Subject: OFF:внештатный переводчик gen. Коллеги, добрый день.Финансовая компания ищет переводчика с\на английский язык, тематика: финансовая, юридическая. Внештатная работа, договор заключается. Объемы: от 50 страниц в месяц и более. При наличии нескольких желающих стать нашим внештатным сотрудником, отбор лучшего будет производиться на основе тендера. Цену называете Вы. Делаете наш тестовый перевод, присылаете мне, а далее я отправляю наш feedback по результатам. Прошу Вас присылать свои отклики на мой email: morevalerya@yandex.ru. Далее все общение (вопросы и т.д) -через мой email box, please. Спасибо. |
Главный критерий отбора - предложенная цена? |
В какой части планеты находится компания? |
Тут велики шансы, что зря потратишь время: кто-то предложит заведомо низкую цену, будешь стараться, переводить пробный перевод, а старание может оказаться напрасным - другой просто предложит низкую цену без старания. |
Достойную работу - за достойную зарплату :-) |
А третий соберет все присланные тесты до кучи - и hey presto.. |
Почему у финансовой компании столь малый объём - 50 страниц, и есть ли у нее финансы для оплаты победителю тендера? А также, кто лично вы такой? |
Мне кажется, такого рода сообщения нужно разрешать публиковать только после предоставления (например, модератору) свидетельства о регистрации компании, что-нибудь в таком духе, чтобы было понятно, кто дает объявление. |
Главный критерий отбора -качество, естественно. Но за разумную цену. Вы, как я уже писала, называете "свою стоимость". Далее все результаты будут представлены собственнику на рассмотрение. Он и сделает впоследствии выбор в чью-то пользу, но опять -таки основываясь на экспертном мнении относительно качества перевода. Часть планеты - Москва. По поводу тестов - соискателям отправляется одинаковый текст. Так что я тут "собирательством" не занимаюсь.))) |
Serg_2012, прошу Вас внимательно прочесть мой первый пост. Спасибо. |
*что-нибудь в таком духе, чтобы было понятно, кто дает объявление* - например, дать в таком объявлении ссылку на сайт компании, совсем не хочется брать "кота в мешке". |
Lorchen29, вернитесь к моему первому посту, пожалуйста. Спасибо. |
До какого самого низкого предела можно сбивать цену в тендерном предложении? Если Москва - должно быть дорого? |
Вернулась, ссылки на сайт не увидела. Или это секрет, что это за компания? |
Не, это полная хрень - искать переводчика таким образом. Совсем, что ли, дела плохи у компании? |
Господа, если Вам больше нечем заняться, как только "растекаться мысью по древу", то нам с Вами точно не попути. Serg_2012 Цену сбивать не нужно, так как пределы не устанавливают. Продайте свои знания за столько, за сколько считаете нужным. Если хотите задавать вопросы по существу и получать ответы, то, как я уже писала выше(простите, но там по -русски написано, что уж говорить тогда об английском...никого не хочу обидеть или задеть, просто комментирую очевидное), именно в своем первом посте, общение дальнейшее via email box: morevalerya@yandex.ru . И удачного дня:) |
Я Вас конкретно попросила указать сайт этой финансовой компании, прежде чем обращаться по электронной почте - чтобы хотя бы в общих чертах представлять себе, с кем имеешь дело. Вы упорно не делаете этого. Видимо, остается и Вам пожелать удачи в поисках ) |
Не пойму, почему "разумную цену" (как пишет Missury) не предложит сама компания, а потом не отберет за эту разумную цену из тех, кто на нее согласится, лучших? |
Не пойму, почему "разумную цену" (как пишет Missury) не предложит сама компания? 1. А зачем? Законодательство требует? Нет? Тогда в чем проблемы? Бизнес, однако. Всё тёрто-перетёрто стопиццот раз, но каждый раз, когда в МТ появляется такое объявление, обязательно кто-нибудь, да запостит этот вопрос. Любимые грабли, что уж тут. |
Умом понимаю, а сердцом - не принимаю :-) |
сердцем |
Val61, на самом деле, это все равно странно: компания сама обычно предлагает ценовые условия, ориентируясь на "среднерыночную" оплату труда (или я ошибаюсь?) "Хотелки"-то могут быть самыми разными, порой и зашкаливать по своему размеру ) |
ну понятно, что в таких случаях компании просто хотят сэкономить максимально. Но это не очень справедливо по отношению к переводчикам. Поэтому и сказал про ум и сердце. |
Впервые вижу, чтобы работодатель стеснялся называть компанию. |
Аскер не хочет отвечать конкретно... Кто да кто ? - инкогнитО как вариант: Агния Барто |
Кто да кто ? - инкогнитО В фиолетовом пальто. Извиняюсь, не удержался. Где-то тут модератор был. Пусть потрёт. А то |
Топикстартер, если вас действительно интересует качество а не только дешевизна, и вы хотите, чтобы в тендере участвовали солидные переводчики, рекомендую написать так: Финансовая компания ищет переводчика с\на английский язык, тематика: финансовая, юридическая. Внештатная работа, договор заключается. Объемы: от 50 страниц в месяц и более. Оплата - от 350 руб за 1800 знаков с пробелами. Отбор - по результатам выполнения тестового задания |
Или так: "Ниже 350 не предлагать!" |
Короче, предложил им свои услуги переводчика на английский. Предложили тестовое задание. Попросил их выслать мне небольшое тестовое задание. Им, видимо, это не понравилось. Написали, что им нужен переводчик как на английский, так и на русский в одном лице. Какие-то непонятные типы ... По идее, если есть переводы на английский, то можно привлечь переводчика, который специализируется в переводе именно на английский. Интересно, насколько большое тестовое задание, предлагаемое ими. |
Я тоже не совсем догнал их логику, прошу пробник, а они в ответ - где резюме :)))) Ну напишу я что мастер спорта капитан Чингачгук это про меня. |
1) Когда мне нужен переводчик, я просто прошу прислать мне перевод (на любую тему и в любую сторону), который сам переводчик выполнил и считает "очень хорошим". И сразу все ясно, без всяких тестов. 2) Слово "займ" в русском языке не существует. Есть "заём". |
10-4, у кого в этой ветке вы увидели "займ"? |
Пардон, не "займ-заём", а "найм-наём". |
Давайте запомним эту тему и посмотрим, как они проявят себя с оплатой... |
да, "займ" сегодня опять всплыл: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=288777&l1=1&l2=2 да никак они себя не проявят с оплатой, поэтому и составлено так все. |
"я бы проверил для начала": я бы тоже проверил для начала - что за люди... |
Что за люди как раз совершенно неважно. Многократно и успешно работал с маленькими фирмами и просто с частными лицами. Без указания порога оплаты ИМХО имеет смысл участвовать в конкурсе только тем, кто морально готов работать ниже чем 200 р за стр. |
Яндыкс - не финансовая компания, мне думается. |
|
link 13.02.2013 9:22 |
/Без указания порога оплаты ИМХО имеет смысл участвовать в конкурсе только тем, кто морально готов работать ниже чем 200 р за стр./ Кель проблем? Если там сидят люди разумные, то они не станут брать самого дешевого переводчика. Поэтому можно направить им своё резюме и указать свою нижнюю границу. Либо разговор продолжится, либо нет. |
В обчем, под адресом Валерии отписалась некая (sic) Ольчик из Брянской губернии, которая отказалась говорить, на кого работает, и мотивировала отсутствие корпоративного адреса тем, что "переводчик нужен внештатный". Ну на том же основании я попросил Ольчика оплатить тестовый счет. Ольчик отказался, предлагая невнятную мотивацию. |
Уважаемый Dimking , из нашей с Вами переписки понятно, что корпоративный адрес у меня имеется, но прошу тестовые задания присылать на мой личный адрес (личный адрес подразумевает, что назвать я себя могу хоть Ольчик, хоть Помидорчик, на то он и личный) просто не хочу смешивать "текучку" с поиском переводчика и тестзаданиями. Брянская губерния - моя исконная Родина, ящик был создан в далеком 2003 и до сих пор со мной живет ( раз акцентировали, значит, интересно) Оплата тестового перевода. За что я должна платить? За "кота в мешке". Не понимаю. Где гарантии того, что Вы мне не перевод через гугль пришлете????? Разумно? На мой взгляд, да. Вопрос в другом, вероятно, Вы уже полностью "упакованный" фрилансер(хотелось бы верить), и Вы не ищете доп. источников, тогда дайте возможность другим и не рассеивайте необоснованные зерна сомнения. Спасибо. |
"не рассеивайте необоснованные зерна сомнения" вмемориз! |
тоже понравилось. плюсанул. интересный литературный прием. |
Missury Я как упакованный фрилансер, объясняю. Мошенники а-ля Сеня Жбан сделают вам с чужой помощью красивый тест, потом возьмут заказ и сдадут вам гуглоперевод. На ваш отказ платить он будет кричать на всех форумах что вы кидаете переводчиков. Результат - вы без перевода и без переводчиков. Все три (3) тестовых перевода, которые я сделал за почти 10 лет для своих работодателей , я сделал лично в их офисе и под их наблюдением. Гарантий оплаты Вы также не даете никаких, представляетесь хоть Ольчиком, хоть Помидорчиком (с), описание работы похоже на стандартные агентские штампы "В успешную компанию требуется сотрудник". Вы готовы оплатить счет в 1 рубль? |
Два! |
Missury, "кот в мешке" - это (пока что) для всех ваша компания, у которой, вероятно, даже нет своего сайта. *Где гарантии того, что Вы мне не перевод через гугль пришлете* - встречный вопрос: где гарантии, что тестовые переводы будут использоваться в других целях - например, как части одного цельного перевода для заказчика (простите, но такое имеет место быть). Скажите, кстати, а каков объем Вашего тестового перевода? |
Dimking Более того, я готова лично Вам его передать (конечно же, в пределах МКАД). |
*НЕ будут использоваться в других целях (сорри). |
Missury Высылайте реквизиты, я выставлю вам счет как за консультационные услуги. По факту оплаты я сообщу здесь. Иначе троллинг будет Вам уделом. |
Поможем Мизури -рассеивать сомнения- это disperse doubts , а -сеять (zyorna) сомнения- sow the seeds of doubt, можете в словарь добавить если нету :)). |
развеивать зерна сомнения = убедить, потом заставить усомниться, в итоге - путаница. |
Ве́ялка — сельскохозяйственная машина, предназначенная для отделения зерна от мякины. В процессе веяния из зерна удаляются также насекомые-вредители. Процессу веяния предшествует при уборке зерновых культур процесс обмолота, при котором зёрна отделяются от соломы. |
т.е. рассеивать |
попробуем и веялку: не развеивайте необоснованные зерна сомнения от основательной мякины смысла |
нет, ну мякина уверенности |
Dimking Не меняю изначально поставленных условий...не имею на это права. |
Missury А Вы готовы выполнить тестовый, чтобы подтвердить свою компетентность решать, кто прошел, а кто нет? |
![]() |
|
link 24.04.2013 5:30 |
Добрый день, Ищу переводчика. Перевод текста с русского на английский, количество слов 4500. Тематика- история. Прошу присылать предложения и ценовое предложение на адрес eltanu.project@gmail.com Асель |
А вы сколько готовы заплатить и можно 1 абзац разместить здесь? |
сбросьте тест на kem-m dog mail.ru |
А я все ломаю голову, как можно по электронному адресу узнать место проживания/нахождения/создания почтового ящика? И вообще не понимаю, чего набросились на девушку? |
Ольчик, ставки от 900 руб./страница рассматриваются или можно не беспокоиться? :-) |
\\Обычная процедура поиска: резюме + тест. а если у меня нет резюме - тест не дадут? а как тогда нарабатывать резюме? |
а если у меня нет резюме Так вы его создайте :-) Еще хорошо бы, если бы Ольчик указала, компания рассейская или с примесью иностранщины :-) |
смотрим на даты сообщений. Смотрим на даты.... |
а почему финансовая? написано - история... сабж-то свежий другой |
упс :-)) я думала, свежая ветка. 12 февраля мне было совсем не до Мультитрана.... А чем та история закончилась? |
|
link 24.04.2013 10:24 |
из зерен сомнения выросли гроздья гнева |
Не знаю, чем та история закончилась, а этот проект Ел Тану явно не из зажиточных... стописят, макс. двести |
*а если у меня нет резюме - тест не дадут?* Вообще-то логично - Вы присылаете резюме, оно устраивает, и Вам предлагают тестовый перевод ) |
\\Вообще-то логично - Вы присылаете резюме, оно устраивает, и Вам предлагают тестовый перевод ) Где-то читал такой диалог в интервью: Так что для меня это не логично - важно смотреть не только на резюме, но и на качество перевода. А если его без резюме не давать... Увы. |
зря спорите. я только цену предложил (не бог весть какую) - уже не подошел. так что в данном случае ни резюме, ни тем более качество перевода роли не играет. |
Ну по крайней мере, при поиске кандидата отбор по резюме - все же первый шаг, который делает работодатель, ведь по нему многое становится ясно, почему и важно его правильно и грамотно составить. AsIs, так Вы эту цену, видимо, сразу в резюме и указали - тоже фактор ) |
никакого резюме не было. было предчувствие... дай думаю без обиняков напишу, че расшаркиваться... ровно одной строки хватило: Готов работать за 13,(3) доллара. Ответ: вы нам не подходите. |
You need to be logged in to post in the forum |