DictionaryForumContacts

 naiva

link 5.01.2014 10:49 
Subject: money, credit, deposit law
Прошу прощения, что злоупотребляю помощью форума, но больно уж заковыристый (для меня) документ попался...

“risking any money, credit, deposit, or other thing of value for gain, contingent, wholly or partially, upon lot, chance.”

Это определение азартных игр, данное в американском законе.
Так-то по смыслу все ясно, но вот с выбором слов для перевода "credit, deposit" испытываю затруднение... что это? льгота? вклад? взнос?

очень всем признательна.

 AMOR 69

link 5.01.2014 11:08 
долг/залог

 naiva

link 5.01.2014 11:14 
спасибо!

 illy

link 5.01.2014 11:26 
Да можно, наверное, сказать, например, (хотя полное предложение не помешает, дабы подобрать что-то к risking) "...денежные, кредитные и депозитные средства или...
А вот //for gain, contingent, wholly or partially, upon lot, chance// да еще с соблюдением стиля написания законов - проба сил, которых пока нет:(

 naiva

link 5.01.2014 11:38 
спасибо, мне нравится такой вариант - с остальным справлюсь (примерно так: "игрок, который рискует денежными, кредитными или депозитными средствами либо иным объектом, имеющим ценность, с целью получить выигрыш, который полностью или частично зависит от результата жеребьевки или случая")

 illy

link 5.01.2014 11:44 
naiva
мне кажется //, wholly or partially,// относиться к //risking any money, credit, deposit, or other thing of value//

 naiva

link 5.01.2014 11:50 
illy, есть и у меня сомнение такое...
но руководствуюсь тем, например, что некоторые игры (покер, например) частично зависят от мастерства, а частично от удачи, и обычно попадают в категорию азартных...

 illy

link 5.01.2014 12:10 
naiva:)
у меня сомнений нет //, wholly or partially,// относиться к //risking any money, credit, deposit, or other thing of value//
//for gain// - в корыстных целях/с целью наживы/получения выгоды
//upon lot, chance// - в надежде на удачу/на пруху:)

 AMOR 69

link 5.01.2014 12:13 
Вы неправы

 AMOR 69

link 5.01.2014 12:14 
contingent, wholly or partially, upon lot, chance - зависящий полностью или частично от госпожи Удачи

 naiva

link 5.01.2014 12:19 
спасибо, illy, за потраченное на мой вопрос время :)

я уважаю Вашу уверенность, но скажу честно - не вполне понимаю, почему это //, wholly or partially,//, относясь к //risking any money, credit, deposit, or other thing of value//, находится в предложении там, где находится (это проблема моих знаний, конечно же...)

буду еще тут додумывать форму...

 illy

link 5.01.2014 12:19 
Ха! Возможно! AMOR 69 вы подорвали мою уверенность, но не полностью:)

 naiva

link 5.01.2014 12:20 
я не одна в моем предположении, похоже...

 illy

link 5.01.2014 12:26 
Подумав, забираю свою уверенность и затыкаю ее ....
Вы с AMOR 69 правы!

 naiva

link 5.01.2014 12:30 
уф...
а то я уж было решила, разбивая лоб об этот изнурительный текст, что со мной все совсем плохо...

 ОксанаС.

link 5.01.2014 13:09 
naiva, поддержу ваше предположение, обусловленность относится к выигрышу
мне вот лично "жеребьевка" не нравится
загляните в ГК, часть 2, там есть глава про игры и пари, лучше смотреть комментарии, может, подберете себе термины

 naiva

link 5.01.2014 13:12 
да, Оксана, согласна, я и сама ее давно выкинула
спасибо за рекомендацию, загляну

 hsakira1

link 5.01.2014 20:54 
thing of value - ценности, ценные активы

 toast2

link 5.01.2014 21:05 
naiva, про credit на форуме объяснялось – если интересно, найдете

это не «кредит» и, естественно, не «долг»
равно как и deposit - не «залог»

байден сказал бы it’s a bunch of malarkey (

последуйте совету оксаны

 naiva

link 5.01.2014 21:09 
спасибо, не долг и не залог - осознала уже, да, остальное в процессе :)

 naiva

link 6.01.2014 7:50 
Вот нашла в комментариях к ГК то, что, по моему разумению, относится к моему вопросу:
"Заключение договора лотереи, тотализатора, иной игры осуществляется оплатой участия в игре, приобретением билета, иного документа, приобретением определенного товара, ценной бумаги или совершением иных действий."
(в архиве форума не нашла нужного объяснения credit из-за большого количества вопросов с этим словом, очень много времени ушло на перекапывание, пока бросила)

на настоящий момент имею такой вариант:
игрок рискует (пока так сформулировала это место) денежной суммой, ценной бумагой, товаром или иным объектом, имеющим ценность, для получения выгоды...

благодарю за замечания!

 naiva

link 6.01.2014 21:52 
с credits пока неясность в голове... (в архиве форму долго искала, но не смогла нужное из огромной кучи выискать)

попадается постоянно - вот, например:

banking or percentage game played with cards, with dice or with any . . . electronic device or machine for money, property, checks, credit or any representative of value . . . .

или вот:
The Mississippi Supreme Court has determined that free additional play – the “intangible value of credits” – is “something of value” sufficient to constitute a prize.

Under Nevada’s statute, a “game” or “gambling game” not conducted by a Nevada gaming licensee is defined as “any game played with cards … or machine for money, property, checks, credit, or any representative of value.”

играть ведь и в долг можно?

очень надеюсь на разъяснения, заранее спасибо!

 muzungu

link 6.01.2014 22:07 
Оговорюсь, что я не игрок, чисто личное впечатление:
возможно, credit и credits разные вещи. Где-то - денежное вознаграждение, где-то игровая валюта.

 naiva

link 6.01.2014 22:11 
возможно, спасибо за предположение

 toast2

link 7.01.2014 1:52 
naiva, неясность у вас в голове потому, что вы втуне теряете время

у вашего вкуса есть уникальная способность вам периодически отказывать.
посмотрите, с какой швалью вас с завидной частотой угораздивает схлестываться, какие убогие фигляры как мухи слетаются на ваши ветки
а вы им неизменно пытаетесь вежливо что-то втолковать

надо же какое-то чувство собственного достоинства иметь, что ли

дураков истребить нельзя – их неизмеримо больше – но можно сильно усложнить им условия существования (

презрительное молчание – лучший ответ ряженым, паяцам и скоморохам

вы сплевывать презрительно умеете?

не получается гадливо сплевывать – приучайте себя игнорировать бубнеж, трескотню и прочее фуфло ущербного форумного планктона

вас периодически сносит на общение с форумными ничтожествами: то с четырьмя закомплексованными завсегдатаями-пустобрешками, то с одним и тем же, но в трех десятках жалких воплощений - с навязчивыми отточиями и пошлыми картинками - дешевым клоуном, то с гадливым голубым елейным ничтожеством, то с плюгавым сбрендившим заводным индюком, то еще с чем-нибудь не многим менее зоологически-мелкотравчатым

не опускайтесь до разговоров со швалью – она отнимает у вас ценное время

брезгливо плюйте and move on

глупость бесконечно многогранна - на всех не напасешься

ничего нового я вам не сообщаю – все кратко изложенное выше в сотнях постов уже до тошноты повторялось (десятком) вменяемых участников форума

просто кто-то должен был это когда-то подытожить (

после же этого духоподъемного вступления, теперь несколько слов про credit (

английское «credit» - очередной ложный друг переводчика

это английское слово «credit» __в большинстве случаев__ не означает того, что по-русски понимается под словом «кредИт»

английское credit – не столько «кредИт», сколько «крЕдит», т.е. «кредитОвая проводка» (часто – в балансе, в иных документах финансовой отчетности)

русское «кредИт» - это в самом общем случае то де самое, что «заем»
в __русском__ языке и в __российском__праве единственное отличие кредИта от займа состоит в том, что кредит могут представлять только банки (bank loans can only be extended by financial institutions/banks/banking institutions/financial intermediaries)

и «кредИт», и «заем» (заметьте, не «займ») – выдаются на а) срочной, б) возвратной и в) возмездной (помните вчера? – как бы «платной») основе

то есть кредит (и заем) предоставляются
а) на определенный срок и б) должны быть погашены («возвращены») с) с уплатой процентов

английское credit в подавляющем большинстве случаев (еще раз подчеркиваю – не всегда) означает не те деньги, которые вам даются взаймы, т.е. которые вы через какое-то время должны вернуть с набежавшими процентами, а те «деньги» (на самом деле, не только "деньги", а скорее «активы», т.е. «права требования» и «имущество» - именно этим и объясняется мое замечание здесь: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=307127&l1=1&l2=2 от 6.01.2014 0:06 о том, что речь не обязательно идет о «деньгах»), которые предоставляются вам, часто в порядке __зачета__

например, я вам оказываю услугу.
за эту услугу вы мне должны уплатить 100 енотов.
но вы не хотите мне платить 100 енотов, несмотря на то, что именно такая цена услуги прописана в нашем договоре.
ну что-то вступило вам в голову.
я же, то ли за ваши красивые глаза, то ли из сентиментального уважения к элегантной женщине (или, скорее - не желая потерять клиента) говорю вам : ОК, хрен с вами, мадам.
уплатите мне 100-10=90 енотов.

НО: только не потому, что я признаю правоту ваших притязаний, а как __моя__ уступка вам.
и мы в моем инвоисе вам эти 10 енотов назовем это «ex gratia credit»

т.е. я вам – от щедрот своих – предоставляю не кредИт (вы же эти деньги мне никогда не вернете), я предоставляю вам «крЕдит», или как еще иногда говорят a credit note – т.е. я уменьшаю свои права требования по отношению к вам на 10 енотов.

от щедрот.
за красивые глаза.

вот __это__ credit, т.е. «кредитовая проводка по счету»
понятно? я уменьшаю ваш долг мне на сумму крЕдита

но никак не кредИт в смысле «займа», не так ли?

из этой же оперы credit voucher, credit note, etc... – __приходный__ ордер, кредитное свидетельство, кредитное авизо ... и т.п.
т.е., например, квитанция в подтверждение возврата товара, которая дает право на получение возврата уплаченных денег

или «credit interest» – проценты, набежавшие на положительный остаток по счету
понимаете? не «проценты по займу», а именно кредитные проценты
и т.п.

а вот собственно (банковский) кредит в смысле «заемные средства», привлеченные на возвратной, срочной и возмездной основе долговые обязательства» и т.п. – по-английски называются, в разных ситуациях – либо просто debt, либо loan, либо (credit) facility, либо каким-то аналогичным образом

яснее?

 overdoze

link 7.01.2014 3:40 
toast2,
читал ваше вдохновенное вступление - и чуть не плакал... т.е. посмотрим, конечно ;) но раз аскерша еще не пришла к тому сама, значит есть у нее на то [свои внутрениие] причины, и от [стороннего] призыва они врядли так враз рассосутся.
если брать сухой остаток, то вы ее призываете отличать зерна от плевел, так ведь? но это ж требует навыка (которого она судя по всему никогда особенно не точила) и постоянного усилия (а она для себя уже нашла более энергетически легкие пути отработки этого шума; неплодотворные, но легкие). так что ей с вашей речи только руками развести.

ЗЫ. кроме того, девицам высокомерие не идет. у них с него карма портицца. ;)

 dfdfdf

link 7.01.2014 6:02 
Приблизительно через 10 минут после ухода hsakira1 на форум пришёл строгий пожилой человек, седой и прямой как палка.

Весь его вид выражал решимость и злобу. Смотрел он так, словно был послан судьбою уничтожить нашу бедную планету и стереть её следы во вселенной. Говорил он резко, сухо и строго:

— Английское слово «credit» __в большинстве случаев__ не означает того, что по-русски понимается под словом «кредИт»... Мудрость бесконечно многогранна - на всех не напасешься ... Не опускайтесь до разговоров со швалью – она отнимает у вас ценное время ! Тьфу!

И он плюнул в форум.

— Сударь, не плюйте здесь, — попросил dfdfdf, с интересом разглядывая незнакомца.

— А я ещё плюну, видите — вот! — вызывающе ответил строгий господин и снова плюнул. — брезгливо плюйте and move on! Срам!

— Если вы воспитанный человек, — заметил ему dfdfdf, — то должны бросить привычку плевать в чужом посте. Или вы думаете, что если общедоступный форум, то вам всё позволено? Вы должны вести себя прилично, а не как босяк. Вы должны себя вести деликатно, выражаться вежливо и не распускаться, как последний хулиган, вы, юридический оболтус.

Строгий господин вскочил с кресла и, трясясь от злости, закричал:

— Да как вы смеете! Я невоспитанный человек?! Что же я по-вашему? Ну?

— Нужник! Вот кто вы, — ответил dfdfdf, глядя ему прямо в глаза. — Плюёт на пол, будто он в трамвае, в поезде или в другом каком общественном месте. Я всегда удивлялся, почему там везде висят надписи: «Плевать воспрещается», а теперь вижу, что это из-за вас. Вас, видно, уже повсюду хорошо знают.

Кровь бросилась в лицо строгому господину, и он разразился потоком ругательств по адресу то ли одного и того же, но в трех десятках жалких воплощений - с навязчивыми отточиями и пошлыми картинками - дешевого клоуна, то ли гадливого голубого елейныого ничтожества, то ли плюгавого сбрендившего заводного индюка, то ли еще кого-нибудь не многим менее зоологически-мелкотравчатого.

— Вы закончили? — спокойно спросил dfdfdf, когда посетитель сделал заключение: «Все вы закомплексованные завсегдатаи-пустобрешки». — Или, может быть, хотите что-нибудь добавить, перед тем как полетите с лестницы?

Так как toast2 настолько исчерпал весь свой запас брани, что ему не пришло на ум ни одного стоящего ругательства, и замолчал, то dfdfdf решил, что ждать дальнейших дополнений не имеет смысла.

Он отворил дверь, поставил строгого господина в дверях лицом к лестнице и… такого удара не постыдился бы наилучший игрок международной футбольной команды мастеров спорта.

Вдогонку строгому господину прозвучал голос dfdfdf:

— В следующий раз, когда придёте с визитом к порядочным людям, будете вести себя прилично.

 naiva

link 7.01.2014 8:03 
ой, мамочки...

 натрикс

link 7.01.2014 8:05 
ой-ё... мне как филолуху сразу стало интересно слово подобрать к посту 4:52: разнесло? развезло? расплющило? затрудняюсь пока...
*глупость бесконечно многогранна - на всех не напасешься * - очень понравилось, забираю вмемориз (асилила-таки со второй попытки, очень уж интересно было про крЕдиты почитать))
dfdfdf - браво, как всегда:)
ЗЫ. видите, naiva, на войне и в переводе все средства хороши. просишь-просишь другой раз, а фигу получишь. в поиск посылают... а стоит один раз заикнуться "знал бы, уже б сто раз сказал" - и вот вам, нате, на блюдечке с голубой каёмочкой. еще и с кучей полезных советов по жизни). ну и кого в конечном итоге надо благодарить?:)

 overdoze

link 7.01.2014 8:07 
время картинок котегов объявляю наставшим

 naiva

link 7.01.2014 8:29 
натрикс, как на войне - однозначно!
у меня ощущение, что меня контузило при взрыве...

и все-таки попытаюсь хоть как-то собрать разлетевшиеся куски оглушенных мыслей...

Я очень уважаю toast2 за недосягаемую компетентность, но решительно протестую против снобизма. Некоторые негативно упомянутые участники мне часто очень помогают, и я им за это благодарна

есть множество странных личностей здесь, с кем я никогда (или почти никогда) не пересекаюсь, а иные в абсолютном игноре...

и когда с утра работаешь, и часов после 12 умственного труда голову просто плющит, а план дня еще не сделан - счастье и спасибо большущее, что есть люди, умеющие приправить свою помощь (порой очень значительную) блеском и остроумием - улыбнешься и второе дыхание открывается. (пусть и не каждая шутка выходит удачной иногда - но кто безупречен?)

 dfdfdf

link 7.01.2014 8:33 
"ОК, хрен с вами, мадам"............(с)
... учитесь гадливо сплевывать и на ваши ветки слетится такое, что даже toast2 покажется божьей коровкой...:=)))

 Maksym Kozub

link 16.02.2014 21:36 
toast2:
из этой же оперы credit voucher, credit note, etc... – __приходный__ ордер, кредитное свидетельство, кредитное авизо ... и т.п.

или «credit interest» – проценты, набежавшие на положительный остаток по счету
понимаете? не «проценты по займу», а именно кредитные проценты
и т.п.

Коллега, при всём уважении, русское прилагательное от "крЕдита", в отличие от прилашательного от "кредИта", — не "кредитный", а "кредитовый" (ср. "дебетовый"). Кредитовое авизо, кредитовый остаток и т.д. Правда, проценты "кредитовыми" называют редко, чаще просто "проценты на кредитовый остаток" и т.п.

 toast2

link 16.02.2014 23:44 
да, maksym, конечно, кредитовое авизо и "проценты на кредитовый остаток"

 AMOR 69

link 16.02.2014 23:58 
Тост, тебе надо бы поменять кликуху на "доктор хауз".
Он тоже хорошо знает своё дело и тоже мудак из мудаков.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo