DictionaryForumContacts

 Djey

link 14.06.2015 0:29 
Subject: А вы его перевели бы? gen.
13.06.2015 в Ютубе разместили подлинную запись выступления депутата ГД РФ от ЛДПР Виктора Васильевича Соболева - сначала послушайте его, а потом продолжите чтение моего поста:

https://www.youtube.com/watch?v=1sBepvsRoVQ

В.В. Соболев - образованный человек, член комитета ГД по делам Содружества Независимых Государств, евразийской интеграции и связям с соотечественниками. А значит – выездной, и ему положен переводчик. Интересно было бы узнать, кто из коллег справился бы с его немыслимым дискурсом - вот его буквальная стенографическая запись:

Уважаемые коллеги!
Я не против того, что 90 процентов законов из субъектов Федерации мы отклоняем.
Может быть, они неправильно как бы ну… неправильно сформулированы или что, но здесь, как говорится, закон из субъекта федерации Хакасии… Я просто удивлён, что позиция у Надежды Сергеевны Максимовой, что она вот такая, потому что я знаю там, что есть конкретные пруды, есть конкретные федерации (?), есть вот это, вот это, вот это, где они разводят рыбу, они получают субъекты, они получают в аренду, они потом ее разводят, и всё это уходит, лет пять-шесть-семь и просто ещё и ещё исчезает и что они этих мальков бедных разводят и через пять-семь лет их просто исчезают из-за арендной платы. И мы тем самым изымаем из того, что мы есть, того минимума, что можем кормить наших людей, которые находятся там. Пасиба.

О как! :)

 AsIs

link 14.06.2015 1:08 
Когда на тебя наставлена камера, человек меняется до неузнаваемости. Он может нести ересь, которую никогда бы не произнес в трезвом уме и добром здравии без камеры. Один мой приятель, журналист, когда его "посадили" в эфир местной телекомпании, в новости про затонувшую подлодку "Курск" умудрился дважды назвать ее АПЛ "Томск". При том, что АПЛ "Томск" реально существует, и дай ей и ее экипажу бог здоровья. После первого ошибочного упоминания АПД "Томск" в эфире он естественно получил п...ды в ближайшую техническую паузу. Но это ему не помешало снова сказать об АПЛ "Курск", что она АПЛ "Томск". Можно себе представить, как он напугал родных и близких тех, кто служил тогда на АПЛ "Томск".
Другой мой бывший коллега (увы, уже покойный), попав впервые на место ведущего новостей, представлял гостя в студии и настолько разволновался, что вставил фразу "Прошу прощения за выражение" перед фамилией гостя. Ну, грубо говоря: "И сегодня у нас в гостях, прошу прощения за выражение, Феликс Никонорович Зеленский".
Я все это к тому, что образованность никак не влияет на поведение перед камерой. Если Жирик привык за декады лет выступать (именно _выступать_) на камеру, это не значит, что все в его партии образованные люди к этому готовы. Я уверен, что и вы сами себя не узнали бы, снимай вас не скрытая, а самая что на на есть настоящая камера.
Что касается перевода, если это не последовательный перевод, который надо выдать слово в слово сию минуту, то можно тупо передать одной фразой смысл: Я не согласен с Надеждой Сергеевной Максимовой, мы действуем в интересах народа.
Как правило, персонажи такого уровня и не предполагают перевода сразу. Таких олухов тупо пишут на камеру как есть, а потом уже в студии расшифровывают и "адаптируют" перевод под требования формата. (Чтобы потом особо прозорливые переводчики "ловили" своих коллег на неточном переводе.)
Резюме: этот Соболев - не уникум. Косноязычные ньюсмейкеры есть везде, не только в ЛДПР, но даже и в СДПГ и ЛГБТ. И за годы своего существования вторая древнейшая профессия уже давно выработала способы справляться с этим явлением.

 naiva

link 14.06.2015 4:29 
я вот в его биографической справке вычитала, что он - недоучившийся лингвист :)
Интересно - выгнали или сам бросил?

AsIs, если этот Ваш приятель впервые перед камерами оказался, то это понятно, но здесь - совершенно другой случай. Я уверена, что по жизни он разговаривает ровно также, а кроме того, я думаю, что если еще многих из нашей несчастной госдуры попросить высказаться, то услышим нечто подобное - просто туда отбирают за другое.

 Три поросенка

link 14.06.2015 5:55 
Такие вещи не переводятся, а переписываются своими словами с общим сохранением смысла. Только эта работа (если ее делать качественно, а не лепить черт знает кого) существенно сложнее перевода.

