DictionaryForumContacts

 Val61

link 14.12.2012 22:10 
Subject: 1/2 ОФФ: Преподаватель "нефтегазового" английского gen.
Val61, не торопясь, подыскивает подработку part-time в нефтегазовых компаниях, а также в собраниях широких переводческих масс в качестве преподавателя английского языка (т.н. "технический перевод в нефтегазовой отрасли") для инженерно-технического персонала отраслевых предприятий, а также тренера для всех интересующихся переводчиков по широкому кругу тематик, касающихся разведки, разработки и эксплуатации месторождений нефти и газа. Также заинтересован в написании учебника "Перевод в нефтегазовой отрасли", с интересом ознакомлюсь с мнениями заинтересованных сторон. Писать можно сюда, в личку, на бересте и иными способами выражения.

 witness

link 14.12.2012 23:24 
...Газпром вряд ли заинтересуется - газовики терпеть не могут нефтяников и вообще считают, что их собственные переводчики лучше всех ...
... крупные компании, например, ТНК-BР, уже повыгоняли всех своих переводчиков и полностью перешли на аутсорсинг ... ну а мелкие фирмы больше заинтересованы в экономии средств ... а на ком можно быстрее всего сэкономить?... угадайте с трех раз ... )))

 natrix_reloaded

link 14.12.2012 23:37 
блин, всю жизнь заинтересована в написании учебника "итальянский... просто итальянский"...от нуля до (не плюс бесконечности, а докуда моих знаний хватит - нету ж ни одного приличного, все всю жизнь мучаемся, кто сталкивается)... но пусть бы кто сначала денег дал, а потом я время найду... только деньги чур вперед...
Val61, вы ж не обижаетесь? в конце концов, я вашу ветку подымаю...

 Ухтыш

link 14.12.2012 23:44 
Val61
а почему студентам не хотите?
у меня в институе нефтегазовый английский преподавал действующий переводчик, очень полезно и интересно было.

 Val61

link 15.12.2012 0:06 
Я не обижаюсь. Я пока лишь пытаюсь "прощупать рынок". Очень медленно, очень лениво, никуда не торопясь, торопливых видел и что с ними стряслось, тоже видел. Просто есть такая нефтегазовая отрасль и в ней есть две категории людей, страждущих от дефицита коммуникации: а) это инженеры, типО "овладевшие английским", но двух связных слов связать неспособные и б) переводчики, неспособные отличить трассу от профиля, а депрессию от репрессии (про отличие первичного вскрытия от вторичного даже страшно подумать).

Далеко не все эти люди ходят на Мультитран и в тутошнем форуме тусуются, а многие о его существовании даже и не догадываются.

Все изложенное выше - не выдумки, а результат множества практических разговоров. В Роснефти, Газпромнефти, ТНК-Теперь не знаем кто, и так далее. В Шлюме с Халлибуртоном тоже, по ходу дела.

Студенты? Да и студенты, вай бы и нот? Но я однажды к соотв. кафедре Керосинки приблизиться пытался, растопыренные пальцы встретил, а понимания не встретил.

Сейчас тема - в самом широком смысле. Позовут студенты Уфы - отлично. Позовет вице-президент Тыр-Пырнефти - тоже неплохо. Покамест вопрос стоит только и исключительно о том, чтобы rate of penetration не переводили бы как интенсивность проникновения.

 witness

link 15.12.2012 0:43 
... ну не знаю ... торопиться и правда не стоит ... опупея с переводчиками в Салым Петролеум меня как-то убедила в том, что нефтегазодобывающим организациям проблемы повышения квалификации переводчиков глубоко фиолетовы ... все спихнули в аутсорсинг ... бюрам переводов, а тем не до обучения переводчиков - лишь бы только выжить ...

 Val61

link 15.12.2012 1:13 
Ну, не все конторы столь пофигистичны. Некоторые бюджет на доп. обучение инъязам на свой стафф все же выделяют. Согласен, это не бизнес, а так, подшакалить. Но есть. И потом. Я ж не гордый. Мне ж за державу больше обидно, чем за собственный кошелек...

 INkJet

link 15.12.2012 4:45 
некоторые нет. По крайней мере, в нашей. Ездили в Москву на трехнедельные курсы по нефтегазу для переводчиков. Повышали квалификацию по книге такой смешной и синей) Белоусова AFAIR, с похабным компакт-диском. Советую вам обратиться в эту конторку "Академия корпоративного обучения". Они многим казахстанским и российским нефтегазовым компаниям оказывают такие услуги.

ПС. Вы ИП, ЧП, ООО, ТОО?

Val61,

Я преподаю юридический перевод на практических семинарах по 4-7 дней, которые несколько раз в год организует (с моей точки зрения, отлично) компания Proverbum. На семинарах ведут занятия именно практикующие переводчики.

Лично слышал, как слушатели выражали желание посетить на подобном семинаре занятия конкретно у вас.

Поэтому очень рекомендую Вам обратиться в ProVerbum к организатору, Юлиану Тиссену.

С удовольствием расскажу более подробно с позиции преподавателя (кстати, и в качестве слушателя когда-то посетил) — в личке или по эл. почте.

Val61,

Вот елки-палки, сначала написал, потом погуглил. Но если хочется обсудить, всё равно пишите, у меня сходные устремления, мне тоже хотелось бы учебник написать.

 Tante B

link 15.12.2012 9:08 
Val61,
а в этом вы участвуете?
http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/16898.aspx

 Codeater

link 15.12.2012 9:43 
Кто у нас из иностранцев то особо остался? Ну вот ЭксонМобил с Роснефтью подружился. Они просто еще не знают с кем связались. Валерий, вам в супервайзеры надо уходить, как переводчики ИМХО мы скоро вряд-ли пригодимся.

 10-4

link 15.12.2012 11:34 
Учить можно чему-то конкретному и стандартизированному. А у углеводородной публики везде свои понятия.

 10-4

link 15.12.2012 11:56 
Есть русская фраза: "доля пластов с коллекторскими свойствами в разрезе составляет 28%"

Первый переводчик перевел "the share of beds with good reservoir properties in the section is 28%"

Второй переводчик перевел: "NTG = 28%"

Какому варианту обучать?
Какой переводчик заработает больше денег?
Какой перевод понравится заказчику?

 witness

link 15.12.2012 12:15 
Какому варианту обучать?
... какая разница ... ***Покамест вопрос стоит только и исключительно о том, чтобы rate of penetration не переводили бы как интенсивность проникновения. ***

Какой переводчик заработает больше денег?
...письменный - тот, который по меньшей ставке переведет больше страниц .. и быстрее ...

Какой перевод понравится заказчику?
... который дешевле и при этом годится в дело ... например, для того, чтобы можно было участвовать в тендере ...

 ttimakina

link 15.12.2012 13:00 
В Фугре в своё время платили сотрудникам за занятия английским в офисе по утрам, до работы. Но там такая текучесть кадров, что дело было признано нецелесообразным - всю Москву английскому не научишь ))
Про другие НК и сервисные компании вообще не слышала.
Учебник дело хорошее! Сама бы почитала на старости лет ) (т.е. сейчас уже)

 Val61

link 15.12.2012 14:17 
Val61,
а в этом вы участвуете?
http://www.cntiprogress.ru/seminarsforcolumn/16898.aspx

Нет (покамест). Вот прямо здесь и сейчас впервые об этом узнал от вас. Поинтересуюсь.

Провербум, к сожалению, спекся. Причем, нехорошо так спекся. Не заплатив мне за крайние заняти в Казани.

Для 10-4: Я все это понимаю. Тем не менее, крон-блок, он и в Африке крон-блок. Так что не все столь ужасно. "Что-то универсально-стандартизированное" все же имеется.

 10-4

link 15.12.2012 14:21 
Кто хотел научиться - давно это сделал. Кто не хотел - того насильно не научишь...

 ttimakina

link 15.12.2012 14:26 
10-4, прошу прощения, а Вы видели моё сообщение для Вас?

 Val61

link 15.12.2012 14:29 
Это тоже позиция. Она мне мила. С одной стороны. Но, с другой, жизнь показывает, что не все так просто. Были недавно на переговорах у заказчика. Наш экспат, я при нем и еще пара наших. Со стороны клиента - человек 5 инженеров. Пара из них пыталась объясняться с нашим экспатом по-английски, но сдулись быстро, переводчику откосить от работы не удалось, пришлось толмачить. И такое случается довольно часто.

 ttimakina

link 15.12.2012 14:32 
Val61, а я в тогда ещё Сибнефти видела обратное. Переводчик мямлил и терялся, а специалисты из зала хором подсказывали. Переводчик был их штатный, каждый раз с ним такое происходило...

 Val61

link 15.12.2012 14:43 
Конечно. Такое, когда переводчик переводит хуже инженеров, тоже часто бывает. Сам не раз видел, а на заре карьеры даже и побывал пару-тройку раз в шкуре этого бедолаги. Об том и речь, что такому переводчику надо бы поработать над собой. Если есть желание, время и деньги. А опытным товарищам, если есть время и желание, можно подумать, как таким можно помочь.

 10-4

link 15.12.2012 14:49 
2 ttimakina: Не видел. А где смотреть?

 ttimakina

link 15.12.2012 14:56 
Val61, я слабо верю в то, что дипломированного переводчика можно "на коленке" научить специальности (наверное, любой). А вот специалистов учить английскому обязательно! И не так, как сейчас это делают в вузах - один умный из спецшколы переводит "тыщи", а весь поток их сдаёт. Впрочем, вру, так раньше было, до интернета ) В большинстве своём специалисты (я вот нефтянку хорошо с этой стороны представляю себе) языка боятся как черт ладана. А те, кто знают язык, либо себя недооценивают (т.е. тоже боятся), либо сильно переоценивают. Т.е. всё не сильно здорово в результате.
Понимаю, что не конструктивно выступила. Что делать - не знаю. Переводить ))

 ttimakina

link 15.12.2012 14:57 
10-4, я Вам лично писала. Может, что не так нажала ) Посмотрите, пожалуйста, соседнюю ветку, если Вам интересно немножко поработать в выходные )

 10-4

link 15.12.2012 15:00 
Главная трудность в переводе - очень низкое качество русских оригиналов. Русскому языку теперь в школах не учат - вот среди нефтяников (инженеров, врачей и т.д.) почти никто двух слов связать не может...

 ttimakina

link 15.12.2012 15:07 
Переводить с полуграмотного английского (французы, скандинавы и пр.) тоже не подарок. Сплошные ребусы иной раз.
Val61,

Вы меня вдохновляете, может тоже аналогичную тему напишу.

 Val61

link 15.12.2012 16:48 
Евгений, я бы с большим удовольствием с вами (и с другими маститыми коллегами тоже) скооперировался бы. Я сейчас просматриваю варианты заполучить за недорого вменяемую учебную аудиторию (помещение, в смысле), проектор, интернет, флипчарт это не бог весть какие затраты. Плюс, раз уж народ интересуется, надо как-то сооружать вебинар или стрим. Но самое главное, о чем совершенно справедливо пишут коллеги, это программа таких занятий. То ли делать мастер-класс одного мастера, то ли что-то сквозное, на год... В общем, пока мы только знаем, что где-то там растет лес, в нем есть дерево, если его спилить, можно заиметь полено, из которого можено сделать буратину.

Напишите мне на valerymaгавmмейлdotру, вдруг и замастрячим. Спрос-то есть, на самом деле.

 Val61

link 15.12.2012 17:01 
Val61, я слабо верю в то, что дипломированного переводчика можно "на коленке" научить специальности

Это и так, и не так одновременно. Действительно, обучение "на коленке" занимает годы. B не всегда в толк идет. К примеру, я могу рассчитать дебит скважины после ГРП (я делала в Губкинском диплом на эту тему, расчетный дебит с фактическим не бился, я упарился искать ошибку, а потом оказалось, что геологи компании заведомо ввели заведомо неверные данные), но это отнюдь не означает, что я буду работать инженером по ГРП.

Так или иначе, и за пару семинаров интересующемуся также можно дать кой-чего полезного. Здесь, как и в любой прочей индустрии, вопрос цена/качество. Одно дело, когда со слушателя дерут 15-20-30 тыс. руб. за неделю. Другое - когда он платит за двухчасовой вебинар, скажем, 500 рублей.

 хрень полосатая

link 15.12.2012 17:13 
двухчасовой вебинар за 500 рублей я думаю многие послушали бы
например я даже будучи бесконечно далеко от нефтегаза

 ttimakina

link 15.12.2012 17:27 
Val61, если будет нужда в тех.специалисте, пишите - у меня муж всё может ))
Вообще, дело хорошее! Если удастся поучаствовать с той или этой стороны, буду рада.

 ttimakina

link 15.12.2012 17:31 
Насчет обучения "на коленке". В прошлой офисной жизни у нас был директор, который был невероятно упрям и хотел научиться нашему птичьему языку. Прочитал много книг и отчетов, пытал спецов, ходил на конференции и пр. Что сказать? В целом, конечно, неплохо наблатыкался (за 15 лет!). Но иногда такую хрень нёс, что было стыдно. Матёрые спецы сразу его раскусывали ))
"Чтобы так петь, 20 лет учиться надо!" ))

 witness

link 15.12.2012 17:32 
... хрень полосатая ... пусть не двухчасовой вебинар ... но при желании можете крутить эти ролики хоть два ... хоть три часа подряд... пока пятнами не покроетесь ... при желании можете стать высококлассым экспертом, не слезая с дивана ... )))
http://www.youtube.com/watch?v=k3n7sPYytQY
http://www.youtube.com/watch?v=mNdB6CKwkcA
http://www.youtube.com/watch?v=s5ZQCRRZzXE
http://www.youtube.com/watch?v=X-s62EOLACo
http://www.youtube.com/watch?v=tMAC0ZZxZC4

 witness

link 15.12.2012 17:46 
,.. это тоже должен знать (посмотреть) каждый переводчег ннефтиииигаза... азы тассазать ... seeing is believing ...)))
http://www.youtube.com/watch?v=7-WqVgksKtk

 Val61

link 15.12.2012 17:54 
Я буду в предновогодние и посленовогодние дни работать над инфраструктурой. Как чего отработаю - напишу или буду писать в процессе и обсуждать с Коллективным Разумом.

Пока отрисовывается что-то типа такого:

В Москве будет открыт скромный учебный центр. Учебная аудитория, парты, стулья, проектор, флипчарт, интернет. Из учебного центра - выход в Интернет, оно же для нас типО "окно в мир" aka вебинар. Никакой накрутки за "крутость места". Слушатели собираются, кто очно, кто заочно, ну и погнали учиЦЦа. Мастер-классы ведут Монстры Перевода (Вал61, Иван10-4, Евгений Тамарченко и остальные не хуже, AsIs, подумайте, готовы ли вы? У нас тут ооновские монстры под нашей тяжелой лапой, тоже водятся. "отдавать"; Айдузу вызовем, ток бапки плати).
Цена будет не маленькая (Монстрам нужно много витаминов), но и не большая (по ссылке Tante B просто ужас, понять не могу за что). Короче, цена будет разумной, алегархафф тут есть нет.

От потенциальных слушателей требуется самое важное: вопросы. Что мне толку впихивать вам про вторичное вскрытие или гидродинамическую связь скважины с пластом, если вы не умеете работать с "кошкой" или некритически отоноситесь к публикуемому в Мультитране. Поэтому, уважаемые потенциальные слушатели, сначала послушайте себя, где у вас скрипит. И, будьте добры, предъявите ваши претензии к "матёрым" здесь и сейчас. А мы, за ваши деньги (хехе), сделаем с нашей стороны все, чтиобы поднять вас со 150 до 400 (цифры условны).

 20/26

link 15.12.2012 18:08 
Val61,
ну вы прямо монстр)))
всем руководите?)
Не будет скучно?)
Я понять не очень могу, чему можно обучать, если все ваши знания - это поездки на север и на месте.
Обучение где происходит? На месте эксплуатации или где офис?)))
Я может чего-то не понимаю?
Прошу пояснить

 20/26

link 15.12.2012 18:28 
up,
процентов 30% с семинара парнишка вал 61 возьмет себе)
могу ошибаться в процентах и парнишках)
не имею права ошибаться в вале)

 Tante B

link 15.12.2012 18:47 
*** (по ссылке Tante B просто ужас, понять не могу за что) ***
Ну как это за что???
За эскалатор, за печеньки к кофию, да и аллегархам на витамины... %-О

 Andrei Titov

link 15.12.2012 18:52 
А что, Валерий, на работе оклад урезали или как?

 Val61

link 15.12.2012 18:55 
Кааждый переводчик, не только нефтегазовый, должен прочухать что-то типа вот такого

http://www.youtube.com/watch?v=1oezLIcrzFE

2 20/26 я покамест никем и ничем не руковожу и геренирую, чуть не сказал - изрыгаю, идеи о том, что желать, как жить, куда бежать....

Кстати! Классная идея! Как подняться переводчику с 200 до 700.... Это целая такая "Война энд Мир".... а Старики-то знают... Ток. говорить не хотят...

Тут вот какая история. Играю я в онлайн игрушку. Там есть тренеры, обучатекли, прочая фигня. Но вот пока он тебя за руку не поводит, хоть обчитайся. Андерстэнд, да?

 Val61

link 15.12.2012 18:58 
2 Andrei Titov: Оклад не только не урезали, а даже еще и повысили. Но, поскольку человек есть така тварЫна, которую сколько не корми, а у слона все равно яй... больше...

 Val61

link 15.12.2012 19:02 
Главное, конечно, не в моих личных деньгах проблема. А в том, что вот есть такая беда, как супернизкая квалификация переводчиков. И есть люди, готовые и способные хоть на миллиметр, но эту поганую карму подвинуть.

 20/26

link 15.12.2012 19:21 
Вал61,
вы что как ребенок-то опять?
http://www.youtube.com/watch?v=1oezLIcrzFE
ну и дальше-то что, кривому рекламному ролику поверили?
Не знаю, что дальше.
Я опять повторяю свой вопрос: можно ли получить опыт как у вас в офисе и на семинарах? Если нет, то зачем вы принялись оболванивать людей?
%?)))

 Val61

link 15.12.2012 19:27 
20/26: Вы можете получить толику моего опыта. Какую именно - будет зависеть исключительно от вашей настырности. Никого оболванивать я не собирался. Если в моем мессадже что-то упущено, подгоню. Скептицизм приветствуется, ибо это тот оселок, на котором правится мастерство и все такое. Семинары запустим в феврале-марте, приходите. Поиграете роль адвоката дьявола, это тоже нужно и полезно.

 20/26

link 15.12.2012 19:38 
Val61,
дьявол в этом случае - это вы. Я никого не собираюсь защищать, тем более вас. Мне даже это оскорбительно, что вы собираетесь взять меня в оборот. И ваши советчики про то, где набрать послушников и маркетинг не очень понимают, что вы профессионал, но не продавец.
Нельзя научиться добывать нефть, сидя в офисе.
Вал,
не делайте из нас дураков.
И при этом не опирайтесь на типа имена.
Злость берет при обмане.

 20/26

link 15.12.2012 20:02 
Не нужно обманывать, вот и все.

 20/26

link 15.12.2012 20:22 
Val61,
а вот люди, которые у вас прослушают одну лекцию в течение хотя бы 3-х дней смогут хотя бы в 2 раза поднять свою зарплату? Очень интересно.
Работа с возражениями здесь не очень сработает. Потому что вы предлагаете бизнес, а здесь уже без правил и не выглядеть жалко.
Ваш-то в чем интерес?)
Запутался уже со всем вашим кривым нефтебизнесом.

 Val61

link 15.12.2012 20:30 
а вот люди, которые у вас прослушают одну лекцию в течение хотя бы 3-х дней смогут хотя бы в 2 раза поднять свою зарплату?

Нет. Не смогут. Чудес не бывает и я не ...э... разводчик лохов. Хотя приемы повышения ...э... индивидуальной капитализации читать тоже буду. Но только - фоном к матчасти. Не хотите привлекаться? Не привлекайтесь. Не хватало мне еще кого-то силком в светлое будущее тащить. В конце концов, о начале семинаров будет объявлено и каждый сам, своими кровными тремя-пятью сотнями (я настаиваю на удержании стоиомсти уч. часа для одного отдельно взятого переводчика в этом ценовом диапазоне) проголосует.

 20/26

link 15.12.2012 20:33 
Val61,
как вы надоели уже со своим странным бизнесом ни о чем(

 20/26

link 15.12.2012 20:50 
Val61,
люди, которые придут к вам на семинар чем должны обогатиться кроме как лицезрения вас? Я не очень понимаю.
Чем лицезрение вас и вашей озвученной команды отличается от того, что можно самому подрядиться на хотя бы одну скважину и самому все посмотреть и научиться, если мозги есть? И еще при этом этому самому студенту будут еще платить нормальную зарплату, чтобы он учился. И даже если учиться не будет, то все равно будут платить?
Val61,
я конечно понимаю, что кто не живет в москве - тот дикарь и неуч.
Ну а вы-то кто после этого?

 Рудут

link 15.12.2012 20:57 
20/26
А как вы надоели со своим непойми откуда взявшимся критиканством/панибратством вперемешку с какбэ скептицизмом.
Вал, респект. Уважаю людей, делающих дело, а не ноющих, что никому ничего не нужно / все равно ничего не получится и проч.

 Serg_2012

link 15.12.2012 21:06 
20/26, привет

чтобы самому подрядиться на скважину, нужно иметь силы, здоровье, молодость, кое-какие знания и рассчитывать на удачное стечение обстоятельств. А после лекций можно сразу попасть в головной офис месторождения и вообще не видеть этих станков. Многие к этому стремятся.

 Val61

link 15.12.2012 21:15 
Мессадж 20/26 покамест внятно не проартикулирован. А Баба-Яга против, как бы так, да? ОК. Я не против, пусть баба-яга будет против.

Поехать на скважину? Это, да, это круто, и в самом деле одна вахта даст опыта больше, чем стопиццот семинаров и мильонпиццот постов в МТ. Я не только не возражаю против такой сентенции, но даже и поддержу ее. Господа переводчики, хотите стать Настоящими Перерводчиками? Вахтуйтесь в поля! А вдруг кому переводить нужно, но в поля не попал, то такие, как Val61, готовы мозги вам повправлять, самую чуточку. Полей это не заменит ни разу. Но поможет класть ключ от V-door в правильный карман, вдруг вас таки в поля занесет. Как-то так.

Отразится это на ваших ставках? Возможно.

Я потихонечку прокачаю как это сделать и тогда объявлю. Пока для начала вникаю в особенности организации этой industry. C вашей помощью уже начинаю узнавать, спасибо всем, написавшим мне в личку.

Признаюсь, идея приехала мне в бошку не вчера. А года полтора-два назад. Но все мои попытки попривлекать разные БП, провербумы и прочие организации успехом не увенчались. М.б. и я сам виноват, не донес, не знаю. Придется делать самому.

 20/26

link 15.12.2012 21:19 
Рудут,
здравствуйте,
я чего-то неправильно говорю?
Я прошу поправить меня, если я не прав. Если я вдруг окажусь не прав, то прошу заткуться. То же самое я отношу к себе.
Начнем.

 20/26

link 15.12.2012 21:30 
Val61,
я не очень люблю, когда меня упрекают не нечеткости. Я выразился предельно ясно. Хотите типа быть переводчиком в нефтяной сфере - прошу к валу.
Хотите быть настоящим переводчиком в нефтяной сфере - прошу на скважину. Быть на скважине - это нормально, если вы хотите знать, про что вы переводите.
Опять предельно четко: хотите денег - езжайте на место, где их добывают. Хотите быть типа переводчиками в нефтяной сфере - отдайте денег валу (30% - это его доля от ваших денег или денег вашей компании, которая вам оплатит) и слушайте, что вам про добычу нефти будут рассказывать)))

 20/26

link 15.12.2012 21:36 
Рудут,
как вы мне надоели своими выкриками ни о чем.
Кто опять съел ваш мозг, дорогая моя?
Я не хочу, чтобы вы ко мне опять обращались со своими истериками и поддержкой никому не нужной образовательной деятельностью.
Вы образование кое-как получили и, слава богу.
Не стоит реагировать на любую типа образовательную программу, как будто бы вам ее бог послал.

 Val61

link 15.12.2012 21:43 
30%, пардон, от чего?

 20/26

link 15.12.2012 21:45 
то есть с остальным вы согласны?)

 Ухтыш

link 15.12.2012 21:46 
Val61
Вы просто молодец! Я бы к Вам на семинар с удовольствием пошла.
Удачи в Ваших начинаниях!

 20/26

link 15.12.2012 21:56 
Уштыш,
with all due respect. Я бы с вами язык маори сделал бы национальным в НЗ)
Замуж вам надо, Уштыш. With all due respect.

 Val61

link 15.12.2012 21:56 
Кстати. О деньгах. Тема важная и интересная. И поправьте меня, вдруг я чего неправильно посчитал.

Если мы возьмем мастера переводчика, читающего мастер-класс, то мы как бы должны согласиться, признать и принять, что такой мастер должен получать за свои труды по-мастерски. Лично я предложил бы платить мастеру 2000 (две тыщи) рублей в час. Это не мало. Но и не много. Нормально. Имхо. Накладные расходы (аренда аудитории с техникой, интернет, бухучет, налоги, что там еще) я сейчас уточняю и непременно напишу. Но мне кажется, вся эта бодяга не должна выскакивать за гонорар лектора. Кроме того, можно попробовать договориться с существующими школами переводчиков что-то типа час нам, час им и инфраструктуру предоставят по бартеру без денег. Пока не знаю, буду разговаривать со своей школой для начала, запрос в клуб ветеранов уже направил, посмотрим что ответят. Но пусть даже за все про все будет вылетать в 5000 р./час, две преподу, три на оплату затрат. Десять слушателей платят по 500 р. за час. Двадцать - соответственно по 250. Это дорого?

 20/26

link 15.12.2012 22:00 
Ухтыш, то есть))
Неожиданно вы свалились, я даже немного удивился голосу из тайги)))
Как-то вас нужно упаковать, таежных москвичей)))

 Val61

link 15.12.2012 22:01 
Рекламко. Но видеоряд классный

http://www.youtube.com/watch?v=1oezLIcrzFE

Осторожно! Ненормативная лексика! Но... Суровая правда, blin. Как говорится, попробуйте перевести

http://www.youtube.com/watch?v=ONzBcNcv6h0

Ну и так... Как оно есть.

http://www.youtube.com/watch?v=_upsSSRGvjk

 Serg_2012

link 15.12.2012 22:03 
20/26 "Хотите быть настоящим переводчиком в нефтяной сфере - прошу на скважину".

На станке достаточно просидеть 1-2 года, чтобы в целом понять технологию бурения, заканчивания, капремонта и пр. В этой сфере много других переводов, включая инженерные, юридические, экономические и пр. Нужно побывать везде.
Такое мое личное мнение, братан. Относительно обучения, думаю, что возникнут проблемы с поиском целевой аудитории.

 Рудут

link 15.12.2012 22:05 
Понятно, очередная реинкарнация 123 или как его там с обычным недержанием

 Ухтыш

link 15.12.2012 22:05 
А сколько занятий будет составлять полный курс?

ИМХО 500 руб. - цена нормальная.

 20/26

link 15.12.2012 22:06 
Val,
моему сердцу приятны ваши рассуждения про бизнес)))
Ну как может дворовая собака рассуждать (при всем уважении, не обижайтесь, пожалуйста))), про свободу, где ее(его) ждут волки.
Это не дорого, если вы спрашиваете меня.
Сколько раз вы хотите провернуть эту схему?

 Tessa

link 15.12.2012 22:06 
Val61
500 рублей со слушателя за академчас (?) - это недорого. Даже очень недорого.

 Tessa

link 15.12.2012 22:07 
Но если обучение предполагается очное, то все-таки группу больше 10 человек собирать не стоит.

 20/26

link 15.12.2012 22:11 
Рудут,
вы больная на всю голову.
Что вас заставляет мне еще раз писать, кроме виктовного поведения. Опять что ли вас огреть за глупость?
Ухтыш,
я думаю, что обязательно нужно посетить семинар.

 Val61

link 15.12.2012 22:11 
думаю, что возникнут проблемы с поиском целевой аудитории

Если говорить о переводчиках и оставить за скобками ИТР предприятий, то глобально таких целевых аудиторий есть две:

1. Офисники.
2. Фрилансеры.

Нужно просто разработать программы обучения, да тех и для этих. Ну и вписаться в цены. Проблема сугубо техническая и решаемая. Помимо матчасти давать еще курс по оптимизации трудозатрат (кошки, конвертация ПДФ в редактируемые форматы) и по организации труда (грамотно прописанные policies и всякие там регламенты способны сэкономить немало нервов, крови, времени и денег).

 20/26

link 15.12.2012 22:12 
Серег,
правильно ты все рассудил.
Все правильно, как обычно, братан.

 Val61

link 15.12.2012 22:18 
А сколько занятий будет составлять полный курс?

А сколько надо, столько и будет составлять. Хотите - 10 часов, хотите - 100. Одним нужно одно, другим нужно другое. Одним интерпретация данных сейсморазведки, причем поподробнее, другим - ремонт режущих структур породоразрушающего инструмента, но вскользь. Д.б. вводный курс "Нефтянка для чайников", от 16 до 40 часов и специализированные курсы для офисных переводчиков по тематикам, от 8 часов и до бесконечности. В Губкинском всем факультетам геологию дают два года. Мы тут не там, поэтому - подумаем еще.

 Serg_2012

link 15.12.2012 22:22 
Val61, Вам главное определиться, кем Вы хотите быть в конечном счете - переводчиком, преподавателем или организатором учебного процесса. Это разные вещи, и каждая требует своих трудозатрат.

 20/26

link 15.12.2012 22:22 
val61,
я уверен, что все у вас получится! Нужно только быть смелее!
Денег вам дать на ваш безусловно успешный бизнес или свои сбережения удвоите?)

 20/26

link 15.12.2012 22:26 
уверен,
что нужно сразу открывать филиалы. Если бизнес стоит на месте, то он умирает.
Нужно выходить в регионы, val!

 Serg_2012

link 15.12.2012 22:28 
20/26 Андрей, путь к совершенству занимает годы.
А то у некоторых опыта практической работы практически нет.

 20/26

link 15.12.2012 22:32 
Val61,
я думаю, что через полгода вы уже завоюете рынок! Нужно быть только смелее!
Рудут вы в бизнес готовы взять?
Я бы на вашем месте взял. Кредиты на нее можно легко оформлять)))
Занятная девушка)

 20/26

link 15.12.2012 22:41 
Серег,
уже нет времени думать. Есть четкий план. Совершенные люди делают совершенный бизнес! Нужно действовать!

 20/26

link 15.12.2012 22:51 
Серег,
если честно, то большей ахинеи, чем несет Val61 в общем обсуждении я никогда не слышал.
Никто его никогда пустит ни в одно учебное заведение, потому что они своих коров доят сами. И это на самом деле очень большой бизнес, где разберутся и без него. Ну мне кажется.
Смешно стартовать в 50 лет с такими представлениями о жизни, как думает Val61.
Если у него что-то получится, то я готов учиться этой бизнес-модели.

 10-4

link 16.12.2012 8:35 
Валер! У меня был в 1990-х годах небольшой опыт создания специализированного нефтегазового переводческого бюро. Мне казалось, что измученные непрофессиональными переводами нефтяники повалят валом... Но я что-то сделал не так. Повалили таджики с переводом паспортов и белорусы с водительскими правами...

Очень скоро я это недоношенное бюро превратил в торговую компанию, которая и сейчас пытается что-то впаривать нефтяникам по демпинговым ценам. Но уже давно без меня...

Курсы могут столкнуться с острым дефицитом слушателей. Наберется 20-30 человек со всей Москвы, и поток иссякнет. Сами переводчики не слишком стремятся к пониманию системы устройства мира (вертлюга-сальника, построения ГД модели, привязки каротажных данных, и т.д.), их работодателям - ваще все до лампочки.

Нужны четко сформулированные и разрекламированные (тоже расходы) цели и задачи. Каждый должен понимать, за что же он заплатил деньги и "оно того стоило?" По моему собственному мнению, переводчика можно довольно быстро приподнять с "двойки" на "тройку", по-труднее - дотащить до "четверки", А на "пятерку" может выйти только талантливый инженер, но где ж его взять? Он и без нас талантлив...

Программа: Можно взять за основу программы повышения квалификации, такой компании как NExT и ее конкурентов. Это хорошо структурированные краткие курсы по всем основным дисциплинам, составленные на хорошем английской языке ведущими специалистами больших компаний. Их легко адаптировать для "чайников", чтобы вывести чайников на уровень awareness (выше не надо). Я в свое время не только такие курсы переводил, но и посещал их как слушатель. В голове хорошо проясняется вся цепочка от образования керогена до НПЗ.

+ Раздаточные материалы, + рекомендованная литература (периодика), + словники.

Препятствие: Насколько я вижу среди тут, большинство интересуется как перевести слово "ХХХ", а не что оно значит и где употребляется...

 Earl57

link 16.12.2012 9:07 
Рудут,
Понятно, очередная реинкарнация 123 или как его там с обычным недержанием
Это не 123, а КЖ.

 20/26

link 16.12.2012 9:39 
никому не желаю зла, честное слово. И в этой ветке хамил не от злобы, а чтобы люди начали думать.
10-4 все четко и по делу объяснил. Видно опыт.
Бизнес - это постоянный поиск куда можно вклиниться и все время риск. Если мы(вы) плохо подумали, то деньги потеряны. И время тоже потеряно. Время всегда важнее денег, потому что деньги можно найти, а время тебе уже никто не продаст)
В бизнесе сталкиваются лучшие умы и еще немаловажен компонент удачи. Оказаться в нужное время в нужном месте - значит тебя привело туда бессознательное. Все равно это моск работает)
Бизнес - это всегда соревнование ума с действительностью и как ситуация будет складываться через некоторое время.

 Andrei Titov

link 16.12.2012 10:07 
Клаша, похоже, что действительность побеждает...

 Maksym Kozub

link 16.12.2012 10:10 
Цена будет не маленькая (Монстрам нужно много витаминов), но и не большая (по ссылке Tante B просто ужас, понять не могу за что). Короче, цена будет разумной, алегархафф тут есть нет.

Валера, сама по себе цена по ссылке Tante B мне ужасной не кажется. _Если_ человек (нормальный, умный, старательный человек) буде понимать, что получит там за пять дней некие знания, которые позволят ему в ближайшие пару лет заработать дополнительно хотя бы пару тысяч долларов, то такой человек заплатит тысячу за пятидневный семинар. Танцевать стоит от платёжеспособного спроса, а не от себестоимости (как делаешь ты в своём примере с 5000, которые делятся на количество слушателей).

 Andrei Titov

link 16.12.2012 10:16 
На мой взгляд, тратить столько сил и времени для (возможного когда-то там в будущем) зарабатывания двух тыщ баксов неразумно. Вот если наклевывается постоянный и негрошовый заказчик по этой тематике - тогда другое дело.

 20/26

link 16.12.2012 10:22 
Андрюш,
действительность всегда победит.
Клаша - это андрюшка титов хамить что ли начал?))) Малыш)))
Если есть претензии, андрюш, то не держи в себе. Будь мужиком хоть раз в жизни)))

 GPQ

link 16.12.2012 10:29 
Val61,

Вас интересует только part-time?

 20/26

link 16.12.2012 10:33 
На мой скромный взгляд, если есть желание что-то делать, то это обязательно нужно делать.
Val61, продумайте учебную программу и средства доставки этой программы конечному пользователю. Мы уже создаем вашему проекту определенную рекламу на сайте. Если есть вопросы, то поможем, чем сможем.

 Val61

link 16.12.2012 10:44 
Всем - большое спасибо за мысли, советы, предложения, пожелания и сомнения. Пошел я все это думать, что в итоге получится, по готовности сообщу.

Это наверняка не будет чем-то типа "большого бизнеса с растопыркой", скорее это будут частные консультации, индивидуальные или в группе, как получится. Короткие. Дискретные. По отдельным самостоятельным темам, типа: "Конструкция буровой установки", "Породоразрушающий инструмент", "Конструкция скважины", и так далее и тому подобное, из лично выстраданного.

Вести большой сквозной курс пока не планирую, у меня достаточная загрузка по основной работе.

Никаких больших денег я поднимать данным занятием не собираюсь, зарплата и так есть, не самая плохая. Опять же, тот самый платежеспособный спрос, который я, как и многие здесь, оцениваю скромно. Я буду ориентироваться на нижний диапазон этого самого спроса.

Если удастся найти подходящую аудиторию - хорошо. Не удастся - ограничусь онлайн-курсами (в чем-то даже лучше, не нужно выходить из дома и куда-то там тащиться). Если найдется "постоянный и негрошовый заказчик" - ОК, я не против, обсудим отдельно. Но специально искать такого не стану, повторюсь, "нас и здесь неплохо кормят" (с)

Иван написал много созвучного с моими собственными представлениями обо всем об этом. Но какие-то нюансы я вижу немного по-другому, в т.ч. по результатам моего скромного опыта преподавания на таких курсах. (Я вообще не мутил бы тут ничего, не исчезни Провербум и будь его конкуренты чуточку поактивнее в общении со мной).

Раздаточные материалы, к слову, имеются, даже в избыточных количествах, но надо будет перетряхнуть, выкинуть ненужное и сгруппировать поаккуратнее.

 Val61

link 16.12.2012 10:53 
Вот, пока писал, тут еще набралось комментариев (а мне еще воркать, к завтр. утру три страницы совершенно фееричного ужаса с русского, ну да успею).

Мне случилось почитать собственноручно изготовленный курс "Особенности технического перевода в нефтегазовой отрасли", дважды по одному дню, для "сборной солянки" и один раз - читал целую неделю в очень крупной компании с огромным отделом переводов для их инхаусников. Оглядываясь на те экзерсисы, теперь понимаю, что совершил в подборе и подаче материала несколько ошибок и нужно было бы поменьше рассказывать про устройство матчасти, но побольше заниматься разборами чужих переводов, анализом типичных ошибок и давать побольше лексики.

Так что с нуля программу делать не придется, но сделать серьезную ревизию имеющейся - придется. Вот на НГ каникулах и позанимаюсь.

 20/26

link 16.12.2012 10:58 
Все правильно Val61 рассуждает. Сам в своей теме разбирается - теперь хочет обучить молодежь. Самая правильная мужская позиция! Все правильно. Остается только посмотреть на конечный результат)

 20/26

link 16.12.2012 11:10 
Val61,
одно пожелание - больше визуальных средств и логику курса продумайте. Если все сделаете от души, то станете стандартом в вашей области. Потом придут деньги.

 10-4

link 16.12.2012 14:43 
RE: "совершил в подборе и подаче материала несколько ошибок и нужно было бы поменьше рассказывать про устройство матчасти, но побольше заниматься разборами чужих переводов"
Я вообще бы начинал с перевода аудиторией текстов по разным темам, а потом все непонятки разбирал вместе с переводчиками.
Читать лекции о буровых установках или нефтяной геологии малопродуктивно, да и некому.

 D-50

link 16.12.2012 16:59 
Вот тут кстати работку предлагают для переводчика в нефти и газе в ОАЭ (Eng-Rus). Зарплата не ахти $4,800 per month, то есть в фунтах £2,967.84, но для приобретения опыта, думаю, неплохо. Работа постоянная

http://www.oilandgasjobsearch.com/Oil-and-Gas-Jobs/Translator-Jobs/Translator/Details/697836?source=jobalert

набор еще идет

 Dimking

link 16.12.2012 17:13 
D-50
Что-то я сомневаюсь, что в нынешние времена даже за 4800 найдутся желающие российского гражданства/неарабской внешности.

 D-50

link 16.12.2012 17:15 
ну почему? Пара форумчан как раз в ОАЭ работает. Один из них если не ошибаюсяь gel

 Dimking

link 16.12.2012 17:23 
Ну тады молчу. Просто от процессов на Ближнем Востоке не знаешь, чего завтра ждать.

 Maksym Kozub

link 16.12.2012 17:26 
Dimking, ОАЭ не Египет и не Сирия, вряд ли там в обозримом будущем случится что-то серьёзное в этом смысле.

 Dimking

link 16.12.2012 17:31 
Maksym Kozub, согласен, вопрос в том, насколько обозримо это будущее.
Ведь лет 10, да чоуштам, 5 лет назад никому в голову не приходило про Ливию, Сирию и тд.
Меж тем, о том, что "за Сирию боязно", я говорил здесь же в прошлом октябре вот вам, пожалуйста.
Извиняюсь перед автором за офтоп. Задумка классная, да. Тока закуривать надобно за территорией.

 Maksym Kozub

link 16.12.2012 17:49 
Ведь лет 10, да чоуштам, 5 лет назад никому в голову не приходило про Ливию, Сирию и тд.

То, что в Ливии вполне может рвануть, мне пять лет назад вполне приходило в голову.

(Валера, прости и меня за уход от темы.)

 witness

link 16.12.2012 17:51 
... не удивлюсь, если в оборзимом будущем ОАЭ будет преобразовано в ОАО, ООО ... или даже в ЗАО ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo