|
link 5.05.2017 12:10 |
Subject: подскажите, пожалуйста gen. Здравствуйте!Обращаюсь к технически подкованной части форума с просьбой подсказать, может ли 'table undercutters' переводиться как 'подрезные станки'. Контекста как такового нет, это просто пункт в списке оборудования. Вот он: Automatic profiling machines, table undercutters Буду очень признательная за помощь! |
"может ли"? - может если контекста нет настолько, что даже неизвестно, что именно предстоит подрезать, то "настольный подрезчик" |
|
link 5.05.2017 12:33 |
В том то и дело, что контекста нет вообще. Вот я и сижу - гадаю :-( |
Подробнее об операции поднутрения и используемой при этом технике - в патенте "Литьевая форма для изготовления изделий с поднутрениями" (там говорится об "элементах, формирующих поднутрения" - http://www.findpatent.ru/patent/225/2254235.html |
|
link 5.05.2017 18:35 |
Конечно, может быть и то, и другое, и третье, а какое именно, подсказал бы контекст, но его нет... Когда я предлагал свой, один из возможных, вариантов "поднутрение", я руководствовался только тем, что именно так переводится undercut в англо-русском словаре по полимерам (еще "поднутрять", "надрез", "надрезать"), а фирма Murtfeldt, в документах которой имеется приведенный аскером фрагмент, занимается, я уже говорил об этом, как раз пластмассами. Значит, вероятность употребления в этом значении довольно велика, только и всего. |
Иосиф Моисеевич, если на англ.сайте немецкой фирмы написано table undercutters, а на немецком в этом же месте - Tischunterfraesen, то я бы всё-таки ориентировалась на немецкое обозначение плюс к тому из Ваших же ссылок видно - поднутрения в пластмассовых изделиях формируются в литьевой форме цитирую Ваш пост "в патенте "Литьевая форма для изготовления изделий с поднутрениями" (там говорится об "элементах, формирующих поднутрения") а вот тут с картинками http://cccp3d.ru/topic/69848-%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%B2-%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8/ если Вы не представляете себе процесс - лучше не надо измышлений |
Erdferkel О, опять запреты поехали... Достаточно вежливые, но всё равно, как это печально! Насчет соответствия английского термина содержанию немецкого текста судить не могу. Но хочу еще раз подчеркнуть для Вас, что я никоим образом НЕ настаиваю на своем варианте, а только предполагаю один из возможных вариантов. А Вы на своем таки НАСТАИВАЕТЕ. Измышления? Да ведь весь процесс и вся суть дискуссий на форуме сводится именно к "измышлениям" в хорошем смысле, то есть каждый излагает здесь то, как он представляет себе картину. Иногда это получается убедительно, иногда не очень, а чаще и вовсе не в ту степь. И что? Ни один переводчик никогда не сможет одинаково хорошо понимать иноязычный текст по всему мириаду тем, потому что для этого надо иметь специальное образование по каждой из них - в этом меня никто никогда не переубедит. Да и убеждать бессмысленно, это банальная аксиома, к тому же это видно и из многочисленных примеров обсуждений, которые оказываются в итоге безрезультатными, каждый дискутант остается при своем мнении, а аскер - без однозначного адекватного ответа на свой вопрос. Поэтому каждый может упрекать каждого в непонимании и измышлениях. Конечно, есть исключения, когда человек несет откровенную чушь, это видно всем, но, слава Богу, такое случается довольно редко. Это всё были общие рассуждения. А если говорить конкретно о моей ссылке, где Вы почему-то тоже увидели подтверждение Вашего варианта, то не понимаю, объясните, если можете. Вы пишете "из Ваших же ссылок видно - поднутрения в пластмассовых изделиях формируются в литьевой форме". Ну и что это меняет? Да, в форме действительно есть поднутряющие элементы, но поднутрения-то они делают в ИЗДЕЛИИ! Там же: "Размещение элементов в каналах матрицы..., позволяет получить в изделии поднутрения." Прошу прощения у всех коллег, опять становлюсь многословным, в чем меня, кажется, трудно было упрекнуть в самое последнее время. Но если возобновляются поучения, я вынужден доходчиво разъяснить свою позицию. |
да какие ж это запреты или поучения? на этой ветке у нас не дискуссия об аксиогенезе, где можно словоблудствовать до посинения речь о конкретном техническом устройстве, которое на сайте фирмы названо в общем списке оборудования под заголовком State-of-the-art production facilities Whether for cutting, milling, turning, profiling, drilling, vibratory, grinding, welding or tempering - our machines and systems are state-of-the-art and offers a wide range of machining options. 17 CNC milling stations 3 CNC universal milling machines 8 NC universal milling machines 7 CNC lathes 2 cyclic lathes 6 L and Z lathes 8 coordinate drilling machines 7 automatic profiling machines 7 table undercutters 4 panel dividing systems 5 format circular saws 2 four-sided planing machines 3 planers 1 rotary planer sapienti sat, как мне кажется |
Я уже устал повторять, что я ПРЕДПОЛОЖИЛ ОДИН ИЗ ВАРИАНТОВ. Если Вы нашли более точный вариант, честь Вам и хвала. Продолжайте думать, что: У меня другие представления о тоне дискуссии, человеческом общении и степени воспитанности. Попробуйте найти у меня пост, где бы я указывал кому-бы то ни было, чтО писать и как писать или позволял бы себе выражения из трамвайного/торгового/собутыльного лексикона. На этом и остановимся. |
я не считаю хамством фразу "на этой ветке у нас не дискуссия об аксиогенезе, где можно словоблудствовать до посинения" "словоблудствовать до посинения" относится там отнюдь не к Вам, а к замечательной теме аксиогенеза, не стоит всё принимать на свой счёт "не надо измышлений" - тоже не поучение, а совет я нашла не "более точный вариант", а просто правильный ответ вот теперь остановимся :-) |
Если я предлагал остановиться, это не надо принимать во внимание. Если же предлагаете Вы, надо немедленно повиноваться. Еще одно проявление диктата - не замечаете? Ну конечно, не замечаете, я опять наговариваю. ОФФТОПИК 1. Допустим, я ошибся, но достаточный ли это повод для того, чтобы тыкать меня в ошибку носом, как мальчишку? Разве нельзя отнестись к человеку поуважительней и просто сказать: вы ошибаетесь в том-то и том-то? Если можете честно ответить, ответьте. Не хотите - не надо, но осадочек останется. Единственная просьба: не говорите мне о правилах форумного общения и о том, что я не хочу их соблюдать. Я уже наслушался всех этих глупостей. Соблюдение приличий - никем пока не отмененное условие общения воспитанных людей. Командовать можно своими маленькими детьми и внуками (говорю вообще, а не обязательно лично о Вас), но никак не взрослыми коллегами (если, конечно, мы не имеем дело с коллективами, где установлена субординация типа "полковник-сержант", "директор-клерк", "пахан-мужик" и т. п.). |
Когда я предлагал свой, один из возможных, вариантов... Ну, Вы в курсе... |
1. Допустим, я ошибся, но достаточный ли это повод для того, ююю |
я руководствовался только тем, что именно так переводится undercut в англо-русском словаре по полимерам хочется спросить, а почему не был использован словать по туризму? |
а раньше всё это пришлось бы писать чернилами, да ещё и гусиным пером, а свеча горела бы, потрескивая и чадя... теперь же просто осадочек останется |
Чем ... лучше других? А я не о том, кто лучше, а кто хуже. Не меня одного не надо по-учительски тыкать носом в ошибки, НИКОГО не надо. См. выше - тыкать можно своих внуков. Со взрослыми людьми на форуме надо разговаривать, как воспитанные люди, а затыкать друг другу рты пусть будут конюхи со скотобазы. Так трудно понять? хочется спросить, а почему не был использован словать по туризму? А вот перечитайте некоего I. Havkin, 5.05.2017 21:26 |
на скотобазе конюхи не работают |
Да, да, не работают. Просто забрели по пьяной лавочке. Да и не это сейчас важно. __________ Обращаюсь к уважаемым коллегам-переводчикам и господам модераторам. Утром с удовольствием почитаю ответы, мне важно мнение каждого из вас. |
Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? (с) сколько лет с тех пор прошло - а люди задают всё те же вопросы... http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1267350009 |
А.: Скажите пожалуйста, что вот это такое может быть? такое продолговатое и с пупырышками Б. (авторитетно): Это картофелина. Потому-то и потому-то и вот примеры из гуголя. В. (нагло влезая в беседу): Да какая же это картофелина, когда это огурец. Смотрите, он же зелёный. Кроме того, вот название по-английски, а вот по-немецки... Б. (взрываясь): Да как вы смеете? И опять эти выражения из трамвайного/торгового/собутыльного лексикона! ибо чем обычно собутыльники закусывают? вот именно - огурцом! (срываясь на крик): я ПРЕДПОЛОЖИЛ ОДИН ИЗ ВАРИАНТОВ! Не меня одного не надо по-учительски тыкать носом в ошибки, НИКОГО не надо. В. (робко): Так огурец же, вот и в словаре... Б.: Не это сейчас важно. Люди, где вы? Доколе терпеть? Обсудим наглое и хамское поведение В. на собрании коллектива с участием модераторов! Мне важно мнение каждого из вас. (trtrtr вздрагивает во сне, услышав знакомые интонации) |
Катилинарии я читал еще в далекой молодости, и да, всем известно, что вечные вопросы повторяются из века век, чему ж тут удивляться! И каждое новое поколение стариков вопиет, обращаясь к поколению молодых, О tempora, о mores! (Мой папа переводил это как "О времена, о цорес! :-). Но мои ламентации не требуют многословных постов. Я повторяю лишь элементарнейшую и тривиальнейшую мысль: в отношениях с окружающими люди должны быть людьми. А пока каждый норовит укусить ближнего побольнее. Эта страсть мне непонятна и отвратительна. Такая, понимашь, "психосоматическая раздвояемость" :-) - крепкие зубы и патология души. Что еще интересно - как только заговоришь о приличиях, как только напомнишь старую истину «Не делай другому того, чего не желаешь себе», сразу найдется кто-нибудь, кто припишет тебе другую крайность - не надо, мол, сюсюкать, мы не в пансионе для благородных девиц. Что за чушь? Во всем нужна мера, или, если уж тут начитанные оппоненты вспоминают Древний Рим, - est modus in rebus. Простая аналогия (немного из другой оперы, но для демонстрации убедительной логики сойдет): какой-то очень мудрый человек сказал (за побуквенную точность не ручаюсь, но смысл такой): "Любовь не должна быть платонической и не должна быть зверской, она должна быть человеческой". Так и с повседневным общением нормальных людей. P.S. Пока писал, пришел новый шедевр. На это могу сказать только одно. Ирония хороша тогда, её можно назвать "здоровым юмором" тогда, когда она радует людей, вызывает искренний смех, в противном случае это чрезмерный сарказм, это отравление собеседников ядом. Мораль из приведенного диалога проста: хамили, хамим и будем хамить, это нам нравится, на том и стоим. Congratulations & celebrations! |
Я - за смех! Но нам нужны Подобрее Щедрины И такие Гоголи, Чтобы нас не трогали... (с) "Но мои ламентации не требуют многословных постов." - поэтому я и ответила кратенькой сценкой... ну пусть будет шедевр, Вам виднее :-) |
Перечитал вышеупомянутый драматургический опус, сразу всей тонкостью не проникся. А теперь вижу, что да, остроумно, да, хлестко, да, грамотный русский язык. Но должна же еще быть и элементарная логика, и еще, простите за высокий штиль, жизненная правда. Позвольте мне разбор самых очевидных ляпов. 1. Б. ... (вот примеры из гуголя). [Кстати, кто и когда придумал это идиотское буквообразование? Он же "Гугл"! Откуда эта страсть калечить русский язык, что за культ уродства, все эти "битлЫ", "гёрлы", "виндузятники" и пр.? Чем хуже, тем лучше?] Где можно было увидеть тупую ссылку на Гугл ради ссылки? Я уже несколько раз сказал, что фрагмент аскера - из материала компании по производству пластмасс! |
нет, я не ястреб, я другой...![]() |
Erdferkel, у меня нет больше времени препираться с Вами, я обращался к другим (нет, я не запрещаю Вам упражняться в остроумии, просто не хочу продолжать спор до бесконечности). Вы уже всё сказали, и у меня сложилось о Вас вполне определенное представление. Может быть, Вы ангел в кругу семьи и знакомых, Вас небезосновательно уважают коллеги за знания. Но я говорю совсем о другом. Для себя я могу охарактеризовать Вас одним словом - командир. Это очень грустно, потому что у войны не женское лицо. Кому-то нравится общаться с амазонками и бизнесвимен, а мне - с русой девушкой в кофточке белой ©. И последнее. Не делайте вид, что я распалился на пустом месте. Я не сумасшедший, страдающий манией преследования. Уже пару месяцев я ничем не выказывал своего недовольства. Вы прекрасно понимаете, с чего всё началось - со слов "не надо измышлений". Думайте, что угодно, а для меня это верх бестактности, неуемная жажда командования, неуважение к окружающим и базарная лексика, уж простите великодушно. |
Когда разумные аргументы исчерпаны, дискуссия переводится в гендерно-шляпно-очковую плоскость. |
Уважаемая Syrira, какие аргументы кажутся Вам разумными, а какие нет? А если безотносительно к аргументам по теме (я ведь не зря предпосылал своим возмущениям заголовок "Оффтопик") и если отвлечься от гендерного разграничения (я ведь и Туманова в том же упрекал, а в последних постах слишком уж "достала" поучениями именно строгая дама), то как же с моим основным вопросом: хамить и командовать - это хорошо? Ответьте, пожалуйста, если можете, откровенно и просто, в двоичной форме - "да"/"нет". |
нет |
"Кому-то нравится общаться с амазонками и бизнесвимен, а мне - с русой девушкой в кофточке белой" - кому арбуз, а кому и свиной хрящик, это всё правильно т.е. будь я мужчиной, Вы со мной общались бы вполне спокойно? а наравне с Вами работающую женщину не перенести? ну что ж, Ваши проблемы (мне, как нерусой недевушке в некофточке небелой, тоже больше нравится общаться на равных с не столь обидчивыми мужчинами) так обидевшую Вас фразу ""не надо измышлений" беру обратно и заменяю её фразой "не надо давать аскеру неправильный перевод и упорно на нём настаивать" - или это тоже "верх бестактности, неуемная жажда командования, неуважение к окружающим и базарная лексика"? |
Поскольку коллега Syrira не желает отвечать на вопрос по поводу того, хорошее или плохое дело - хамить и командовать, не смею настаивать. Но хотел бы добавить еще насчет "перевода дискуссии в ...шляпно-очковую плоскость". Да ведь почти в точности то же самое я и предвидел, говоря ранее "припишут другую крайность - не надо, мол, сюсюкать, мы не в пансионе для благородных девиц"! Неужели Вы предпочитаете общение в "телогреечно-портяночном" стиле? Думаю, нет. Тогда опять спрашиваю - зачем крайности? Что мешает и не интеллигентничать слишком, и не грубить совсем? А общаться просто по-человечески, то есть спокойно, здраво и с взаимным уважением? Для меня это загадка... Форум - место для делового обсуждения профессиональных вопросов, а не для топтания друг друга. Коллега tumanov на мою просьбу дать однозначный ответ пишет четкое "нет". Тогда естественно возникает следующий вопрос: а если хамить нехорошо, то зачем так упорно, не обращая внимания на многократные просьбы, делать такие нехорошие вещи? Реагировать на последние рассуждения коллеги Erdferkel лучше бы вообще не надо, потому что она не может не понимать того, о чем я писал, а значит, откровенно издевается. Но попробую еще раз. Я не просил снисхождения, а требовал соблюдения приличий. Но если Вы хоть часть своих слов берете обратно, это уже прогресс, похвально. Только проблема ведь не столько в "измышлениях", сколько в самОм командном подходе. Я никогда не скажу коллеге, хотя бы из внешних приличий, из формального уважения, чтО ему делать, а что не делать. Я скажу "Мне кажется, Вы ошибаетесь в том-то и том-то" или "Почему Вы написали вот так-то? Думаю, что это неправильно потому-то". Дальше. Чем больше я буду повторять, что я НЕ настаиваю (да еще "упорно"!), тем больше Вы будете говорить что я DO настаиваю? Зачем? Может быть, мы по-разному понимаем смысл глагола "настаивать"? Я что, тупо повторял, что Ваш вариант ошибочен? Сказал где-то, что мой единственно правильный? Идет самая обычная дискуссия, это повторяется из темы в тему, из поста в пост у всех коллег, что же Вы ко мне-то систематически придираетесь? Я продолжаю рассуждать о ВОЗМОЖНОСТИ предлагаемого мной толкования до тех пор, пока Вы не убедили меня до конца, и что из этого? Я до сих пор не уверен на 100 %, что Вы правы. Расстрелять меня? Моя ссылка на литье пластмасс с выполнением поднутрений в будущем изделии с помощью предусмотренных в форме поднутряющих элементов беспредельно глупа, а Ваша ссылка на немецкий оригинал идеальна? А почему, если русский глагол разлагается на "под" и "нутрять", нельзя так же разложить и немецкий глагол unterfrдsen на unter и frдsen, что и будет означать "отфрезеровать снизу", то есть"поднутрить" (если такое "отфрезеровывание" производится с помощью поднутряющего элемента)? Я не знаю немецкого? Конечно, совсем не знаю. Фантазирую? Да, есть немножко. Это действие мы видим практически ежедневно в самых разных темах у разных коллег. Ну, скажите "нет, такого не может быть". Но Вы так не можете, Вы знаете только повелительное наклонение "Не надо фантазировать!". Да, это неуважение. Да, это страсть командования. Постарайтесь смирить эту свою страсть - никто не будет ни обижаться, ни возмущаться. Вы не командовали долгое время - я молчал. Разве не так? |
.... лучше бы вообще не надо (1), ... Но попробую еще раз (2). Первое слово дороже второго |
"Моя ссылка на литье пластмасс с выполнением поднутрений в будущем изделии с помощью предусмотренных в форме поднутряющих элементов беспредельно глупа, а Ваша ссылка на немецкий оригинал идеальна?" - нет, первая не глупа, а вторая не идеальна: просто первая не имеет отношения к сабжу, а вторая - ссылка на то, что имеется в виду на сайте фирмы под 'table undercutters' "если такое "отфрезеровывание" производится с помощью поднутряющего элемента" - "отфрезеровывание" не может производиться с помощью поднутряющего элемента, ибо данный п.э. представляет собой часть литьевой формы см. этажные, клиновые и шиберные пресс-формы http://prointex.ru/index/sitemenu/157 с трудом смиривши страсти, смиренно же повторяю: "я нашла немецкий сайт этой немецкой же фирмы http://www.murtfeldt.de/produkte/massgeschneiderte-kunststoffloesungen/fertigteile-aus-pe-pa-pom-und-petp/modernste-produktionsanlagen/ там 7 Tischunterfraesen http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Unterfr%26%23228%3Bsmaschine" И.М., я не ставлю своей задачей "убеждать Вас до конца" - какое мне дело до Ваших убеждений? все утверждения и ссылки - исключительно для архива |
(вот примеры из гуголя). [Кстати, кто и когда придумал это идиотское буквообразование? Он же "Гугл"! Название поисковика Googl произошло от слова googol, означающее число, выражаемое единицей со 100 нулями. А слово Googol по-русски как раз гугол или гуголь. |
edasi, Спасибо за разъяснения. Я этого не знал, для меня это новая информация - раньше я не интересовался происхождением названия Google (Вы почему-то пишете Googl) и думал, что это искусственное образование. Но для меня всё равно остаются две неясности. 1. Почему надо образовывать русский аналог от этимона, а не непосредственно от окончательно принятого термина? Мы же не говорим про один из браузеров "Огненно-рыжая лиса", а говорим "Файрфокс". :-) 2. Что за необъяснимая страсть у людей, и в первую очередь журналистов (в том числе прекрасно владеющих английским!), мгновенно присобачивать к впервые увиденному английскому слову мягкий знак, которого нет в английском произношении?! Особенно это заметно при написании фамилий. Почти каждый норовит, узнав, что есть какой-то Mr. Randall или Mrs. Michaelson, записать их как "РэнделЬ " и "МайкелЬсон"? Откуда взялся этот зуд и исчезнет ли он когда-нибудь?! Прекрасно понимаю, что то, что не нравится мне, не должно не нравиться и всем остальным. Но всё же - просто наболело, понять хочется... |
Googl - это моя ошибка. Недопечатка. Передавать европейский эл(ь) с мягким знаком - древняя традиция. Можно вспомнить, например, кличку Джон Буль (John Bull), данную англичанам ещё задолго до революции (октябрьской). Ливерпуль. И т.д. Это была норма. Искажать иностранные слова, обычно в шутку, но не только, иногда с элементами народной этимологии (спинжак, нервоз, прихватизация) - тоже старинная народная традиция. |
Позвольте еще чуточку поспорить. Вроде бы всё в Ваших рассуждениях более или менее логично, но есть "несколько больших разниц". :-) 1. Да, добавлять мягкий знак - древняя традиция, согласен. Ну пусть бы она и утвердилась, но во ВСЕХ случаях, а получается-то разнобой. В интересах унификации во избежание путаницы и сомнений должна быть принята единая норма - либо Вилсон, либо Вильсон, либо Уилсон, либо Уильсон, что-нибудь одно. Речь идет, естественно, об унификации имен новейшего времени, а давно устоявшиеся варианты, конечно, оставить, как есть. Пусть останется РобинзОн Крузо, но уж сегодняшнего посла или автора научной статьи пусть называют только РОбинсон. Подчеркну, что это только мечты и химеры. Ни лингвистам, ни лексикографам, которые могли бы повлиять на состояние дел, нет до этого никакого дела (намеренная тавтологическая тавтология :-). 2. Искажают иностранные слова в шутку - да, и это верно. Но это же не наш случай! "Дерьмократы" или "Пат и Паташонок" - это одно дело, а что же смешного в слове "гуголь"?! Скорее, это грустно. У меня другая гипотеза происхождения подобных диких образований: один ляпнул, двое других повторили, и пошло-поехало - безудержно и неконтролируемо. Я уже давно и везде пишу о таких дикостях, как произношение "СэШэА" вместо "США"; написание "более-менее" вместо никем не отмененного истинно русского "более или менее" или "необязательно" во всех газетах вместо исконного "не обязательно" (и даже если автор написал правильно, тупой корректор обязательно исправит на "современный", на его взгляд, вариант); жутких словечках типа "игроцкие качества" у спортивных комментаторов и прочих шедеврах словотворчества. Старая песня, конечно, но раз уж заговорили об этом... |
Разработаны практические транскрипции для очень многих языков . Для английского тоже. Да кого же заставишь им следовать? |
И.М., ткните, пожалуйста, в немецкое произношение http://www.duden.de/rechtschreibung/Google и Вы поймёте, откуда, например, в моём произношении/написании мягкий знак на конце - это немецкий акцент. Потому и Меркель пишется с мягким знаком :-) относительно "необязательно" - словечко "обязательный/обязательно", как Вы знаете, хитрое, оно уже и своё значение когда-то изменило, а теперь потихонечку отползает в сторону слитно/раздельно - вариативно http://gramatik.ru/neobyazatelno-ili-ne-obyazatelno-slitno-ili-razdelno/ а здесь см. вставку в последнем посте http://newforum.gramota.ru/viewtopic.php?f=2&t=4328 "В интересах унификации во избежание путаницы и сомнений должна быть принята единая норма - либо Вилсон, либо Вильсон, либо Уилсон, либо Уильсон, что-нибудь одно." - эх, ежели бы это так просто было. Унифицировать технику гораздо легче, чем живой язык... Вот был не так даже и давно всем (тогда) известный акын Джамбул - и никто не сомневался в написании. А теперь: "Жамбыл (каз. Жамбыл) — посёлок в Шетском районе Карагандинской области ... Назван в честь казахского акына Джамбула Джабаева." А в юридическом документе моего заказчика директор-казах по имени Жамбул - нем./англ. Zhambul. И никакой унификации... |
свобода и демократия хочешь - будь Джамбулом хочешь - Жамбулом или даже Жамбылом мы росли совсем не так |
хочешь быть Джамбулом - будь им! гав! |
edasi Да кого же заставишь им следовать? +1 И я о том же. Я не заставлять хочу, я мечтаю о том, чтобы сами додумались, что полный бардак несовместим с тургеневскими эпитетами к русскому языку в одноименном стихотворении в прозе. Erdferkel |
Совершенно верно. Про Ивангое, Дидерота и Шакеспеара я уже несколько лет вопию на каждом углу, где только можно. Вернее, именно против архаических написаний я ничего не имею, пусть себе остаются. Это относится отнюдь не только к иноязычным именам собственным. Да обыкновенные русские слова в "старых" значениях - то же самое. Мы же не будем править того же Тургенева, который писал "нехотя вспомнишь и время былое"! (Сейчас "нехотя" - "неохотно, лениво", тогда - "невольно, сам того не желая"). Я о другом - сейчас пишут что ни попадя. До Ивангое дело, слава Богу, не доходит, но чем лучше систематические Веласкез вместо Веласкес, фигурист Брайан Жубер вместо Бриан (он же француз!) или сохраняющиеся много лет идиотские "крещендо" вместо "крешендо" и "джем-сейшн" вместо "сэшн"? Контроля никакого, ноль, вот это жутко раздражает и повергает в один из самых страшных грехов - грех уныния... |
"идиотские "крещендо" вместо "крешендо" - Вы внесли в словарь оба варианта, причём первым как раз "крещендо" :-) http://slovo.guru/slovar/kreshhendo-i-kreshendo а джем-с. вошло в язык в нескольких вариантах Джем-сешн (также джем-сэшн, джем-се́йшен или джем-се́шен; от англ. jam session) в теперешние интернетовские времена каждый пишет, как он дышит, а дышат многие очень неровно :-) |
1. "Вы внесли в словарь...". Никакого противоречия. А как же было не внести, если это официально утвержденное написание? Другое дело, что само это официальное утверждение уже и было дикой глупостью, так как в итальянском нет звука "Щ". Именно к этому относилось мое нехорошее слово "идиотские". 2. Ссылка на сайт с двумя написаниями. См. п. 1. Непонятно, зачем Вы приводите эту ссылку. Мне не надо ориентироваться на еще один новый словарь, я с детства слышал это чудовищное слово и видел его, опять же, официально утвержденное написание в самых серьезных источниках, включая словари иностранных слов. Мало того, даже музыканты, которые, наверное все поголовно в какой-то степени знают итальянский, тоже ничтоже сумняшеся употребляют это произношение. Их это не волнует - раз так повелось, так и пишут и произносят. А меня волнует. НЕ МОЖЕТ БЫТЬ такой дикости. Как не может быть и "кофе гляССе", потому что оно glacé. 3. Джем-сешн. Ваш перечень вариантов, извините, ничего не меняет, если изначально узаконили дикость. Опять же непонятно, для чего Вы приводите английское написание, которое всем известно. Мне что, написать теперь Вам, как это произносится по-английски? Вы знаете это не хуже меня. Об этом я и талдычу безуспешно - надо произносить так, а транскрибируют совсем иначе. Откуда "й" в "сеЙшен"?!!!!! 4. "каждый пишет, как он дышит". Золотые слова, вот и я о том же с упорством, достойным, может быть, лучшего применения. Остается ма-а-а-ленький вопрос: то, что каждый поступает à la персонаж Окуджавы ("каждый пишет, что он слышит") - это хорошо или плохо? :-) Если скажете "хорошо", мне это непонятно - я наивно полагаю, что писать надо правильно; если же скажете "плохо", то почему бы не предпринять какие-то шаги хотя бы для минимизации, если не полного устранения, борделя в современном русском языке? Мы, рядовые люди, можем ошибаться сколько угодно. Но люди, специально поставленные на то, чтобы утверждать нормы орфографии и орфоэпии, - если они не хотят даже думать об этом, то на кой черт они нам сдались? |
Джем-сешн - "для чего Вы приводите английское написание" - я просто скопировала строчку из викисловаря :-) крещендо - я тоже с детства слышала это "чудовищное" слово, но как-то спокойно его воспринимала... в итальянском нет "щ", но мы-то говорим на русском... см. Париж, Гейне и многое другое - тоже ведь "не может быть" к тому же крешендо как-то слабее звучит, шепеляво как-то :-) "нормы орфографии и орфоэпии" тоже не в граните высечены, а язык, подобно воде, всегда щёлочку найдёт в современном русском языке царит гораздо худший бордель, чем какие-то там музыкальные термины у Маяковского было "улица корчится безъязыкая" - а теперь, слава Интернету, она обрела вот такой язык, каков он сейчас есть (И.М., Вы ведь в Петербурге живёте? вот ежели приеду весной в Питер - можем встретиться лично, если пожелаете :-) |
Можно только позавидовать И.М., если подобные вопросы - это всё, что его так живо волнует и раздражает. Если же я ошибаюсь, то вообще непонятно, как можно существовать на таком градусе эмоциональности. |
Erdferkel По всем Вашим репликам по существу сейчас уже трудно думать, поздновато. Одно только самое общее замечание: да, Париж, да, Гейне, и т.д. и т. п., но когда это было? При царе Горохе? А крещендо, и сейшн, и гляссе - уже в новейее время, feel the difference. А вот Ваше предложение встретиться и побеседовать - это просто блеск! Сразу поднялось настроение и исчезли даже малейшие следы недовольства и раздражения от недавней перепалки. Увидите, что я совсем не зверь (это не про внешность - там черт его знает, кто как кого воспринимает :-). На письме - да, бывает, распаляюсь, или демонстрирую, говоря словами Syrira, высокий "градус эмоциональности". А в живом общении - ну просто ангелок, тише воды, ниже травы (сам себя не похвалишь - как оплеванный ходишь :-).С другой стороны, хочу успокоить: злоупотреблять Вашим предложением не буду - имею в виду, что не буду сам о нем напоминать. Syrira А вообще-то меня удивляет Ваше удивление :-) Вы же не мучаетесь, увидев на улице безногого инвалида, от неразрешимости вопроса, как это он может существовать, правда? А что, нервная система - менее серьезная вещь, чем опорно-двигательный аппарат? |
И да будут прокляты те, кто автомобили Lamborghini называет "ЛамборДЖини". |
Не, до такого "градуса нетерпимости" мы еще не дошли. Пусть они эту машину хоть горшком называют, а мы будем спрашивать у специалистов, как это произносится, прежде чем написать, и другим расскажем. :-) |
Syrira 9.05.2017 1:13 link Будучи человеком пунктуальным, он твердо решил каждый день обязательно писать по рассказу, Это решение он выполнял с прилежностью первого ученика. По-видимому, он вдохновлялся мыслью, что раз |
А компания 현대자동차 주식회사 малоуспешно добивается, чтобы её автомобили русские называли правильно - ХЁНДЭ. И всё равно хюндаями обзывают почему-то. Думают, если латиницу худо-бедно изучили, то нет им преград ни в море, ни на суше. А то, что латиницу всяк язык по-своему приспосабливает - на эту тему даже извилины нет у грамотеев. |
edasi, Тема эта неисчерпаема. Мицубиси/Мицубиши; Клойверт/Клюйверт; Мигел Данни/Мигель Данни, и т. д. и т. п. Продолжать не буду: во-первых, всё это действительно никак не относится к теме данной ветки, а, во-вторых, вдруг истинному арийцу mikhailS'у совсем плохо станет, и он станет не только классиков цитировать, но еще из шмайссера пулять начнет... |
и кто тут хамит?? |
Кстати, угадайте, кто автор такой замечательной ламентации: — 1. Не стоит, наверное, ни мне, ни Вам обзывать нехорошими словами тех, с поведением которых мы не согласны, иначе уподобимся самым одиозным из них. |
Мы в курсе насчет "подписи к нику", Иосиф Моисеевич, но Вам не стоит беспокоиться, что "пулять начнет", ибо "характер ... выдержанный". |
О.К., Вы правы, Syrira. Хорошо бы ему еще в скобках добавить там на всякий случай, для нашего полного спокойствия, "имя при рождении - Максим Исаев". [Что значит "мы в курсе"? Кто "мы"? Вот Туманов не в курсе, раз заподозрил оскробление/хамство с моей стороны.] P.S.-OFF. Вспомнился замечательный анекдот. |
Мюллер. Штирлиц, я всё про вас знаю. Вы - еврей. Штирлиц (испуганно). Что вы, что вы, я русский! |
да мало ли, кто там чего в профилях понаписал ))) характеристик из школы никто не приложил? ))) а ники.... ну ники - они и есть ники... герой, дракон, рыцарь там или прынцесса ) мож лучше о перекладе? а у меня смешной английский текст - и слева на польском - ссылка не отображается! 2.5.5 Overview of Safety..................................................Błąd! Nie zdefiniowano zakładki.76 теперь не сомневаюсь, откуда в русском ругательное слово |
это наше общее славянское слово |
корни может и общие, только развитие в соседних языках часто происходит "в другую сторону". (ср. uroda, won' и др.) Błąd по-польски - всего лишь "ошибка". а ругаются там словом "курва", которое по-итальянски значит "поворот"... так что не стоит ничего за уши притягивать. нас дети читают. |
В пандан к анекдоту edasi про Мюллера и Штирлица. (Был в советское время такой журналист и, как сейчас говорят, политолог Валентин Зорин, которому приписывали сильное внешнее сходство с Киссинджером.) Киссинджер: Зорин, вы еврей? |
You need to be logged in to post in the forum |