Subject: OFF: оглушение звонких согласных в конце слова gen. Уважаемые коллеги, интересуюсь вашим мнением.Оглушать звонкие согласные в конце слова (например, schools произносить как "скулс", а prize - как "прайс", что уже ведет к путанице со словом price) - это, по-вашему, допустимо или нет? Особенно для преподавателя на курсах английского. Я сама училась очень давно, теорию всю забыла, но помню, что оглушать - неправильно, а правильно говорить "скулз" и "прайз" и даже "прайзиз". Может, я чего-то не знаю? Новые веяния? Региональные варианты произношения? Прошу поделиться мнением. Спасибо. |
недопустимо |
Нам на фонетике рассказывали, что это самое страшное фонетическое преступление после палатализации... : ) |
я бы таким икриминировала "Лень на озвончение!" ;-) |
достойно презрения |
а хз... главное, шобы поняли |
Такое недопустимо! Но многие оглушают (неанглоговорящие) |
Оглушать нельзя, и никто это правило не отменял. Но ...теперь многие на все плюют или действуют по принципу "шобы поняли" ) |
на мой взгляд, вопрос не в том, можно или нельзя, а в том, какова цель говорения? для академических целей недопустимо, плохую отметку поставят |
для преподавателя на курсах английского - недопустимо на переговорах/конференциях - зависит от обстоятельств |
Какова бы ни была цель, говорить надо стараться правильно. А то так можно договориться и до того, что можно говорить с грамматическими ошибками - ведь главное, чтобы поняли. |
против того, что "надо стараться", наверное, никто возражать не будет, но Serge1985 (11:12), по моему мнению, совершенно прав другое дело, что переводчикам неприятно признавать, что можно и без них, если высокие договаривающиеся стороны на уровне "твоя моя понимай" понимают друг друга правильно (а такое тоже бывает) |
Tante B +1 но переводчиков все равно берут... просто так положено ... или для статуса |
Я не раз замечал, что англоговорящие (нейтивы) нередко произносят звонкие конечные согласные очень глухо, на грани оглушения, а нам кажется, что это уже глухой согласный. Но такова норма в анлийском - конечные звонкие на самом деле довольно слабые, неярко выраженные, почти (но еще не) глухие. |
Susan, откуда вообще вы взяли, что конечные согласные оглушаются? Мне кажется, только некоренные носители так поступают. Избороздите youtube - 100% англичан, американцев, австралийцев, новозеландцев, канадцев всё произносят как следует. Correct me if I'm wrong. Это всё равно что произносить слово 'обед' как 'обет'. Во всяком случае, я - как коренной носитель русского языка - всё-таки НЕ ПРОИЗНОШУ 'т' - хоть какая-то частичка 'д' сохраняется. |
ramix +1. В действительности после конечных взрывных не оглушение, а так называемая звонкая пауза. |
у нас есть один инженер по системам управления и связи. по-английски разговаривает не то, что с акцентом, но, сцуко, с чистейшим рязанским произношением английских слов. Если надо сказать cabinet - так и говорит "кабинЕт" ( И ведь ездит каждый месяц в Хьюстон на совещания без всяких там переводчиков... А вы говорите, академия... |
Tamerlane, носитель из вас никакой. (Во всяком случае русского языка.) Транскрипция к слову обед - [аб'эт] |
Спорить не буду, но родился я в СССР (видимо, как и вы), и русский всегда был моим первым языком. |
AsIs, а вы что слово 'обед' произносите как 'обет'? Честно говоря, странно. |
нет, слово обед, я произношу как абет (с ударением на втором слоге). А "оканье" (тОрелка, тОбуретка, Обед) - это говор, кажется, новгордский..? |
*нижегородский |
AsIs )), да есть такие принципиальные "proизносители", вот к примеру наш Мыкола ЙяновЫч Азароу....это ж кладець мля... |
Я не об оканье говорю. Произнесите несколько раз слово 'обед' вслух (думая об обеде). Неужели, вы не чувствуете хоть какое-то присутствие 'д'? Мне почему-то кажется, что 'обед' и 'обет' произносятся всё-таки differently. В слове 'обед' ощущается некое сочетание 'д' и 'т'. |
неее ...не всегда новгородский, допустим в Асбесте так говорят...Обходил Отец Онежское Озеро....Окинул взглядОм Окрестности и...**уел. |
ну может и ощущается. я ж говорю, как в Н.Н. Частный случай. У них О везде ощущается, у вас Д в слове, где по правилам русской транскрипции д.б. Т (или вы словарю не верите). Я еще со шолы помню, как мы задания на уроке выполняли по написанию транскрипции. Нелегкое, надо сказать, было задание, несмотря на кажущуюся простоту |
В том-то и дело, что ощущается. Я думаю, когда мы произносим слово 'обет', мы всё-таки 'т' произносим с небольшим придыханием, чего не скажешь о 'обед'. |
bobe, ну может быть. москвичи Акают (не путать с другим глаголом). Еще где-то вместо звука "ф" произносят "х". Недавно в новостях видел как одной провинциальной тетке стали счета приходить по "хаксу" |
Tamerlane, мы - это вы про сколько человек говорите? 1? Ну ощущается и ладно. Лишь бы понималось... |
Согласен. |
ОбеД - так говорят и на Украине, это просто южный говор ... шо (што), де (где), як (как), сюда и обеД относится и множество других отличий в произношении, все это следы суржика. Он повсюду, от него не уйти. Имхо, чтобы не подвергаться этому дурному влиянию, необходимо постоянно читать, писать, слушать, разговаривать, переводить, постоянно придерживаясь современных литературных норм языка. О Маскве: энто ваще другая страна :-). |
ну факс это я к слову. кстати, я вспомнил. там фишка была в том, что кто-то по ее паспортным данным оформил кредит на покупку хотоаппарата. и счет накрутили ей - мама не горюй... такая вот у нее вышла арихметика |
bobe, вы что отказываетесь признать, что слова 'обеД' и 'обеТ' произносятся (слегка) по-разному? Как-то странно получается. В слове 'обеТ' 'т' С ПРИДЫХАНИЕМ произносится. А в слове 'обеД' на конце вообще НЕТ придыхания. Разве не так? Произнесите оба слова. РАЗНИЦА ЕСТЬ. |
А носители русского языка, произносящие 'хакс' вместо 'факс' - люди неграмотные, не знакомые с такими понятиями. Вот и всё. |
Tamerlane, транскрипция у слова обед и обет совершенно одинаковая. Я же вам подогнал лучший-подарок-книгу в виде словаря с транскрипцией. Транскрипция - это правила произношения слов. Если вы выходите за рамки этих правил, это уже ваши персональные особенности. Это и называется говор. Другое дело, когда у слова "обед" есть окончание. Но и тогда тоже действуют те же установленные правила транскрипции. Изучайте подаренную вам матчасть. |
Произнесла. Нет никакой разницы, в обоих случаях полное оглушение, и все ) |
Узнаю брата Колю (с) |
Да, насчет "хакса" в первый раз слышу, а на Украине вроде как "хвакс", а не "квакс" должны говорить, нет? |
*15:07 - к Tamerlane 15:02 |
Lorchen29, я тоже считал, что прикол с ариХметикой - лишь пародия на провинцию. Пока вот это сюжет с Хотоаппаратом не увидел. |
AsIs, да не нужно мне ничо дарить. Сами же признали эту разницу, а теперь учить меня собрались. Оставайтесь при своём мнении, если разницу снова перестали ощущать. Вопрос - вы признали разницу? Да или нет? Или передумали? |
я признал разницу? я не признал, а ухмыльнулся и махнул рукой. не передергивайте на свой лад. просто с вами проще согласиться... вы меня извините, но что бы у вас там ни ощущалось, а меня по произношению русских слов дрючили, пока я на телеканале. что называется "специально обученный человек" выправлял мой сибирский акцент. и пробку в рот втыкали, чтобы отучить разговаривать с закрытым ртом, и упражнения с мячиком и приседаниями, чтобы вдхал-выдыхал правильно. так что ощущайте себе дальше... и читайте все-таки книжки хоть иногда |
* ....работал. |
3.04.2013 14:43 AsIs: "ну может и ощущается". Конечно, ощущается. Это и Собянин подтвердит. 100% ощущается. Обед - д вообще глухая; это не д, и не т. Предлагаю больше не спорить. Оставайтесь при своём мнении. |
Зевота, зевота... Перейди на Федота. С Федота - на Якова, а с Якова - на всякого... |
Go ahead - it's all yours. |
Очень часто слышу: "ты на обедыдёшь? Т.е. отсутствует пауза, которую обеспечивает глухой звук [т] в слове обед, иначе получается белиберда )) . О южном наречии. |
насчет "обеда - обета" вспомнился один, сейчас уже неактуальный стишок. Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ Убѣжалъ голодный въ лѣсъ. Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ, Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ И за горький тотъ обѣдъ Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ. ........................... |
=))) |
)) аха, зачёт. |
Он сказал "Проехали!" и махнул рукой... |
(Кстати, господин носитель русского языка, а что это за знаки такие новые в русском: ɐ, b, ɛ, d?) |
AsIs, вы вроде нормальный мужик. Честно скажите, на самом деле, ЕСТЬ ЖЕ всё-таки разница в произношении этих двух слов. Я раньше изучал испанский. Это можно сказать мой 4-ый язык. Так вот 'обед' лично я произношу как Madrid. T.e. на конце вроде что-то есть, но как-то неотчётливо слышится. Нечто между 'д' и 'т'. Да, понятно - транскрипция. Но транскрипция не указывает придыхания. Мне просто как лингвисту стало это интересно. Вы можете дать квалифицированный ответ на данный вопрос? Без нападок, без всяких ненужных слов. |
Да ладно Вам ребятушки спорить-то...то ли еще будет ой-ой-ой )). Только 7 % москвичей в слове «высокий» не смягчили «к», только 8 % не влепили «э» оборотное в заимствованные слова вроде «шинель». А что касается некогда типично московского «дощщь», то здесь мы перещеголяли и самих жителей культурной столицы — теперь «дошть» и «под дождём» вместо «дощщь» и «под дожжём» говорят 86 % москвичей и только 74 % петербуржцев. |
мне кажется, обет и обед произносятся неодинаково только перед гласным или когда имеет место регрессивная ассимиляция: обет молчания, обед сегодня - одинаково обет безбрачия, на обед было - вот тут разница проявляется |
That's a good point. Видимо, когда я произношу слово 'обет' (что случается в жизни довольно редко), я сам сознательно произношу 'д' с придыханием. Чего не могу сказать о своём произношении слова 'обед'. 'д' не так силён - растворяется. Возможно, у каждого человека есть свои особенности произношения. Несколько раз слышал, как люди (дикторы ТВ) говорили 'дьвести'. Недавно слушал запись с речью англичанина. Вместо 'мэчьюа' он почему-то говорил 'мэтъюа' (mature). Также пару раз слышал, как говорили 'сюа' вместо 'щуа' (sure). |
т.е. 'т' не так силён (еле слышен) |
говорят даже трУк, вместо трАк (truck). говорок такой есть. А теперь прочитайте себя внимательно, неуемный вы наш... 100% англичан, американцев, австралийцев, новозеландцев, канадцев всё произносят как следует. VS Недавно слушал запись с речью англичанина. Вместо 'мэчьюа' он почему-то говорил 'мэтъюа' (mature). Также пару раз слышал, как говорили 'сюа' вместо 'щуа' (sure). Утомил... |
В данном случае я имел в виду чисто верное произношение 'з' на конце таких слов, как apples (эплз), finds (файндз), lines (лайнз) и т.д. Здесь ОНИ однозначно произносят 'з'. Абсолютно уверен. А итальяшки, испашки, да и другие, в таких случаях могут и 'с' произнести. |
В Иране разговорились с местным человеком в мехманхане и спрашиваю, как тебя зовут? Отвечает: Обед )) и так с иронией разглядывает мое изменившееся выражение лица )) оказывается, у него брат учился в Белоруссии, и он знал это слово по-русски. |
пардон, а что такое мехманхан(е)? гостиница? |
да-да, пардон-пардон, гостиница, гестхауз. مهمانخانه |
мехманхане |
спасибо, понял. |
Да, ребята, вы горазды потрындеть :-) насчет обеда! Но вопрос был про английский язык, а не про русский. Страшно оглушает согласные в конце слова русская девушка - преподаватель на курсах английского языка. Благодаря такой фонетике я приняла prize за price и некоторое время была в непонятках. На курсах я была однократно, присутствовала при сдаче теста моей дочерью. Слава богу, учительница в школе у дочери говорит нормально, не оглушает. При Советском Союзе нас учили, что оглушать - неправильно. А девушка молодая, училась уже в демократической России... Ну, про качество образования вы сами знаете... Спасибо всем ответившим. |
|
link 3.04.2013 19:01 |
"обет безбрачия, на обед было" - а вот и здесь звук одинаковый (в первом случае он озвончается под влиянием следующей звонкой) |
Вот кстати да, должен озвончаться. Но я прислушалась к себе - нет, не озвончается)) может быть, это нарочно-подсознательно? чтобы не путать обет с обедом? |
|
link 3.04.2013 19:40 |
у меня озвончается) А произнести можно по-разному, действительно, можно вставить микропаузу, с которой уже будет разница. Вопрос в том, что есть норма для данного языка)) |
kirpi "Вот кстати да, должен озвончаться. Но я прислушалась к себе - нет, не озвончается))" ничего страшного, не расстраивайтесь: не у каждого же есть музыкальный слух, к примеру;-) |
ЗЫЫ потому и с Тамерланом не вступаю в дискуссии. смысла не вижу: слишком долго объяснять придется. |
|
link 4.04.2013 1:28 |
GooT morning! |
Тамерлан, а откуда Вы родом, если не секрет? Может, это то, как Вы произносите "обед"-"обет" -- это вопрос диалекта? На "моем" диалекте "обед" и "обет" звучат одинаково в именительно-винительном. |
3.04.2013 16:12 Tamerlane wrote: "Видимо, когда я произношу слово 'обет' (что случается в жизни довольно редко), я сам сознательно произношу 'т' с придыханием. Чего не могу сказать о своём произношении слова 'обед'. 'д' не так силён - растворяется." Я родился в Махачкале. Мой первый язык - кумыкский. Но в семье родители (оба с высшим экономическим образованием) всё время говорили на русском. На родном языке я говорю с акцентом, почти всё понимаю, но говорю с трудом. Русский стал моим основным языком с самого детства. Затем я с 20-ти лет жил в США - до 35-ти лет. Это не могло не повлиять на моё произношение и на то, как я строю предложения на русском. Но русский считаю своим основным языком. Некоторое время изучал испанский (знаю довольно сносно). Очень недолго изучал французский (могу пойти дальше) и немецкий (вряд ли). |
от это биография! Tamerlane, с таким анамнезом вы очень интересны, но, боюсь, не очень репрезентативны)) |
Вы не обижайтесь, просто я заметила, что у русскоговрящих из южных широт есть такая тема -- небольшое, едва заметное озвончение звонких в конце слов. Думаю, при изучении английского это даже плюс, так как там как раз такое озвончение -- большое no-no. |
озвончение звонких? это как? лабиализация губных и дентализация зубных? |
D, не придирайтесь... Ну, отсутствие огрушения... Так лучше? |
15 лет коту под хвост... дисперсия одна получилась... ни того, ни этого в итоге... |
|
link 4.04.2013 8:45 |
Ветка - жесть. PS Вот и всё, что я могу сказать по этому поводу. (с) |
Что-то я сильно подозреваю, что Тимерман озвучивал "обед" и ДО того. Опять же, в этом нет ничего плохого, просто в Махачкале так говорят, видимо. |
AsIs, у вас, видимо, такое нутро. И то, что вы рассказывали о том, как вас гоняли, вбивая вам в башку транскрипцию, это ещё раз подтверждает, что вас лечили от аутизма. Вы просто такой тип, что обязательно должен кого-то задеть исподтишка. Жаль, что на таком шикарном ЯЗЫКОВОМ форуме, такие тролли ошиваются. Коту под хвост пошла вся ВАША никому ненужная жизнь. Ни английский вы толком не знаете, ничего под жопой нет. Извините, но я вас больше всерьёз не воспринимаю. |
а с чего вы, сударь, взяли, что я про вас говорил? значит, и к вам применимо, раз на себя приняли... |
*я вас больше всерьёз не воспринимаю* - Немцы, как жить дальше..? - Как-как... каком кверху...(с) |
Re: ''Коту под хвост пошла вся ВАША никому ненужная жизнь''. Tamerlane, с логикой у вас, мягко говоря, ...не того! Кстати, Мадрид и обед НЕ МОГУТ произноситься одинаково хотя бы потому, что звук Д в слогах -ид и -ед произносится слегка по-разному под влиянием разных гласных. |
Demirel, вы невнимательно читаете ветку. Если вы изучали испанский язык, вы, вероятно, заметили, что в нём 'д' на конце произносится странно - ни 'д', ни 'т' (something in between). Я просто отметил, что сам склонен не произносить два этих слова абсолютно одинаково. Ещё раз повторюсь - и это не имеет никакого отношения к тому, где я родился (я не живу в Махачкале вот уже 18 лет и абсолютно обрусел) - в слове 'обет' я (лично я) всегда произносил 'т' с небольшим придыханием (aspiration), a 'д' - как в слове 'verdad', т.е. я не могу с уверенностью сказать, что в слове 'обед' у меня отчётливая 'т'. Ещё раз - возможно, так произношу это слово именно я, но не без причины. Разница в значении слов makes me pronounce them differently. |
Всегда со мной (песня Марфиньки из спектакля "Опасный возраст") Музыка А. Эшпая, То ли встречу, то ль не встречу, |
You need to be logged in to post in the forum |