 Erdferkel

link 14.06.2015 7:02 
а светлой памяти Черномырдина каково было переводить? не позавидуешь
да и у Горбачева был ещё тот поток сознания...

 second opinion

link 14.06.2015 8:03 
"А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?" (ч)

 NC1

link 14.06.2015 9:21 
Вот именно поэтому Павел Палажченко -- герой и один из немногих... :)

 naiva

link 14.06.2015 9:32 
Он по-настоящему умный человек, кроме прочих блестящих профессиональных качеств

 NC1

link 14.06.2015 9:42 
Об чем, собственно, и речь...

 Wolverin

link 14.06.2015 9:45 
да, переводить старину Горби - это была задача не из легких.
Видимо, П.Р. Палажченко имел массу заготовок и очень хорошо понимал своего шефа. Недаром он всегда подчеркивал, как важен человеческий и профессиональный контакт между президентом и устным переводчиком. Насколько я помню, сам Павел Русланович всегда заботливо обходил конкретные вопросы на эту тему, справедливо полагая их неделикатными...

но это было тогда. а вот сейчас, господа, давайте немного ужаснемся:
http://yermolovich.ru/faq/4-1#210

 second opinion

link 14.06.2015 10:19 
это всё лирика, давайте-ка лучше по сабжу. Кто сказал, что это выступление трудно перевести? Гугол-переводчик делает это на раз, и при это бережно сохраняет стилистику, смысловой и понятийный ряд оригинала. А что еще требуется от перевода?
"Dear colleagues!
I do not mind the fact that 90 percent of the laws of the Federation we reject.
Maybe they are wrong, as it were, well ... wrong formulated or what, but here, as they say, the law of the subject of federation of Khakassia ... I'm just surprised that the position at the Nadia Maximova, that it is such, because I know where that is, concrete ponds, there is a specific Federation, there is this, this, this is where they breed fish, they get the actors, they get out, they then throw it, and it all goes away, five or six or seven and simply more and more disappear and they fry these poor helpless and in five to seven years, they simply disappear due rent. We thus withdraw from what we have, to a minimum, we can feed our people who are there."

 Djey

link 14.06.2015 11:03 
AsIs==>>Один мой приятель, журналист,…

AsIs, среди народа бытует мнение (и среди меня – тоже! ), заключающееся в том, что в депутаты избирают людей с ораторскими способностями и даром убеждения, способных эффективно лоббировать интересы различных групп, диаспор и прочих слоев населения, пославших их в законодательный орган.
В нашем случае речь идет не о простом журналисте (не хочу задеть вашего приятеля, но ныне каждый более или менее преуспевающий графоман считает себя журналистом с претензиями на выход на широкую аудиторию), а о политике, не впервые выступающем перед серьёзной аудиторией.

В.В. Соболев – дипломированный специалист, окончивший институт управления (юриспруденция!). Вместе с тем он является специалистом по парламентской деятельности – он окончил Российскую Академию государственной службы при Президенте РФ. При таких послужных данных он по определению обязан выдавать качественный продукт – хорошо поставленную речь и внятную аргументацию с соблюдением адекватной стилистики, не говоря уже о грамматике русского языка, на чистоту которого правительство выделяет немалые средства.

Ладно – Черномырдин, мужик от сохи (точнее, от нефтевышки), "академиев не кончавший", ценность которого заключалась в его опыте руководства нефтепромыслами и лояльном отношении к нанявшему его "царю". Он и не претендовал на звание красноречивого оратора, поэтому ему прощали всё, в том числе и косноязычие, с которым его воспринимали как генератор "крылатых фраз и афоризмов".

Но этот-то, этот! Он же не "мели-Емеля", а профессиональный парламентарий, обязанный владеть родным языком, как никто другой. И нам приходится таких переводить под барские покрикивания "ты – переводчик? Вот и переводи!"

second opinion ==>>"А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?"

S.O., вы верно поняли посыл моего сабжа. Когда я ваял свой пост, я так и думал, что это не златоуст, мастерски владеющий приемами ораторского искусства, а клинический самородок, пытающийся выдуть ноктюрн на флейте водосточных труб.
Хорошая метафора от В.В.М. для таких случаев.

 naiva

link 14.06.2015 11:08 
Djey, я 10 лет проработала в Академии госслужбы и могу сказать, что скорее всего этот человек был там 2 раза (и то не факт) - когда подписывал договор об оказании образовательных услуг и когда как бы защищал написанную не им дипломную работу.

 Erdferkel

link 14.06.2015 11:11 
"не говоря уже о грамматике русского языка, на чистоту которого правительство выделяет немалые средства" - насмешили, ей-Богу! как будто эти средства действительно на грамматику идут (и м.б. всё-таки на поддержание чистоты? :-)
вот фраза из статьи в "Огоньке": "Отсталость добавить пармезан, и огонь можно выключать"
и где корректоры?

 second opinion

link 14.06.2015 11:14 
"Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь.".... :)

 Djey

link 14.06.2015 11:19 
Да над этими "выделениями" нашего правительства уже все "ржут-не-могут": примеры типа приведенного вами, E.F., бурными потоками льются ежедневно из всех медиаисточников. Графоманы дорвались до пера и аудиторий. Любой из нас десятками может привести сюда сочные и дурнопахнущие плоды их трудов на ниве словоблудий.

 Erdferkel

link 14.06.2015 11:22 
ну, Гелию Делеринс я бы графоманкой не назвала, в данном случае техника подвела, а людей-корректоров в целях экономии средств посокращали
вот и результат
в местной "Брауншвейгской правде" тоже перловка не лучше...
вероятно, всё-таки кто-то уже наступил на бабочку

 Djey

link 14.06.2015 11:34 
Erdferkel==>>"кто-то уже наступил на бабочку"

А ко мне вчера в кабинет через открытое окно влетела оса. Помня о бабочке, попытался просто прогнать, но она не прогонялась. Пришлось прихлопнуть. Ой, шо теперь будет! Грянет гром? Будем говорить, как говорится и писать, как слышится? И депутататы с журналистами сплошняком на феню перейдут?

 second opinion

link 14.06.2015 11:50 
2 Djey,
Уважаемый коллега, кмк, Вы грешите скоропалительными выводами.
Вы же не слышали выступлений других депутатов. Вполне допускаю, что уважаемый Виктор Васильевич был просто вынужден делать свое выступление в такой форме, которая доступна для понимания его коллегам, дабы не подвергнуться с их стороны остракизму. (Фильм "Идиократия" смотрели? В нем это явление проанализировано очень детально)

 Djey

link 14.06.2015 12:20 
second opinion==>>"в такой форме, которая доступна для понимания его коллегам"

Эта форма должна быть доступна и нам, избирателям, простому люду.
Если наши избранники с умным видом соглашаются с такой белибердой, то не удивительно, что они, не разобравшись до конца, сегодня что-либо запрещают, а через полгода, сняв запрет, вновь разрешают.
И за эту работу они получают 450 тысяч рублей в месяц.
А теперь, в связи с предстоящими в сентябре перевыборами, чувствуя, что с таким качеством работы переизбрание им не светит, озаботились учреждением компенсаций тем, кто провалится на выборах - по 1,6 млн руб. на вот такого говоруна (всего около 700 млн. рублей).

- Вы кто такой?
- Депутат.
- Стыдитесь, сударь! Здоровый человек! Лучше бы работать шли.
(Журнал ”Сатирикон”, 1908 год.)

 second opinion

link 14.06.2015 12:25 
ну, Вы ещё климат покритикуйте...:)

Каждый народ имеет правительство, которое его имеет...(с)

 Djey

link 14.06.2015 13:29 
Ага.
Не проходит без именья у меня и дня
Я имею депутата, депутат - меня! :)

 Erdferkel

link 14.06.2015 13:37 
не мытьём, так катаньем, не уменьем, так именьем...

 Petrelnik

link 14.06.2015 17:11 
Это еще что, а у нас зато Милонов есть...!
Кстати, "выбирали" его в округе, соседнем с моим, так вот, от его имени к каждому празднику у метро вешают душещипательные поздравления (растяжки метр на три наверно).
Выходишь из метро, ничего не подозревая, а тут бац - "депутат Милонов поздравляет вас с Новым годом/Пасхой/Рождеством/Днем победы/Днем города". Во какой заботливый!

 sai_Alex

link 15.06.2015 6:47 
Petrelnik, моя бабушка, когда мы обсуждаем Милонова, всегда предваряет его имя фразочкой: "Не к ночи будь помянут". :)

 Ulyssa

link 15.06.2015 7:04 
видимо, я опоздала?

 Ulyssa

link 15.06.2015 7:16 
Я умолкаю. Такой тупости на НД давно не было.

 Ulyssa

link 15.06.2015 7:33 
" |мой клад "

 Ulyssa

link 15.06.2015 7:56 
naiva
"я 10 лет проработала в Академии госслужбы и могу сказать,"

Да вы пользовались форумом за бесплатно -- вот и все, наива, что вы можете сказать.

 Ulyssa

link 15.06.2015 7:58 
тху.

 Ulyssa

link 15.06.2015 8:00 
а так-то.. пользуйтесь;))

 Djey

link 15.06.2015 8:30 
To Ulissa:

"Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану".
Козьма Прутков, ПСС

 sai_Alex

link 15.06.2015 8:44 
Djey, ну зачем....

"Может, если мы будем сидеть тихо, она уйдет..." (c)

 second opinion

link 15.06.2015 8:49 
"Иногда вы можете испытать большое приключение даже не двигаясь с места" (с)

 Ulyssa

link 15.06.2015 9:01 
и вам не стыдно за себя как переводчика, sai_Alex? вы ж меня не знаете и не читали.
чью ложь вы тут распространяете? не задумывались? а зря, sai_Alex. Голова нужна, чтобы что?

 Petrelnik

link 15.06.2015 9:06 

напомнило :))
(ну все, простите меня, теперь сидим тихо-тихо)

 Djey

link 15.06.2015 9:12 
Petrelnik, любо! :)

 sai_Alex

link 15.06.2015 9:16 
Ахахах, и сразу в голове зазвучал его голос:)

 Ulyssa

link 15.06.2015 9:22 
вот потому вам и платят столько, sai_Alex.:(

 Ulyssa

link 15.06.2015 9:23 
Не за месторасположение вашего офиса, нет-)

 Erdferkel

link 15.06.2015 9:29 
вроде выше было сказано "Я умолкаю"...

 Ulyssa

link 15.06.2015 9:46 
2 Peterlink aka Petrelnik (язык сломаешь, хорошо зашифровались;)

Вы бы шли в копировальщицы -- я смотрю, у вас хорошо получается. И с мусором у вас все хорошо, да? Бегаете--собираете. Никаких проблем переводческих. А все туда же лезете, в переводчики.. Хмм, удивительно. Ох уж эти Peterlink'и:)

 Ulyssa

link 15.06.2015 9:49 
2 Erdferkel

А вы что здесь делаете? У вас же немецкий первый.Так и идите на родной форум. Че вы тут руками-то размахиваете, на английском? Идите уже к себе.

 Ulyssa

link 15.06.2015 10:00 
А то я за вас боюсь -- опять кто-нить вам тут нахамит, и никто не вступится. М-да. Я вот не лезу на немецкий форум, сижу на своем, родном.

 d_h

link 15.06.2015 10:02 
2 Ulyssa
а не пошли бы вы сами... к родным осинам.
Вы сначала дорастите до уровня ЭФ, хотя б в английском.

 Ulyssa

link 15.06.2015 10:09 
Еще один умник с немецкого. Вот к себе и идите.Когда я Erdferkel защищала, никого не было здесь, якобы;). Идиите отсель, без вас, умников, разберемся.
Че, скушно на немецком?

 Ulyssa

link 15.06.2015 10:13 
//Сначала дорастите до уровня.. //

А че это мне расти до ее уровня, если мы закончили один и тот же университет, но у нее немецкий, а у меня английский первый? Смешные люди.

 d_h

link 15.06.2015 10:14 
не. я - умник с английского.
на немецком, действительно. скучновато.

образованием меряетесь? ну-ну. а годочков сколько вам?

 D-500

link 15.06.2015 10:15 
Я вот не лезу на немецкий форум, сижу на своем, родном,

Послушайте, вы можете сидеть где угодно, хоть в заднице. Но это не дает вам права указывать где сидеть другим. Откуда это в вас, Улисса? Неужто такие простые вещи нужно объяснять?

 d_h

link 15.06.2015 10:19 
вот Д-500 сидит в заднице и ничего, нормально.

 Ulyssa

link 15.06.2015 10:29 
так он и не переводчик -- так, обосрать кого заходит.

 d_h

link 15.06.2015 10:30 
ваша правда )

 Djey

link 15.06.2015 10:31 
Коллеги, кончайте фонтанировать, как мальчик из Брюсселя.

Прочтите сабж и держитесь темы, если есть что сказать.

Thank you, danke и мерси :)

 Ulyssa

link 15.06.2015 10:34 
О, сразу видно, модер -- всех на место поставил. И в самом деле, люди, будьте людьми иногда, хотя бы на этом форуме. А то помогать не хочется как-то.

 Ulyssa

link 15.06.2015 10:54 
//А вы его перевели бы? //

Да, я бы слету перевела, если живую речь переводить. У меня приблизительно такие ж боссы, которых *уй поймешь/которые не умеют выражать свои мысли. У меня, если письменный перевод взять, вАААще приходится переспрашивать/полностью перестраивать русский обманом: а вы это точно имели в виду. Хех. Вот так вот и живем. Мне легче махом вживую перевести вот это вот, чем думать, как все это на русский переложить, а с русского на английский переписать. У меня еще хуже было: до такого доходило, что юрист даже не умеет писать ХОТЬ ГРАМОТНО. Я уж и так и сяк, а он мне: НЕТ, надо именно так писать. Ну, как-то по-русски сформулируем;), а потом уж я на английский *ерачу. Это очень сложно на самом деле, быть грамотнее своего босса. Ну.. а что делать, дураком прикидываюсь, да и все.

 Ulyssa

link 15.06.2015 11:06 
Чувствуешь себя гавном каким-то. А что делать -- он же мне деньги платит, а не я ему. Другое дело, зачем я так стараюсь, что на русском, что на английском. Ну вот так воспитали меня -- стыдно за босса, стараешься по мере возможностей изложить хоть по-русски понятно для начала. Так меня еще и "проверяют", обратку делаю с колена, с английского на ИХ русский. Вот так и живешь, чтоб и понятно было, и чтоб босса устроило.

 Djey

link 15.06.2015 11:10 
Даже вот это?

"...есть вот это, вот это, вот это, где они разводят рыбу, они получают субъекты, они получают в аренду, они потом ее разводят, и всё это уходит, лет пять-шесть-семь и просто ещё и ещё исчезает и что они этих мальков бедных разводят и через пять-семь лет их просто исчезают из-за арендной платы..."

Неужели не видно, что это словоблудие - бессвязная галиматья, бестолковый набор слов. И в переводе таким набором слов "внавал" и получится. Как эту туеву хучу словес сможет понять бедный реципиент?

 Ulyssa

link 15.06.2015 11:14 
надо просто смысл понять: че он хочет. ну и переводишь соответственно. не все так страшно на самом деле. надо отойти от слов, вникнуть в суть и *уярить уже грамотно.

 Ulyssa

link 15.06.2015 11:17 
вживую легче перводить эту *уеву тучу. да. для меня счастье, если вживую переводишь.

 Ulyssa

link 15.06.2015 11:25 
вживую легче перводить эту *уеву тучу. да. для меня счастье, если вживую переводишь.

Ну вот тут мы выходим на извечную тему, что легче. Мне легче быть толмачем. Я умею с людьми найти общий язык, туда-сюда, вот и перевел. Для меня тяжелее за компом сидеть.: тут уже надо сидеть, думать, сопоставлять, не знаешь, прав ли ты . Ну, письменный перевод, типа легче, а на самом деле, это такая яма -- попадешь туда, *ер выберешься.

 Ulyssa

link 15.06.2015 11:38 
Конечно, стрессовее переводить вживую. Зато ты отстрелялся и забыл. А переводить письменно грамотно для меня -- это поднять тему на русском, понять ее, потом посмотреть, че по-английски пишут. Сопоставить. Ну и вот, написать "грамотно" по-русски, а потом по-английски.
А с английского для меня ваще херня переводить, если в теме. Вот на английский тяжелее настолько, насколько ты умнее. Чем умнее -- тем тяжелее. В теме надо быть. Всегда.

 Ulyssa

link 15.06.2015 11:47 
Ну и расслабленным надо быть.

Можно напевать, к примеру: тру-ля-ля, тру-ля-ля, мы везем с собой кота

Петьку забияку, кошку и собаку
Обезьяну, попугая,
ВОТ компания какая.

Просто пока идете к машине, пойте сло-га-ми.

 Ulyssa

link 15.06.2015 11:49 
Можете другое петь. Я пою детские песенки.

 Ulyssa

link 15.06.2015 11:53 
Меня они как-то успокаивают. А если я спокойна, то и люди, которым я перевожу, становятся как-то адекватнее. Ну вот так я и перевожу.

 elvishbitch

link 15.06.2015 12:00 
... да и вообще меня начальники меня уважают. Правда иногда зачем-то просят приходить в униформе, белой такой, с рукавами длинными до пола. Зато они обо мне заботятся, витаминчики предлагают в виде укольчиков. Коллектив у нас, опять же, дружный, у каждого свой кабинет, и двери такие красивые - с решеточками, сразу видно - начальство заботится. Так и переводим, дружно, с песенками...

 Ulyssa

link 15.06.2015 12:30 
о, ребенок выскочил чей-то. девушка, выбравшая себе этот ник и впервые написавшая на этом форуме -- отвянь (у меня без тебя родственников хватает)

 fayzee

link 15.06.2015 13:07 
Чувствуешь себя гавном каким-то.
-------------------------------------------
Пора бы уже и определиться, чай не дите малое.
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo