, а то-ли наоборот, то-ли вразброс. Приходится каждый раз перезагружать страницу и печатать заново. Пользуюсь онлайн версией через Chrome свежей версии на Windows 10. |
Пожалуйста, напишите Разработчику словаря на pom@aha.ru |
|
link 2.04.2021 13:02 |
Снова здравствуйте. Очень не хватает словаря, объединяющего термины по горению, детонации, взрывам, сугубо взрывчатым веществам, энергетическим материалам. Часть весьма узких терминов из этих тематик нахожу то в Технике, то в Военке, то в Оружии А когда самой надо добавить термин, то вообще не могу тематику выбрать Вся Химия и Физика слишком широки и не подходят. Я хочу предложить новый словарь Энергетические материалы. Если у кого предложения более лаконичные есть, прошу высказаться. |
|
link 2.04.2021 13:22 |
Можно еще назвать словарь по имени научного журнала Физика горения и взрыва |
Есть тематика Взрывчатые вещества. Не подойдет? |
|
link 5.04.2021 7:58 |
4uzhoj Условно подойдет, но всё же во Взрывчатые вещества предполагается эти самые вещества и составы, и названия (типа коктейля Молотова, ТНТ и пиротехнических составов) вписывать. У нас же обсуждаемая тема шире: там и процессы разработки топлива, испытания двигателей, геометрии зарядов, твердые/жидкие топлива, дальность полета боевых ракет, про космические ракеты тоже там идет разговор (топлива 1 и 2 ступени), баллистические свойства, воспламенители, двигатели разной тяги. Там уйма чего. Так что я бы настаивала на более широкой тематике. Например Физика горения и взрыва идеально.
|
|
link 28.04.2021 15:33 |
Предлагаю на странице пользователя в списках терминов, внесённых в словарь, добавить колонку для сообщений об ошибках, чтобы пользователь при просмотре списка своих терминов сразу видел те, перевод которых стоит исправить |
В целом я уже привыкла к микроскопической ссылке для перехода к фразам и даже к отсутствию какой-либо предупреждающей информации о том, нашлось ли искомое сочетание в них или туда можно даже не заглядывать. Но раз уж обязательно проверять это каждый раз самостоятельно, то нельзя ли прикрутить где-то возле фраз хотя бы такую же микроскопическую ссылку для возврата в начало словарной статьи? А то от "Ctrl+Home" уже пальцы болят (( (а по полосе прокрутки иногда расстояние в километр...) |
Запишем в чеклист Разработчику :) |
|
link 7.05.2021 11:42 |
Не повредит отдельная подтематика по квантовым компам. Квановый комп ИМХО ничего общего с обычным практически не имеет. Другая песня. |
А есть хоть сколько-нибудь значительное количество терминов по этой тематике? Квантовый компьютер - он все равно компьютер, хоть и с другим принципом действия. |
Слова по тематике "Нефть и газ" отображаются с пометой "нафт.газ.". Пример: https://www.multitran.com/m/s=вывести+из+эксплуатации+без+демонтажа&l1=2&l2=1 |
4uzhoj можно ли в разделе " Быстрые ссылки на внешние словари и другие полезные ресурсы " создать в рубрике "Английский язык" ряд (отраслевых) подкатегорий и добавить в них следующие ссылки (в помощь начинающим, в частности)? в подкатегории "юридический перевод" добавить ссылки для вот таких полезных вещей в юр. переводе нормативно-правовых актов с англ. языка как, например, вот эта: "Методические рекомендации по юридико-техническому оформлению законопроектов"? http://www.consultant.ru/law/review/lawmaking/rekomend/ Польза, мне представляется, в том, что дает понимание переводчику, как разводить структурные единицы НПА, подбирая им эквиваленты в русском. и в этой же подкатегории ссылки на: 1) справочники (руководства) по стилистике: автор Кен Адамс https://www.adamsdrafting.com/writing/mscd/ (справочник платный, но в плане пропаганды правильных ориентиров, возможно кому-то пригодится + на этом сайте есть блог автора, где он касается вопросов связанных с contract drafting) 2) поиск законодательных актов: - Великобритании: https://www.legislation.gov.uk/ - CША (US Code) https://www.law.cornell.edu/uscode/text вебпортал Конгресса https://www.congress.gov/ - ЕС https://eur-lex.europa.eu/homepage.html - России https://base.garant.ru/ ; http://www.consultant.ru/ - Украины https://zakon.rada.gov.ua/laws в подкатегории "перевод в банковской сфере" ссылки на: 1) терминологические глоссарии ведущих банков: - EBRD Project Finance https://www.ebrd.com/news/publications/essays-and-glossaries/project-finance-glossary-englishrussian-and-russianenglish.html (для скачивания) 2) энциклопедии: Investopedia https://www.investopedia.com/ в подкатегории "перевод в сфере грузоперевозок/логистики" ссылки на: 1) терминологические глоссарии: - MAERSK glossaries https://www.maersk.com/support/glossaries - Толкование терминов "Инкотермс" http://www.iccwbo.ru/blog/2016/terminy-inkoterms/ 2) библиотека Международной торговой палаты (ICC) https://library.iccwbo.org/clp.htm?AGENT=ICC_HQ&AGENT=ICC_HQ список подкатегорий и ссылок вышеприведенным не исчерпывается, но прекращаю в виду и так большого поста. Согласны ли вы с такой идеей в принципе? С уважением. |
P.S. разве что добавлю, забыл. Подкатегория "Отраслевые стандарты в переводе": - Союз переводчиков России http://spr.fld.mrsu.ru/2013/06/pismennyjj-perevod-rekomendacii-perevodchiku-zakazchiku-i-redaktoru/ (для скачивания) - ISO https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:17100:ed-1:v1:en - European Commission https://ec.europa.eu/info/resources-partners/translation-and-drafting-resources/guidelines-translation-contractors/guidelines-contractors-translating-english_en (здесь всё) |
|
link 12.05.2021 12:11 |
Прошу исправить ошибки в работе страницы "Перевод интерфейса сайта на другие языки": - у пользователя должна быть возможность отредактировать неправильный перевод, сохраненный другим пользователем (сейчас такой возможности нет), - итоговый счетчик переведенных текстовых строк, названий языков и тематик для отдельно взятого языка интерфейса не увеличивается при переводе новых текстовых строк, названий языков и тематик (прошу это исправить). |
Aiduza, да, это был какой-то глюк. Пересохранил - теперь всё нормально. solitaire, идея быстрых ссылок в том, чтобы в один клик получить в популярных онлайн-словарях и проч. результаты по тому же запросу, который находится в поисковой строке МТ. То, что вы предлагаете, можно было бы вынести в отдельный раздел на сайте с полезными ссылками. Собственно, мы уже давно предлагали разработчику сделать такой раздел (а также FAQ по словарю и форуму), но до этого у него пока не доходят руки. Попробуем обсудить с ним это еще раз. Alex_Odeychuk, ответ в ЛС. |
4uzhoj ясно. спасибо. мне кажется, переводчики (особенно, начинающие и, возможно, даже с опытом) оценили бы возможность иметь под рукой, кроме существующего перечня быстрых ссылок, такой каталог, именно разбитый на узконаправленные (отраслевые) подразделы на авторитетные ресурсы (стандарты, глоссарии, одним словом, первоисточники). но "руки не доходят" - аргумент. и, пользуясь случаем, огромное спасибо разработчику и редакторам, вам, в частности, за работу, которая ведется по усовершенствованию имеющегося. |
Спасибо, нам всем это очень приятно ) |
|
link 16.05.2021 14:16 |
Квантовые компьютеры -- бурно развивающаяся отрасль. Что-то новое каждый день. Иная тематика. Ни устройство, ни принцип действия ничего общего с обычным компьютером не имеет. |
|
link 19.05.2021 9:58 |
Предлагаю добавить колонку с кодами языков по стандарту ISO 639 в таблицу со списком языков для перевода интерфейса Мультитрана на другие языки. Новая колонка будет полезна для точного перевода названий редких языков, например, с помощью таблиц с кодами языков и их переводом на целевой язык, которые есть в Википедии, в тех случаях, когда точного перевода нет в Мультитране и нет статьи на целевом языке, посвященной тому или иному редкому языку в Википедии. |
При добавлении терминов в категорию "инженерное дело" происходит сохранение в категорию "автомобили". Зачем? |
У меня не происходит. |
Вот, сегодня уже где нужно. Наверное, глюк какой-то. |
Попробуйте почистить кэш браузера. |
Раз уж появилась автоматическая помета прич., предлагаю в список частей речи добавить причастие, потому что они существуют не только в русском. |
прошу добавить, если возможно, следующее: 1) в раздел "Авиация" подраздел "Гражданская авиация". Наличия "ИКАО" недостаточно, если добавлять термины, утвержденные госрегуляторами отдельных стран, например, Федеральным управлением гражданской авиации США (FAA). 2) в раздел "Военный термин" подразделы "США", "Канада", "Великобритания". Наличия "НАТО" недостаточно, если добавлять термины в области военного дела, утвержденные МО этих стран. Несмотря на то, что эти три англоязычные страны - члены НАТО, у них между собой существуют различия в военной терминологии. |
solitaire, в статье есть поле "Комментарий", где вы можете указать все необходимые подробности |
т.е. отнести термин из области регламента гражданской авиации отдельной страны к ИКАО или аэропорт и УВД, который таковым не является, и расписывать в комментарии, что это не та рубрика? то же по п.2. в этом логика вашего ответа? |
"Логика моего ответа" в том, что можно добавить термин в зонтичную тематику (в данном случае - в Авиацию и Военный термин). |
Если хотите, я могу добавить дополнительную тематику "США", "Канада", "Великобритания" к переводам, которые вы укажете. Пока такая возможность есть только у редакторов, хотя, возможно, в будущем она будет открыта и пользователям. |
писал вам ответ, но добавить с первой попытки не получилось. все стерлось после вот этого: 404 - File or directory not found. The resource you are looking for might have been removed, had its name changed, or is temporarily unavailable. Мой браузер: Microsoft Edge Version 91.0.864.53 (Official build) (64-bit) |
пишу еше раз. уже пятая попытка. и та же 404..... |
|
link 22.06.2021 19:49 |
я, конечно, польщен новой опцией входа в МТ через учетную запись pom, но мне хватало и прежнего функционала :) |
|
link 22.06.2021 19:54 |
// я, конечно, польщен новой опцией входа в МТ через учетную запись pom, но мне хватало и прежнего функционала :)// я тоже, но при клацании на новый функционал карета превращается в тыкву, а я в опять в bundesmarinу |
|
link 22.06.2021 19:57 |
и после публикации каждого поста появляется вот это
|
ошибка 404, постить удается только маленькими кусочками с появлением см. картинку выше |
Снова та же проблема - только что обнаружил, что почему-то залогинен под ником Jerk, подтверждение ниже. В первой половине дня я был залогинен под своим ником. Я выделил текст в "личном кабинете", чтобы было подтверждение, после чего сразу разлогинился. Получается, что кто-то тоже может случайно получить доступ к моей учетной записи в МТ. Это плохо. "Термины, добавленные пользователем Англо-русский 69 Скачать Испанско-русский 6 Скачать Французско-русский 4 Скачать Итальянско-русский 3 Скачать Нидерландско-русский 3 Скачать Английский тезаурус 2 Скачать Англо-украинский 2 Скачать Немецко-русский 2 Скачать Украинско-русский 2 Скачать Французский тезаурус 1 Скачать Участие в форумах Язык Вопросы Ответы Английский 61 431 Итальянский 1 3 Немецкий 1 3 Сообщения об ошибках в словаре 3" |
Aiduza, Вы переходили по последней ссылке в ветке с ошибками? |
По какой именно? Вот этой? https://ibb.co/0Dzm5Wc Нет, не переходил, вот только сейчас на ней кликнул. Там скриншот. Можно поконкретнее сказать? |
ОК, вы имели в виду ветку "Ошибки в словаре". Последняя ссылка там - https://idioms.thefreedictionary.com/sound+the+alarm По ней я не кликал до этого момента, вот только несколько секунд назад кликнул. Что это должно доказать? |
нет, там была сокращенная ссылка от Jerk на длинную математическую фразу, я временно удалил это сообщение, т.к. ссылка была с каким-то багом. |
А можно в ссылки других ресурсов для английского добавить en.pons.com? https://en.pons.com/verb-tables/english/глагол - таблица форм конкретного глагола. Формы существительных я не увидел, может плохо искал. |
Предлагаю добавить кнопку "Поблагодарить" к кнопкам "Добавить" и "Сообщить об ошибке". По нажатии выскакивает выбор перевода (так же, как и с кнопкой "Сообщить об ошибке") и после выбора отправляется благодарность автору перевода в один щелчок; о благодарности уведомляет автора Мультитран. (Некоторые переводы настолько лаконичны, что хочется отблагодарить без спама, а простое уведомление "Пользователь Х отблагодарил Вас за такой-то перевод" только замотивирует автора продолжать свой переводческий труд.) Плюс можно переводы продвигать вверх по странице или по категории в зависимости от их рейтинга. Если перевод отблагодарили 5 раз, то он будет выше перевода с тремя благодарностями и уж тем более выше того, что не благодарили вообще. Так пользователи будут быстрее находить самые лучшие варианты перевода. |
"самых лучших вариантов перевода" вне контекста не бывает ![]() |
тогда перефразирую: переводы, которые с наибольшей вероятностью подойдут к контексту пользователя, ищущего перевод |
тогда от каждого пользователя будет отдельный рейтинг ![]() |
Если шестеро человек поблагодарило за перевод X, а двое - за перевод Y, то с такой динамикой в три раза вероятнее, что девятому пользователю подойдёт перевод X, потому предлагаю делать рейтинг один для всех. Это не значит, что какой-то перевод хуже, это лишь помогает девятому, десятому и дальнейшим пользователям сэкономить время. |
Рейтинг скажет только лишь о том, что какие-то конкретные переводы встречаются чаще, чем другие, однако это не говорит о том, что переводы, встречающиеся гораздо реже, хуже. Это только собьёт пользователей с толку и подтолкнет их к выбору перевода с более высоким рейтингом, который в их частном контексте может как раз быть и не к месту. А так им придется думать своей головой. ![]() |
Pluralia tantum. Предлагаю добавить "plurale tantum" или "только множественное число" как вариант в выпадающем списке "часть речи", так как у слов, которые имеют формы только множественного числа, в русском языке род не определяется, а на данный момент там все варианты со словом "существительное" привязаны к роду. |
Польский словарь. Предлагаю добавить в польский Мультитран быструю ссылку на отличный словарь — Wielki słownik języka polskiego (WSJP). |
WSJP добавлен. |
Польский словарь 2. Предлагаю добавить ещё одну ссылку — https://www.miejski.pl ("Miejski"/"Miejski.pl"). Польский аналог словаря "Urban Dictionary". |
Miejski.pl добавлен |
Поддерживаю идею добавить способ "поблагодарить за перевод" как мотивирующий фактор! |
Польские быстрые ссылки 3. Предлагаю добавить корпус "Narodowy Korpus Języka Polskiego" (NKJP): http://nkjp.pl/poliqarp/. Также, возможно, есть смысл отдельно добавить корпус "Korpus Języka Polskiego PWN": https://sjp.pwn.pl/korpus/ (сейчас в польском МТ есть ссылка на словарь от Państwowe Wydawnictwo Naukowe (PWN), но не на их корпус). |
поиск по PWN ищет по всем словарям и корпусу. на счет NKJP нужно подумать как это сделать, т.к. там поиск через внутренние скрипты идет. |
|
link 3.11.2021 4:34 |
А у всех после нескольких запросов выскакивает реклама? Я чуть клаву не сломал, достала уже |
Смените блокировщик |
Быстрые ссылки. Предлагаю добавить беларусские словари и удобные ссылки: ("белорусского" официально пишется через "о", знаю) 1. https://www.skarnik.by - Скарнік (там и рус-бел, и бел-рус, и толковый словарь); 2. http://www.slounik.org - Электронная Энцыкляпэдыя (разные словари и энциклопедии); 3. https://be.wikipedia.org/wiki/Галоўная_старонка - Вікіпедыя; 4. https://be.wiktionary.org/wiki/Галоўная_старонка - Вікіслоўнік. А также, возможно, кому-то приглянется https://studyenglishwords.com/words - Англо-русский словарь Мюллера. И в русский можно добавить https://где-ударение.рф - «Где-ударение.рф», орфоэпический словарь онлайн. |
В slounik.org и где-ударение.рф для целей быстрых ссылок мало смысла. Словарь Мюллера, по идее, и так присутствует в Мультитране. Пока добавил Википедию и Викисловарь. Насчет skarnik.by нужно смотреть Пожалуйста, в следующий раз пишите в соответствующую тему. |
Здравствуйте. Примерно неделю тому назад перестала сохраняться галочка для "Включить проверку орфографии", при каждой новой реплике ее приходится активировать заново. Или это только у меня так? |
Нет, не только у вас. Сообщу главному. |
4uzhoj, а что за блокировщик нужно сменить, если постоянно выскакивает реклама? Я думала, от нее уже нельзя избавиться.. и смирилась.. |
У меня стоит AdBlock PLus. Adblock Plus | Бесплатный блокировщик рекламы № 1 в мире После установки в настройках можно дополнительно выключить показ "допустимой рекламы". |
Однако прошу учесть, что реклама - основной источник дохода для владельца МТ. |
HolSwd, проблема с галочкой "Включить проверку орфографии" устранена |
Кстати, о рекламе: Немецко-русский форум – словарь Мультитран (multitran.com) PoppyFrewer |
И еще раз Немецко-русский форум – словарь Мультитран (multitran.com) от того же любителя (той же любительницы) швейцарских казино. Продолжение, думается, не может быть исключено. |
Спасибо, спамер заблокирован. |
На этой странице кривое форматирование в Opera for Mac: |
Не только в Opera for Mac. Передам Разработчику. |
Ответ: "Какие-то запутанные теги просочились в текст ответа". На данный момент возможности исправить это нет, просто игнорируйте. |
|
link 29.01.2022 15:14 |
Прошу добавить для шведского языка поиск на сайте синонимов synonymer.se Например, для глагола "vara" ("быть") ссылка для поиска синонимов будет выглядеть так: |
Добавлено. |
|
link 29.01.2022 20:01 |
Спасибо большое, 4uzhoj! |
Пожалуйста. |
|
link 31.01.2022 17:56 |
4uzhoj, добавьте, пожалуйста, как у вас будет время, поиск для шведского языка на сайте Glosbe. Пример ссылки для поиска перевода слова vara: |
Есть. |
|
link 31.01.2022 18:48 |
Спасибо большое! |
|
link 1.02.2022 15:30 |
4uzhoj, добавьте, пожалуйста, для арабского языка поиск на сайте Cooljugator: Пример ссылки для поиска переводов в составе предложений и форм спряжения глагола عاش (жить) : |
|
link 1.02.2022 16:42 |
и поиск на сайте ContextReverso для направлений: русский-арабский и арабский-русский. Примеры ссылок для слова "цель" ( هدف ): |
|
link 1.02.2022 16:47 |
и ещё добавьте, пожалуйста, как будет возможность, поиск для всех языковых пар, поддерживаемых сайтом нейросетевого переводчика DeepL. Думаю, эта возможность будет полезна многим пользователям словаря, которые работают как с распространенными, так и редкими языками. Примеры ссылок для перевода: с русского на английский слова "жизнь": https://www.deepl.com/translator#ru/en/жизнь с английского на русский: https://www.deepl.com/translator#en/ru/life Языки в ссылке обозначаются: английский - en, русский - ru, французский - fr, немецкий - de, испанский - es, польский - pl, шведский - sv, итальянский - it, португальский - pt, болгарский - bg, венгерский - hu, греческий - el, датский - da, китайский - zh, японский - ja, латышский - lv, литовский - lt, эстонский - et, нидерландский - nl, финский - fi, румынский - ro, словацкий - sk, словенский - sl, чешский - cs. |
Лично я категорически против Дипла в быстрых ссылках. Остальное добавлю. |
|
link 1.02.2022 18:43 |
а что с DeepL не так, он же переводит часто лучше, чем Google Translate, который уже есть в быстрых ссылках? |
|
link 1.02.2022 19:21 |
"Остальное добавлю" заранее спасибо, 4uzhoj! |
|
link 2.02.2022 14:20 |
4uzhoj, добавьте, пожалуйста, тематику "Египетский диалект арабского языка" и тематику "Египет" в группу тематик "Страны и регионы". |
|
link 2.02.2022 15:00 |
тематику "Египетский диалект арабского языка" сделайте, пожалуйста, не в составе группы тематик, а отдельной |
Добавил, но на каком основании она должна быть отдельной? |
Насчет DeepL: Честно говоря, и в Google Translate смысла не вижу для целей словаря, просто кто-то очень попросил в своё время. А вы еще и хотите отдельные ссылки для каждой языковой пары + отдельно в обратном направлении - вы что , издеваетесь? Добавил одну ссылку для "авто - английский". |
|
link 3.02.2022 9:58 |
4uzhoj, " Добавил, но на каком основании она должна быть отдельной? "я имел в виду не добавлять ее в группу тематик "Страны и регионы"; увидел, что добавили ее в группу тематик "Диалектизм", спасибо! и спасибо, что добавили DeepL с автораспознаванием языка оригинала - классно работает! и за cooljugator и ContextReverso для арабского языка в быстрых ссылках огромное спасибо! |
Не за что. |
|
link 4.02.2022 12:51 |
4uzhoj, добавьте, пожалуйста в быстрые ссылки для шведского языка сайт спряжения глаголов Verbix. Пример ссылки для глагола vara (быть): |
Добавлено. |
|
link 4.02.2022 16:24 |
спасибо большое, 4uzhoj! |
|
link 4.02.2022 16:28 |
добавьте, пожалуйста ещё в быстрые ссылки для шведского языка IT-ord, толковый словарь терминов в сфере информационных технологий . Пример ссылки для термина stordata (большие данные): |
|
link 9.02.2022 21:26 |
4uzhoj, добавьте, пожалуйста, в быстрые ссылки для шведского языка поиск на сайте словарей Шведской академии Svenska akademiens ordböcker. Пример ссылки для слова dator (компьютер): |
|
link 15.02.2022 8:59 |
Очень-преочень прошу ввести фичу -- нажатие "/" на цифровой клавиатуре помещает курсор в поле ввода термина. Эта фигня действует в Гугле, очень удобно. Позволяет не отвлекаться на мышь, а это очень ускоряет работу. |
По-моему, фокус и так всегда автоматически находится в поле ввода. |
Alex_Odeychuk,добавлено |
|
link 15.02.2022 12:07 |
Огромное спасибо, 4uzhoj! |
![]() |
|
link 15.02.2022 12:52 |
[[[ 4uzhoj ✉ ссылка 15.02.2022 12:17 По-моему, фокус и так всегда автоматически находится в поле ввода. ]]] Если пользователь выделил перевод для копирования, то фокус уходит. |
ОК, передам ваше пожелание Разработчику. |
|
link 16.02.2022 11:10 |
Спасибо. Не забудьте, пожалуйста, передать, что в Гугле это реализовано и очень удобно, по той же причине. |
Предлагаю дать пользователям право создавать перенаправления (открыть им категорию "see also"). Люди и так пополняют Мультитран самостоятельно, Мультитран опирается на доверии пользователям. Считаю, что предоставление этой возможности упростит работу модераторам и в конечном счёте сделает словарь более удобным для навигации. К примеру, статьи по типу take one step at a time, take one thing at a time, one step at a time, do one thing at a time один пользователь сможет самостоятельно объединить взаимными перенаправлениями (или одним перенаправлением на самую полноценную страницу переводов). А это, в свою очередь, упростит следующим пользователям поиск перевода. Ведь не каждый без перенаправления додумается с "do one thing at a time" перейти на "one step at a time", в котором больше всего переводов. Также пользователи начнут проверять, есть ли подходящие переводы на других похожих страницах, таким образом не тратя время на придумывание велосипеда (выдумывание переводов, которые уже есть). |
опирается на доверие* (или основывается на доверии*) Иногда путаю падежи из-за языковой интерференции (в польском "опираются на чём-то"). Я не тупой, честно :D |
|
link 13.11.2022 15:26 |
Рассмотреть возможность добавления Тёмной темы на сайт. |
|
link 20.04.2023 18:19 |
Добавьте, пожалуйста, актуальную тематику Компьютеры >> Облачные технологии, чтобы можно было добавлять по ней новые термины. |
Компьютеры >> Облачные технологии - Добавлено |
|
link 20.04.2023 20:14 |
Спасибо большое, Bursch! |
Я бы предложил вынести кнопку "очистить" (крестик) в поле с названием языка формы добавления термина за пределы самого поля (или увеличить зазор между концом строки и кнопкой), потому что при добавлении серии вариантов перевода, чтобы продолжить, бывает необходимо перенести курсор в конец строки, который оказывается впритык к кнопке "очистить", и велик риск её случайного нажатия и удаления всего, что было введено. Конечно можно пользоваться комбинацией Ctrl+стрелка вправо для перемещения курсора, но клик привычнее и удобней, когда рука уже на мыши. |
Ещё предлагаю добавить грамматическую категорию "причастие". |
|
link 1.05.2023 7:57 |
при добавлении нового термина иногда требуется поставить две рубрики, но пользователям можно выбирать лишь одну. расширение этой опции не помешало бы |
Баян *Ещё предлагаю добавить грамматическую категорию "причастие". * Причастие - вспомогательная форма глагола (рус|eng), используемая в качестве прилагательного или для образования временных форм. Отдельно вносить в словарь отглагольные формы не имеет смысла, т.к. они уже присутствуют в морфологии и будут найдены и показаны в форме исходного глагола, напр. played. *... поставить две рубрики... * Пишите вторую рубрику в комментариях. Редакторы добавят сами. Это проще, чем разгребать беспорядочно напутанные рубрики, установленные невнимательными пользователями. |
|
link 1.05.2023 9:37 |
Bursch, понятно |
Нельзя ли в список ссылок на онлайн словари добавить толковый иврит - иврит словарь https://www.milononline.net ? Адрес для поиска в нём выглядит так: https://www.milononline.net/do_search.php?sDIN=&Q= (поисковый запрос на иврите подставляется после знака = ) |
Добавил. |
Большое спасибо! |
Продемонстрирую, в чём заключается неудобство расположения кнопки "очистить" в поле для ввода вариантов перевода, которую я предложил переместить в сообщении от 29.04.2023 10:23 Усугубляет его то обстоятельство, что после установления курсора в конце строки клик вне этого поля заставляет строку сместиться к началу, после чего нужно снова аккуратно, чтобы не зацепить кнопку, устанавливать курсор в её конец для продолжения ввода. Браузер - Хром
|
|
link 7.09.2023 13:15 |
Добавьте, пожалуйста, новую тематику "Тестирование" в группу тематик "Компьютеры". |
@Alex_Odeychuk, Тестирование добавлено. @Баян, попробуйте всё-таки использовать сочетание клавиш Shift + End + -->. |
|
link 10.09.2023 21:13 |
Спасибо большое, Bursch! |
можно из быстрых ссылок убрать дохлый MS LP и заменить на termic.me? |
whysa, спасибо за предложение - termic добавлен.![]() |
Bursch, ура, спасибо! |
|
link 20.09.2023 12:52 |
О проблеме с арабско-русским словарём. Буква алиф с хамзой внизу إ, обозначающая звук "и", в настоящее время не учитывается в Мультитране как часть арабского алфавита, что приводит к отсутствию слов с этой буквой в результатах поиска и создаёт сложности при добавлении новых словарных статей. Добавьте, пожалуйста, эту букву в список букв арабского языка и обеспечите возможность нахождения слов с ней при поиске как по букве إ , так и по обычной букве алиф ا . |
|
link 20.09.2023 12:54 |
опечатка: обеспечите -> обеспечьте |
|
link 20.09.2023 13:01 |
Пример проблемы: Поиск по арабскому слову "إلكتروني" не находит перевода в арабско-русском словаре. Открывается окно с переводами слова в составе словосочетаний на других языках. Однако при поиске по русскому слову "электронный" арабский перевод "إلكتروني" находится. |
|
link 23.09.2023 16:25 |
О других технических проблемах с арабско-русским словарём: 1) Буква вав с хамзой сверху ؤ , очевидно не учитывается в Мультитране как арабская буква, что приводит к отсутствию слов с этой буквой на странице с результатами поиска и создаёт сложности при добавлении новых словарных статей. Добавьте, пожалуйста, эту букву в список букв арабского языка. Пример: найти арабское слово "مسؤول" поиском не удаётся, по русскому переводу "ответственное лицо" - находится. 2) Комментарий к переводу термина, ник пользователя, добавившего перевод, отображаются на следующей строке, а не на той же строке, что и перевод. 3) Несколько переводов одного слова, относящихся к одной тематике, отображаются столбиком каждый на своей строке, а не один за другим на одной строке, как ожидаешь. |
|
link 23.09.2023 17:06 |
Добавьте, пожалуйста, для русско-арабско-русского словаря в быстрые ссылки поиск переводов по арабскому словарю Almaany. Структура гиперссылки: |
Almaany - добавлен. С потерянными буквами Андрей еще разбирается. |
|
link 23.09.2023 19:07 |
Огромное спасибо, Bursch! |
|
link 24.09.2023 20:54 |
Об ещё одной технической проблеме с арабско-русским словарём и её решении: Обнаружил, что в случае, если комментарий содержит русские и арабские слова и заканчивается на арабское слово, а пример начинается опять на арабское слово и содержит его перевод на русский, то арабские слова из комментария и примера путаются - отображаются не в том порядке, в котором ожидаешь. Помогает исправить ситуацию добавление символа смены направления письма на письмо слева направо Left-to-Right Mark (&lrm ;) в качестве последнего символа комментария. Словарная статья для воспроизведения проблемы: https://www.multitran.com/m/ll1=10&ll2=2&s=نيران До добавления вручную символа Left-to-Right Mark текст комментария и примера отображались таким образом: نيران – мн.ч. от نار: في النيران — в огне После добавления этого спецсимвола в качестве последнего символа комментария отображение слов на странице сайта происходит в правильном порядке: نيران – мн.ч. от نار: في النيران — в огне Предлагаю при сохранении словарной статьи программными средствами автоматически добавлять символ Left-to-Right Mark в случае, если последний символ в поле комментария и первый символ в поле примера арабские. |
|
link 24.09.2023 20:59 |
Кроме того, когда в арабско-русском словаре добавляешь статью с опцией перенаправления "See also", после сохранения имя пользователя не отображается на странице сайта возле словарной статьи. |
|
link 25.09.2023 4:43 |
Добрый день! Данные профиля, к сожалению, всё так же не сохраняются. В остальном все окей. :) |
Alex_Odeychuk, функция "See also" предусматривает добавление уже существующей статьи, т.е. вы создаёте лишь ссылку на другой термин, а не создаёт новый, соот-но имя пользователя не добавляется. |
|
link 25.09.2023 20:11 |
Bursch, понятно, спасибо за объяснение. |
|
link 25.09.2023 21:04 |
Об ещё одной технической проблеме с арабско-русским словарём: При добавлении словарной статьи с примером перевода арабского словосочетания на русский, если в той же тематике есть арабская словарная статья, которая не добавлялась от имени пользователя, то порядок отображения информации на странице сайта нарушается. Пример: https://www.multitran.com/m/ll1=2&ll2=10&s=задвижка&l2=10 Добавил словарную статью в тематику Нефть: مانع - задвижка с примером: مانع الأنفجار — противовыбросовая задвижка Однако на странице сайта пример отображается так, как будто он добавлен к существовавшей изначально статье صمام , а не новой статье مانع. |
|
link 25.09.2023 21:13 |
Аналогичная проблема в арабско-русском словаре возникает, если добавляется словарная статья с заполнением поля "Ссылка" сетевым адресом на информационный ресурс, если в той же тематике есть арабская словарная статья, которая не добавлялась от имени пользователя. Тогда добавленная ссылка отображается так, как будто она добавлена к существовавшей изначально, а не новой словарной статье. Пример: |
|
link 19.10.2023 15:08 |
Добавьте, пожалуйста, в быстрые ссылки для шведского языка сайт спряжения шведских глаголов Cooljugator. Пример гиперссылки для поиска спряжения глагола vara: |
Cooljugator добавлен |
|
link 19.10.2023 20:06 |
Спасибо большое, Bursch! |
а можно в быстрые добавить конкорданс MyMemory? https://mymemory.translated.net/en/Russian/English/пример https://mymemory.translated.net/en/English/Russian/example для английского так, для других пар соответственно |
|
link 18.02.2024 12:25 |
Хотелось бы, чтобы при просмотре профиля пользователя по ссылке из того или иного форума можно было по ссылкам в разделе "Участие в форумах" видеть не только форумы с русским языком. Например, в профиле пользователя 4uzhoj ссылка на его ответы в английском форуме имеет вид https://www.multitran.com/m/a=65&UserName=4uzhoj&l1=1&l2=2, то есть ведёт на англо-русский форум. А список ответов пользователя в англо-украинском форуме просмотреть невозможно (недопустимый ответ сервера), даже если вручную ввести адрес с изменённым параметром "язык перевода", то есть вместо l2=2 ввести l2=33. |
Maksym Kozub, Андрей добавил такую возможность. |
|
link 2.03.2024 8:46 |
Bursch, ура, спасибо Андрею и всем причастным. |
|
link 14.05.2024 20:29 |
Добавьте, пожалуйста, в быстрые ссылки для арабского языка: Арабско-русский словарь Arabus Пример гиперссылки: где تسليم - искомое слово. |
Арабус добавлен. |
|
link 16.05.2024 10:48 |
Большое спасибо, Bursch. |
В категорию Медицина предлагаю добавить две подкатегории: "Отоларингология" и "Гериатрия" |
Отоларингология уже была. Гериатрию добавил. |
Спасибо! |
как бы забанить навсегда вьетнамских спамеров? опять 69vn2net по соседству появился... |
|
link 15.12.2024 23:45 |
Добавьте, пожалуйста, для русско-испанско-русского словаря в быстрые ссылки поиск по толковому словарю мексиканского варианта испанского языка DEM - Diccionario del Español de México. Структура гиперссылки для поиска слова, например, verde: |
DEM добавлен |
|
link 16.12.2024 20:33 |
Спасибо большое, Bursch! |
Здравствуйте Как можно стать модератором? |
Прошу добавить, если возможно, ещё одну категорию Законодательство или Нормативно-правовые акты, либо как самостоятельную, либо как подкатегорию Юридической лексики. До сих пор переводы нормативно-правовых актов я размещал непосредственно в категории Юридическая лексика, но это не совсем правильно. |
Баян Нормативно-правовые акты добавлены в Юридическую лексику С какой целью вы хотите стать модератором? |
Не пускайте его в модераторы, он не очень уравновешенный! ![]() |
|
link 17.01.2025 19:13 |
Добавьте, пожалуйста, в быстрые ссылки поиск английских теминов по базе договоров и толковом словаре юридических терминов Law Insider. Пример гиперссылки для термина loan offer: |
Bursch, я мог бы исправлять термины в словаре, но не следить за порядком в словаре. Кстати, зачем и кому нужны эти смайлики |
они нужны народу! т.к. временами здесь постят такую перловку, что приходится символически суицидиться - пиф-паф ![]() |
мда, я удивлён ![]() |
Спасибо, Bursch |
Вьетнамские спамеры в очередной раз пробрались в форум. |
|
link 24.01.2025 14:58 |
и канадский спамер mexphysio пробрался в форум |
Я нашёл одного вьетнамского спамера pg88ecom в англо-французком форуме, и просьба модераторам удалить этот профиль и все его темы () |
Коллеги, всем спасибо, спамеры удалены. |
Вот этого неадеквата надо удалить.
|
chaiqq, сообщение удалено, спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |