Subject: value-conscious buyers gen. Как бы вы перевели это выражение, учитывая, что оно встречается в тексте довольно часто, следовательно, не должно быть громоздким.Value-conscious buyers frequently shy away from both cheap low-end products and expensive high-end products, but they are quite willing to pay a "fair" price for extra features and funcionality they find appealing and useful. |
Благоразумные покупатели |
обобщаете (19:56) по смыслу: покупатели, озабоченные соотношением цена-польза. может с "выгодой" поиграть, или даже с "выгодностью" (только не надо говорить, что это и есть "благоразумные" - не всякая рыба селедка, и т.д.) |
знающие счет деньгам |
overdoze, критику услышали, теперь хотелось бы услышать ваш вариант)) Если его нет, то лучше не высказываться. |
Разборчивые покупатели |
Санпалыч, считаю полезным и правильным высказываться всякий раз, когда имеющийся вариант в чем-то существенном неверен, - чтобы не возникало ложного ощущения решенной проблемы. если лично вы хотите поступать по-другому - дело ваше. |
overdoze, мы даем определение не техническому термину, где важна каждая мелочь. В данном случае любой из трех приведенных вариантов может быть употреблен без ущерба для смысла предложения. Попробуйте - и убедитесь. Но хорошо бы четвертый вариант услышать.) |
исходя из вопроса аскера ("учитывая, что оно встречается в тексте довольно часто"), замыкаться на представленном одном "данном случае" не вижу оснований. \\ Но хорошо бы четвертый вариант услышать \\ |
Осведомленные покупатели |
Покупатели, чувствительные к стоимости товара |
|
link 28.05.2013 19:04 |
"бережливые покупатели, расчетливые покупатели" |
"расчетливые" пока имхо лучшее |
|
link 28.05.2013 19:06 |
"бережливые" в данном контексте не подходит, недоглядела сперва. |
Перечень практически исчерпывающий. теперь можно по желанию заняться синтезом, например "расчетливо осведомленные" и т.д. Будьте креативны. |
имхо, иногда можно даже не упоминать "покупателей" те, кто не хотят переплачивать для разнообразия |
Обратите также внимание, что даже в оригинале не смогли обойтись одним словом. Попробуйте также маркетинговы словари, т.к. этот термин оттудова |
Здесь, возможно, стОит применить метафору и "покупатель" написать в единственном числе. Но для этого надо посмотреть весь текст. |
"Расчетливый" в русском языке имеет негативный оттенок, почти как хитрый. |
Sebko "например "расчетливо осведомленные" и т.д. Будьте креативны" у вас с русским все в порядке? зачем вы такое мурло предлагаете? |
|
link 28.05.2013 20:45 |
Ну тогда пусть они будут просто "мудрыми покупателями" :) |
мудрость - понятие слишком растяжимое (см. 20:05) |
(слегка) умудренные, но не хитрые. так, себе на уме. знают, но не скажут. ух. |
Практичные |
вдумчиво-осторожные знающие цену вещам. |
QP Я прикалываюсь, т.к. Вы не читаете всей ветки. Про мурло ты нормально зарядил. Тоже прикольно. В общем из серии "Переводчики прикалываются" QP переводчики могут прикалываться. как по-вашему? |
еще - взыскательные |
покупатели уровня соотношение ценность-цена уродливо, но как-то так. |
кавычки можно еще добавить в нужных местах |
Sebko "Я прикалываюсь, т.к. Вы не читаете всей ветки." за языком следите. |
вместо "знающие цену вещам" я бы взяла "знающие цену деньгам" |
или покупатели уровня/ категории соотношения цена-качество |
Erdferkel -1 |
хорошо, EF, "знающие цену всему". качеству, деньгам, вещам, этой жизни, и вообще. - :)) вот еще было: http://rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/advertising_public_relations/2232263-value_conscious.html P.S. мне просто понравились "благонамеренные" Сан Палыча |
за "покупателей уровня" я тоже плюс не поставлю а уж за "покупателей категории соотношения" и подавно там кто-нибудь будет уровени и категории соотношения покупать? |
Erdferkel но смысл-то в этом, как бы вам не нравился мой вар-т. |
речь-то идет именно о категориях покупателей. |
не желающие переплачивать за товар qp, можно, я две букафки вставлю? как бы вам ни не нравился мой вар-т. о ком речь, ясно изначально, но Ваш вариант неловок с точки зрения языка, уж звиняйте |
он ловок с т.зр направления, в котором следует мыслить, в смысле переводить. а ваш вариант красив, но пользы от него ноль, звиняйте;) |
|
link 28.05.2013 22:44 |
да нечего тут думать... годами это уже value/good value (for money) и все оттуда вытекающие обсуждаются. не скажешь тут одним словом. описательно надо: покупатели, которых интересует сочетание цена/качество/количество товара... отсюда надо плясать и в каждый контекст по-новому приспосабливать не будет по-другому... |
сорри за "не". опечатка: ни. |
Wolverin, поправлю. Мой вариантт не "благонамеренные", а Благоразумные или Практичные |
lavazza, что выбрали? |
Я вижу тут QP большой спец в переводе и вообще по жизни - спец да на гитаре игрец. |
Есть такое экономическое определение как "Осведомленный покупатель". Дословный перевод "knowledgeable buyer", значение которого кроме всего прочего, предполагает полное понимание ценности, а значит и стоимости товара, что в конкретном случае и подразумевается. Т.е. семантически knowledgeable buyer and value concious buyer - синонимичные фразы. Поэтому можно переводить одним словом. Это текст экономической тематики и все. кто его читают должны понимать экономические термины. Либо они должны быть где-то расшифрованы в тексте или в сносках. Скорее всего так и есть. |
семантически knowledgeable buyer and value conscious buyer не только не синонимы, а могут не иметь ничего общего. это разные аспекты. все равно как сравнивать синее с кислым knowledgeable говорит только об информированности/осведомленности. что он с ней делает - второй вопрос. value conscious говорит о его приоритетах (т.е. к чему он стремится). может при этом быть жутко under-informed |
Overdoze Осведомленный говорит о том, кроме всего прочего, что покупатель осведомлен о ценности товара, а значит и о его стоимости Не будьте столь категоричны. Осведомленный покупатель - очень часто встречаемое сочетание в экономически-маркетинговой литературе. Он не только осведомлен о материальных и тактильных свойствах. но и и о нематериальной ценности товара для себя. Тут же все просто. |
А если это осведомленный покупатель, у которого мало денег, и он покупает самый дешевый товар, о котором ему известно? |
Так а в чем противоречие в Вашем высказывании. Я так понимаю, подобные покупатели покупают не по маржинальному принципу, самое дешевое или самое дорогое, а по средней цене, именно потому, что они осведомлены о его ценовых и физических характеристиках. По крайней мере практически все отчеты Нильсона говорят именно о таком шаблоне поведения покупателей данного вида. |
я пока еще ничего не выбрала может быть ориентированный на ценность покупатель? ценность вроде как подразумевает соотношение цены-качества продукта или сознающий ценность покупатель? что ж такое, либо вариант не отображает идеи, либо отображает, но глупо звучит! |
еще может разборчивый, расчетливый |
при ценности возникает вопрос: что за ценность? для кого ценность? см. хотя бы в вики про типы ценности http://ru.wikipedia.org/wiki/Ценность |
аскер, "расчетливый" вам еще вчера предлагали. и имхо это до сих пор лучшее (из коротких вариантов) а вообще варианты надо гонять через остальные ваши контексты |
Лавацца, не заморачивайтесь, а то так вы денег не заработаете. . Моя Вам рекомендация, чтобы не углубляться в экономическую теорию и теорию перевода. Возьмите в интернете почитайте обозначение Knowledgeable buyer, только почитайте внимательно и в нескольких источниках. попытайтесь вникнуть в суть прочитанного внимательно., а потом выбирайте. Идея в том, что именно ценность, причем субъективная, которую покупатель прикрепляет у себя в голове к определенному товару впоследствии формируют стоимость и цену данного товара. Не наоборот. Это из экономической теории. А понятие ценности может сложится у человека только на основании его опыта, знаний и личных переживаний, или, по-простому, от его осведомленности в тех или иных качествах продукта как материальных. которые можно увидеть или потрогать, так и о нематериальных (цена к примеру), причем осведомленность по цене, как всего-лишь одной из многих его осведомленностей о товаре, человек будет строить на основе сравнения и цен в разных местах на однородный товар и от классности магазина и его подразумеваемой марже на этот товар. |
Sebko, вот я прекрасно осведомлена о том, что лучше покупать морковку, чем пирожные, но... хотя морковка и дешевле :-) lavazza, если уж Вы склонились к достаточно длинному "ориентированный на ценность покупатель", то почему не взять, как предлагалось, "покупатель, ориентирующийся на соотношение цена/качество"? в гуголе есть и "люди, предпочитающие баланс «качество-цена»", и др. варианты |
Єрдферкель, а я осведомлен о том, что уровень рентабельности на производстве морковки ниже. чем в целом рентабельность по производству компьютерных чипов. не обобщайте, осведомленность понятие более емкое. чем осведомленность о том что лучше марковка или пирожные. я к примеру считаю что лучше покупать пирожные а не марковку. |
Лавацц, ориентируйтесь в этом сложнейшем для вас выборе на читателя вашей работы. Если это экономист - это одно, если это дворник, ему можно и про марковку впарить. |
тогда уж марковка vs. перожные а то овощная дискриминация получается о которой и осведомить могут кого надо :-) |
прагматичный |
расчетливый +1 |
Well, here is something to help the OP (as well as ourselves) to figure this one out: Value-conscious consumerism means shopping with your virtues and values in mind. Brands such as Philosophy® and TOMS shoes allow women to purchase goods from companies with values that are similar to their own. Another company providing options in this arena is What’s Your Virtue?®. When one mom was cosmetics shopping for her teen and pre-teen daughters, she was appalled to see the explicit and suggestive names found on many brands of lip gloss. What’s Your Virtue?® was born from her desire to provide lip gloss that would support a positive message, not just for her girls, but women everywhere. Lip Bliss™ is that product and it’s flying off shelves as more and more folks become fans! Each color is named with a virtue, from Kindness and Devotion to Wisdom and Generosity, with each shade carefully designed to complement different skin tones. http://www.kellyfletcherpr.com/value-conscious-consumerism-something-to-sing-about/ |
But this one here talks of what must be it: Always focus on clues that a prospective customer is value-conscious. Whether it's in the near term or over the long haul, value-conscious customers fuel any tire dealer's or service shop's growth. After 20-plus years of writing this column, I've repeated my definition of "value" many times. To me, value means getting thorough, high-quality work at a competitive price. Note the qualifiers "thorough" and "high-quality." You cannot compare work that is NOT thorough and high-quality to work that is. That's comparing apples to oranges—regardless of the service and goods we're discussing. http://www.tirebusiness.com/article/20120521/NEWS/305219992/watch-for-signs-of-lsquo-value-consciousness I guess we should stick with this one. |
простите, если копирую ранее сказанное, но предложение вроде как вырвано из исследовательского контекста по маркетингу, нашла вот такую шкалу оценки покупателей, так что может че.... Модель VALS-1 (от VAlues and Life Styles - ценности и жизненные стили) предложена Стэнфордским исследовательским институтом (SRI- Stanford Research Institute) в 1978 г. и содержала 9 сегментов: |
lavazza, Вы упомянули о том, что в тексте это словосочетание встречается не один раз. Не могли бы Вы привести еще парочку примеров? |
Лучше с первого употребления в тексте и пару из середины. |
Companies pursuing best-cost strategies aim squerely at the sometimes great mass of value-conscious buyers looking for a good-to-very-good product or service at an economical price. Value-conscious buyers frequently shy away from both cheap low-end products and expensive high-end products, but they are quiet willing to pay a "fair" price for extra features and functionality they find appealing and useful. |
на рассчетливых покупателей, желающих приобрести товары или услуги высокого или очень высокого качества по приемлемым ценам |
Какое хитрое словосочетание "приемлемые цены"! Его придумали торгаши, чтобы народ заманивать к прилавкам. Для кого-то 1млн за машину преемлемая цена, а для другого 50 руб за бутылку молока уже дорого. ЗЫ. Расчетливый покупатель лично мне напоминает скрягу. |
а нерасчётливый покупатель кого напоминает? :-) |
mol_67, вы возможно удивитесь, но подавляющее большинство покупателей на Западе - те самые растчетливые "скряги" (их психология - к чему переплачивать, если можно приобрести разумно?) Благо выбор всегда есть. Именно такой "здравомыслящий, экономный покупатель" является основной заботой производителя и ретейлера, ему даже дали определение и поделили на категории... |
|
link 29.05.2013 16:50 |
Value-conscious buyers как вариант покупатели ценностно-ориентированные покупатели да, мутно, и спорно... |
Бредогенератор. Самый лучший вариант под конец. Просто супер, гламурненько и в духе модных течений. Я за |
|
link 29.05.2013 17:20 |
2 Sebko мерси, не ожидал-с |
*ценностно-ориентированные покупатели да, мутно, и спорно...* генерировать, так генерировать.."ценочувствительный" тогда уж |
Интересно, чисто, спортивно. что же написала Лаваццо для своего заказчика? |
покупатель, осознанно ориентированный на выгодность своей покупки |
В литературе по маркетингу (напримеру, у У.Прайда и О.Феррелла) дается такое определение (включено в глоссарий): value conscious: concerned about price and quality of a product Возможно, просто что-то вроде «покупатель, выбирающий качество за разумную цену»... Может, «грамотный покупатель», если надо коротко. Как вариант. |
Искал соответствия на наших сайтах. Попались 2 статьи. Ценностные покупатели — крупнейший сегмент на большинстве рынков. Они не стремятся ни к высокому качеству, ни к самой низкой цене, а ориентированы на максимизацию получаемой за деньги ценности. (Чуть дальше) Ценовой покупатель. Ему важно купить дешевле, даже если это означает пожертвовать качеством. Как правило, в роли таких покупателей выступают государственные учреждения и крупные компании. Их не интересуют всякого рода дополнительные услуги и неявные выгоды. Попытки доказать особую ценность своего товара здесь натыкаются на глухую стену непонимания. Сколько бы сил вы ни вкладывали в сотрудничество с таким клиентом, какие бы скидки ни давали — ему все мало. Помните: не стоит бояться потерять такого покупателя. Достаточно вновь предложить ему низкую цену — и он в ваших руках. Постоянные покупатели. Для них качество товара стоит на первом месте. И если данная фирма ни разу их не подвела, они будут ей верны до конца своих дней. Такие покупатели боятся рисковать и не уверены в иных поставщиках. А это продавцу на руку! Следует постоянно укреплять отношения с ними, подчеркивать свою надежность и при этом подробно разъяснять источники стоимости товара. Ценностные покупатели. Это самая большая группа покупателей на рынке. Они ищут не низкую цену и не известную марку. А вполне конкретный товар, способный удовлетворить их потребности. Однако постоянством такие клиенты не отличаются. Если вы хоть чуть-чуть проиграете в качестве, они уйдут от вас немедленно. http://bizataka.ru/biznes-start/osnovy-biznesa/peregovory-obsuzhdaem-tsenu/Page-2.html Кто знает, может, данный термин и войдёт когда-нибудь в наш обиход. |
По-моему, вряд ли он войдетЪ в обиход - как-то дико звучит |
Мне нравится - взыскательный - те желающий получить максимальный зыск (пользу) |
Sebko "Я вижу тут QP большой спец в переводе и вообще по жизни - спец да на гитаре игрец." За языком следите, как бы не откусили невзначай. Видит он. |
|
link 1.06.2013 2:47 |
Тады уж за пальцами.... |
Ну да. Верно. Ахаха.. Ежели языка, в смысле ума, бог не дал, то следить за пальцами надо. :D |
Останется Sebko без пальцев.. Во заморока будет.. Ахахах |
|
link 1.06.2013 3:05 |
Че ты такая кровожадная, Оль? Переводчегам без пальцав низзя - как тада в носу ковыряться, обдумывая мыслю? |
мне кажется, у него носа нет, просто дырка:). так что чоуштут.. |
|
link 1.06.2013 3:10 |
Не, ну точно бессонные ночи влияют на выработку тестостерона...Че ты накинулась на человека? |
|
link 1.06.2013 7:03 |
На мой взгляд, перевести одним-двумя словами не получится. «Расчетливый» «практичный», «осознающий ценность» и т.п. покупатель – все это рождает бурные фантазии, а сути не передает. Я за описательный перевод, и приемлемые варианты уже предлагались. Возможно, что для красоты перевода я бы даже пренебрегла правилами и в разных местах переводила бы разными словами: Покупатели, желающие/которые хотят получить наивысшее качество за разумные деньги Покупатели, ищущие товар/продукт высокого/отличного качества за разумные деньги и т.п. Или вот красиво, из Гугля: Покупатели, которые высоко ценят качество, но при этом не склонны за него переплачивать Слова разные, а суть одна. |
прижимистые, но ушлые покупатели .... |
|
link 1.06.2013 8:46 |
надо только добавить, shy имеет второе значение " метить в цель" чтО здесь и подразумевается |
|
link 1.06.2013 8:52 |
кста пример из словаря Мюллера " my shyness was my best friend" |
Верно, целкие покупатели |
You need to be logged in to post in the forum |