|
link 6.08.2011 11:42 |
Subject: ОФФ Давайте жить дружно! почему на данном форуме так часто оскорбляют аскеров с легкими вопросамиили если данные аскеры неправильно переводят что-либо, ему говорят, что перевод - это не его дело и т.д. можно подумать, что тот кто так говорит сам никогда не ошибался и всегда переводил все правильно "без сучка без задоринки". Ха Да и потом слова на типа "Перевод это не ваше. смените род деятельности" , чего доброго, под монастырь подвести могут и поминай как звали Давайте жить дружно! |
|
link 6.08.2011 11:45 |
вообще-то - это из репертуара кота Леопольда:) |
|
link 6.08.2011 11:47 |
А мы, можно сказать, одного рода племени |
"Да и потом слова на типа "Перевод это не ваше. смените род деятельности" , чего доброго, под монастырь подвести могут и поминай как звали" Для начала пишите так, чтобы носители русского вас понимали. |
Учимся считать вместе, что-ли? |
> призываю всех не оскорблять данных индивидуумов. через пару лет и у них все будет хорошо. Имейте уважение! ВОИСТИНУ! Просто некоторые с высоты своего position establishment и self esteem не понимают этого. |
|
link 6.08.2011 11:59 |
а че тут непонятного у аскера - все ясно, если говорить кому-либо "смените род деятельности" то этот кто либо может и в петлю залезть, подумавши что он ни к чему не пригоден. Так? |
//Давайте жить дружно! Помогать друг другу!// У аскера какое-то странное представление о помощи - форум должен ему дружно переводить чуть ли не каждое предложение, а ему остается только получать деньги якобы за "свои" переводы. |
|
link 6.08.2011 12:08 |
так это ж прямо как из мультика: "совместный труд для моей пользы облагораживает" (с) =)) |
Сэр Уильям, спасибо за разъяснение. Вот только спросить можно - а почему не буквально - "уйти в монастырь"? Ну вот расстроился человек, обиделся, и решил уйти куда-то вдаль, подальше от мирской суеты. Я вот так, буквально понял:)) И вот предшествующая фраза - "Да и потом слова на типа" - это что значит? Человек постит неряшливый текст и не изволит изъясняться стандартным русским языком. Видно хочет, чтоб ОНИ ДОГАДЫВАЛИСЬ. При этом "призывает" к чему-то. Тоже мне загадки полуграмотной кошки. |
|
link 6.08.2011 12:18 |
а если аскер неопытный ? ему конечно требуется больше помощи чем, скажем, уже умудренному опытом старцу |
"а если аскер неопытный?" Сэр Уильям, вы конечно опытный человек, но так и не дешифровали для меня фразу в 15:12. |
2 Wolverin не так уж он полуграмотный, думаю, аскер (кот матроскин) склонный к рациональному мышлению — он предпочитает из всего извлекать материальную пользу:-) |
|
link 6.08.2011 12:34 |
Плохое настроение способствует рациональному мышлению Негативные эмоции способствуют критическому мышлению |
а что если помогать тем, кому "можется" и хочется помочь, а если нет- то просто игнорить и не писать гадостей и колкостей? |
|
link 6.08.2011 12:37 |
Birina +100 |
"он предпочитает из всего извлекать материальную пользу" Неужели меркантильный такой котик? А я-то думал....ой, все, не верю больше никому - P.S. мягкий знак убрал для рифмы:)) |
|
link 6.08.2011 12:44 |
дорогая редакция, яфигею не, ну если заузить перспективу до предела, тогда и два балла в школе - это "гадость и колкость" ... надо всем ученикам всегда ставить оценку "отлично" - или уж не ставить ничего! и красный сигнал светофора - это плохо! пусть всегда горит зеленый - всем одновременно! |
|
link 6.08.2011 12:51 |
между прочим, если учитель стаит 2 он еще добавляет : "Не волнуйся у тебя все получится. надо трудиться, учиться.." (это настоящий учитель) и никогда не скажет : Эх вот тебе 2. Тфыни на что негоден. Тебя надо выгнать из школы" Так и здесь: не следует говорить аскерам, что им пора сменить проыессию. Кстати о профессии. ПЕРЕВОДЧИКОМ МОЖЕТ БЫТЬ И ДВОРНИК! это вообще не профессия, хобби наверно больше |
такая бурная реакция...зачем так близко воспринимать? по мне - лучше просто "пройти мимо" чем писать человеку, что он ни черта не соображает в переводе и вообще тупее некуда. господи, да кругом и так хватает всякого г.... зачем его приумножать?и при чем тут школа итд?(хотя я и правда за отмену оценок в школах. система у нас толком не работает.) |
я тоже смысла в этом "Вон из профессии!" не вижу. Можно подумать, что все прям сразу устыдятся и выйдут вон. |
"ПЕРЕВОДЧИКОМ МОЖЕТ БЫТЬ И ДВОРНИК! это вообще не профессия, хобби наверно больше " Сэр, а вам не кажется, что ваше место, как бы так интеллигентно сказать, перманентно зарезервировано поближе к санузлу? |
Всё. Тушите свет. Ща пойдет крамолокованье и закидывание друг дружку экскрементами.(((( |
|
link 6.08.2011 13:05 |
не все но некоторые могут впасть в депрессию (по опыту знаю) |
|
link 6.08.2011 13:08 |
nephew, \\ смысла в этом "Вон из профессии!" не вижу. Можно подумать, что все прям сразу устыдятся \\ а что, прям так орут? и ко стыду взывают? |
|
link 6.08.2011 13:09 |
Ну ну ну Wolverin зачем Вы так с сэром. я между прочим то же так считаю. только представьте себе сколько людей в мире знают языки и все их знания можно по случаю (если они того захотят) использовать по назначению! и среди этих знающих языки есть и уборщики и сантехники и дворники и много много кто еще. |
silly.wizard, вы прям как впервые замужем |
|
link 6.08.2011 13:20 |
действительно, чего это я? ... чуть не разволновался. я ж тут одному сегодня тоже предложил не тратить время на это дело. (ни ора, ни апелляций ко стыду правда себе при этом не позволял.) ну да и ваша реплика не ко мне, видимо. мне ж если что, тоже прямо скажут, без намеков ... я надеюсь ;) |
Marfushechka Dushechka, до "использования языков по назначению" предлагаю начать с использования знаков препинания - и не по случаю, а постоянно. А также писать в данном случае "тоже" вместе - всё-таки мы не "уборщики и сантехники и дворники" |
|
link 6.08.2011 13:27 |
старая песня да это ж форум! а не диссертация |
хотите ляпать ашыпки - идите на форум домохозяек, благо этого добра хватает |
|
link 6.08.2011 13:32 |
\\ да это ж форум! а не диссертация \\ if you say that there's no truth and "who cares", |
|
link 6.08.2011 13:34 |
к счастью за неграмотность на форумах не берут штрофов. а домохозяйки то многие - фринласеры а все фрилансеры - домохозяйки и домохозяины |
дисграфия - тяжелое заболевание, при котором занятия переводом противопоказаны... |
|
link 6.08.2011 13:38 |
а это форум переводчиков или пользователей словаря? от этого многое зависит =) |
Если люди не видят связи между грамотностью и школой, то это не дисграфия... |
|
link 6.08.2011 13:43 |
занятия переводом - нет такого словосочетыния в русском языке |
А и правда. Давайте лучше этих полуграмотных маниакально-депрессивных бездарей, которые позорят профессию, на руках носить. Чтобы их на данном форуме было все больше и больше. |
|
link 6.08.2011 13:48 |
хрень, отличный вопрос! это форум пользователей словаря. (Шу сказал!) однако: личности, выступающие здесь за взаимную помощь [ради их выгоды], таки выдают себя за переводчиков. |
на днях в тырнете одновременно разразилось несколько поколенческих войн, и некто умный высказал очь здравую мысь: "Я на молодое поколение уже смотрю чисто с гастрономическим интересом. Зачем лично мне хорошая школа и умная молодежь? Я еще сам относительно молод, мне еще лет 30 работать. Работать, что характерно, головой. Чем хуже новые кадры, тем ценнее старые. У меня будут и знания, и мозг, и опыт, а у тех, что теоретически придут мне старенькому на смену, будут хороший вкус в музыке и одежде. И при таком раскладе мне масло с колбасой будет гарантированы до самой смерти. Я еще в реанимации из-под капельницы буду консультировать за хорошие деньги (один раз моргнул – да, два раза – нет)" |
вот и моргаем :-) |
|
link 6.08.2011 13:51 |
он развел глаза в стороны (с) |
|
link 6.08.2011 13:52 |
Чтобы их на данном форуме было все больше и больше - в русском языке предложения редко начинают со слова Чтобы |
Marfushechka Dushechka, лучшая защита - это нападение? :-) |
|
link 6.08.2011 13:56 |
nephew а Вы-с значится никогда не начинали свою карьеру переводчеком так сказать никогда не ошибались, делая первые шаги? |
|
link 6.08.2011 13:57 |
а я собственно не защищаюсь. чей то мне защищаться то. я просто отстаиваю свою т.з. |
|
link 6.08.2011 14:00 |
если это форум пользователей словаря то пусть пользуются чего уж вот только почему их тогда из профессии гонят они же могут быть прекрасными водителями экономистами директорами и тп а переводчик неопытный и переводчик упорствующий в своем невежестве это не одно и то же и вообще если дураку не сказать что он дурак как он об этом узнает? а вдруг поумнеть захочет? =) |
"пользователи словаря" пишут "помогите понять" "переводчики" пишут "помогите перевести" вот и вся разница Marfushechka Dushechka, когда т.з. отстоится, вы нам ее озвучите? |
|
link 6.08.2011 14:05 |
Dushechka, не надо вам свою т.з. больше отстаивать - она и так отстойная. и стиль исправлять без достаточного кругозора тоже лучше не надо, т.е. вам не надо! (это я про ваше от 16:52) |
Хм... А кто понял выражение "подвести под монастырь" так, как оно на самом деле в словаре определено? Умники... ))) РР |
|
link 6.08.2011 14:06 |
"пользователи словаря" пишут "помогите понять" "переводчики" пишут "помогите перевести" Насмешили))))))))))) |
|
link 6.08.2011 14:09 |
eu_br чаще наоборот хотя имеют в виду именно то что вы написали =) |
|
link 6.08.2011 14:10 |
Стиль??? |
|
link 6.08.2011 14:12 |
...а сантехники пишут "помогите установить". |
|
link 6.08.2011 14:15 |
а вообще мы здесь о чем? надо ли помогать? надо (иногда перевести объяснить а иногда посоветовать уйти из профессии) где тут хамство-то? |
|
link 6.08.2011 14:22 |
а некоторые сидят и работают а не болтают на форуме посоветовать уйти из профессии - это и есть хамство никогда не забуду лова своего преподавателя в лингв. университете: "Чему-чему. а языку может научиться кто угодно! это вам не матиматика или физика" |
Душечка, надеюсь, лов был удачный, раз забыть не можете? Вы учились в линг. универе? В каком именно? |
вот кто угодно и научился... вместо матиматики :-( |
простите, поторопилась: вместо мать- и матики |
|
link 6.08.2011 14:29 |
Marfushechka Dushechka то был преподаватель матИматики да? =) =) =) |
|
link 6.08.2011 14:31 |
в одном из самых известных нет то бы преподаватель Грамматики англ. яз. |
//Давайте жить дружно!// Рабинович: Не дождетесь! :-( |
|
link 6.08.2011 14:34 |
а чтобы людей резать вообще учиться не надо главное - чтобы ножик был острый! |
|
link 6.08.2011 14:34 |
а жаль! |
:) доброты тут не дождешься, однозначно, но вот посмеяться можно - это точно! |
Marfushechka Dushechka, с волками жить - по-волчьи выть. Короче, тут процентов 70 "крутых" учOOных мужей и дам, которые плевать хотели на молодежь. |
|
link 6.08.2011 14:48 |
Спасибо за поддержку Moto:) |
|
link 6.08.2011 14:51 |
Moto интересуется молодежью ;) |
Marfushechka Dushechka, а ваш преподаватель в одном из самых известных лингвистических университетов никогда не пытался рассказывать вам о том, для чего переводчЕку нужны орфография и стилистика? |
|
link 6.08.2011 15:01 |
Earl57 право глупые вопросы вы задаете они переводчЕку вообще не нужны надо только языку научиться - и вперед! |
|
link 6.08.2011 15:05 |
А я вот тоже часто ошибки делаю, но это потому что тороплюсь орфография и стилистика собственно вряд ли нужны для форумов. |
а куда, собственно, Вы так торопитесь? Боитесь не успеть ответить на собственный вопрос? |
2 silly.wizard, еще как. Женщинами, алкоголем и веществами, поскоку не стар пока и не ученый, но кандидат)))) |
//Moto интересуется молодежью// марфушка-то мужичок...imho |
Vinny the Pouh, Зачем вам 2 ника? Выберите уже - или кот, или медведь. |
***почему на данном форуме так часто оскорбляют аскеров с легкими вопросами*** а почему аскеры с такими вопросами, как у Vinny the Pouh, ни разу не удосуживаются даже приблизительно понять, о чём они вообще переводят? Ведь даже контекст привести не могут, потому что не понимают, что контекст - это в первую очередь назначение непонятного термина, а не отдельные близко стоящие слова. |
|
link 6.08.2011 16:43 |
Коллега простите каюсь. (пользуясь случаем хочу Вас еще раз поблагодарить Коллега ) |
|
link 6.08.2011 16:57 |
Коллега, темп жизни растет непрерывно, в какой-то момент старые навыки и рефлексы в этом новом мире уже не работают. новое поколение - вот оно, да, лучше приспособлено к этому более интенсивному темпу. соответственно, в каждой профессии формируются новые подходы, и в этой тоже; и - спасибо форуму! - здесь мы с вами можем видеть как растет новая плеяда ... |
|
link 6.08.2011 16:57 |
"старая песня да это ж форум! а не диссертация" "орфография и стилистика собственно вряд ли нужны для форумов. марфушка-то права" Когда я вижу, что написано "Апарыши", а мне нужны Опарыши, я прохожу мимо.. Все начинается с мелочей, но люди по молодости может просто не догадываются? Винни Пух, не надо торопиться. Тише едешь - дальше будешь во всех смыслах. |
silly.wizard, на наш век хватит :-), а при таких подходах новая плеяда не выдержит соревнования с гугл-переводчиком |
|
link 6.08.2011 17:15 |
В. Бузаков +1 Солженицын, "В круге первом": -- Если хочешь знать -- всё началось с полкопейки. |
Vinny the Pouh, я могу ошибаться, но суть Ваших вопросов приблизительно такая: есть экструдер или другая подобная машина, в которую кидают какие-то вещества, а она, как мясорубка, делает нить / жгут, допустим, из полиамида, и эта нить должна обладать определёнными качествами, в частности, способностью к растяжению, что проверяется измерительными приборами, подлежащими калибровке. Что делаете Вы? Вы спрашиваете отдельно про калибровку, отдельно про нить, отдельно про прибор, назначение которого Вы не понимаете. Весь (мой) абзац выше Вас ни с какой стороны не интересует. |
Хватит гнать пургу! Коллега, Винни - нормальный медведь. Чо пристали? На ошипках учацца. |
|
link 6.08.2011 17:50 |
Moto, а вот зря вы наезжаете на человека, который приложил мозг. таких становится все меньше - беречь надо! ... или Вы не увидели в 20:33 потенциальную пользу для Винни зе Поуха? |
silly.wizard, уважая Вас вельми, не соглашусь. Наезд на бедного плюшевого медведя просто. (((( Может быть, я ошибаюсь. |
так я как бы и попыталась объяснить ошибку, на которой можно учиться. Но, похоже, гугл научится быстрее вас, что мне в принципе пофигу, а вот вам - вряд ли только плакать тогда в оффах не надо |
Коллега, да я просто улыбу сокращаю. Молодеш пусь учицо, мы помогем чем мона. |
у их... эта... права есть! о! и толерантно к нем нада... и уважительно... и на "Вы"... а когда оне пары прогуливали - это оне духовность повышали и соцально адаптировались... а когда оне двух слов связать не могут - это у их самовыражовывание такое... в коем мы, старые пердуны, не шарим ни разу... так что "еще нежнее" блиннафиг - и дружить, дружить, и еще раз дружить... |
|
link 6.08.2011 18:14 |
eu_br, я тож прогуливал - под интоксикацией был всякого-разного. Так что пусть всасывают наш опыт - будут мудрей. |
sw, прикольная статья... |
Цитата из статьи: "- Не хотел бы я оказаться в твоей шкуре. - Да, она немного жмёт!" Кот Матроскин, Винни-Пух, советую вам почитать: (Надеюсь, количество "букафф" вас не испугает? :)) Насчёт жить дружно - я лично согласна. Но при условии, что и дружба, и уважение будут наблюдаться не только со стороны более опытных коллег "по цеху". Когда вам отвечают на чистом, грамотном русском языке - это ведь так приятно, правда? ;) П. С. Удачи вам в выбранной профессии. Чуть больше внимательности и терпения. Возможно, если вы сумеете правильно распорядиться получаемыми на форуме и вообще в процессе работы знаниями, то сами станете суперпрофессионалами, которые будут по-отечески подсказывать, а иногда и журить новичков за нерадивость, :) к словам которых будут прислушиваться. С уважением, |
|
link 6.08.2011 22:36 |
Teddy bear, teddy bear, teddy beer !!! Aloha! |
Amica_S, почитала ссылку, преодолела много очень тривиальных букафф, причём совершенно зазря. А к Вашим советам, конечно, прислушаюсь. Очень хочется ужо "правильно распорядиться получаемыми на форуме знаниями и по-отечески подсказывать, а иногда и журить новичков за нерадивость". |
|
link 6.08.2011 23:38 |
Коллега, i think Amica was targeting specifically the new generation [whom she addresses in fourth line] ... all in all, a noble effort (i'd say) |
да понятно. Я просто представила себе это светлое будущее как пик профессионализма - по-отечески журить форумских новичков за их юношеские проказы |
|
link 6.08.2011 23:52 |
Коллега, зря вы на Amic'у ополчились. Силли + насчет was targeting specifically the new generation, a noble effort at all - в натуре. |
|
link 7.08.2011 1:19 |
Прочитала собственно сабж и пару рэндом ответов, так что прошу прощения, если вдруг кого повторю. По сабжу. Давайте жить дружно. Давайте. А кто бы возражал. Вот только для начала давайте определимся в терминологии. Сложилось такое впечатление, что под "жить дружно" топик -стартер понимает следующее: я буду постить форум детскими вопросами, не трудиться писать более-менее грамотно (а зачем? это ж форум), делать неугодным мне лицам замечания (припоминайте, припоминайте) и опять задавать вопросы. А вы будете мне все это быстренько переводить и говорить "спасибо, что обратились, дорогой аскер, пишите, пожалуйста, еще). Это дружба? Такую - лесом.... *призываю всех не оскорблять данных индивидуумов.* Т.е., все, что не нравится Вам есть оскорбление? А как насчет конструктивной критики? И не обобщайте. Здесь достаточно "начинающих", которые реагируют на нее совсем иначе...Для них, соответственно, и на детский вопрос ответить не влом, ну не сообразил человек, у всех бывает. *Давайте Помогать друг другу!* Давайте. Мы тут, собственно за этим и находимся. А кому конкретно помогли ВЫ? Или вместо "друг другу" Вы хотели написать: давайте помогать мне:)? И будет всем щастье. Прежде чем бросаться обвинениями, может, стоит все-таки пересмотреть свою линию поведения? И прежде, чем постить бессмысленный офф, еще раз прикинуть, а надо ли? У Вас, по-моему, и он-вопросов достаточно, чтоб еще и оффами эфир засорять... |
какая она жестокая! |
natrix_reloaded +500 и тему можно закрывать |
Чем громче призыв к миру и дружбе, тем больше ругани и споров. |
//Чем громче призыв к миру и дружбе, тем больше ругани и споров.// Абсолютно согласна )) |
Пиз@#ц! Даже читать до конца не стал. Откуда на форуме переводчиков идиоты, которые считают, что знать иностранный язык и уметь переводить - это одно и то же? При этом сами с пафосом выдают аскерам такую словесную дефекацию, что блевать охота. Хотя они как раз ярко демонстрируют, что переводить может и дворник. |
***орфография и стилистика собственно вряд ли нужны для форумов.*** Когда-то подхватил у одного замечательного столяра motto: "Делай хорошо, х..во само получится". Нельзя иметь два уровня грамотности - один напоказ, а другой для внутреннего употребления. У выпускника лингвистического вуза орфографических и синтаксических ошибок в родном языке должно быть во много раз меньше, чем, скажем, у человека, закончившего железнодорожный техникум или даже факультет энергомашиностроения МГТУ. "Правильнописание" (Винни-Пух/Заходер) суть первая характеристика переводчика. "Он по когтям узнал меня в минуту, Я по ушам узнал его как раз". PS. Случайные ошибки - другое дело. От них никто не застрахован. |
Позволю себе не согласиться: как молодой дядька я двумя руками за йезык маладежы. Это неизбежно. Авенасов словарь и книженция Зализняка на полке стоят пылятся. |
На самом деле, Матроскин поднимает тему, которая тут была года 2-3 тому назад, все сводилось к тому же "а чего вы ругаетесь, самые умные что-ли, я же просто спросила". Никто не ругается, все помогают, кто чем может, но если аскер совсем бестолочь, то чем тут поможешь? Если переводчик занимается техпереводом, он должен хоть что то знать. Если дворник, то тогда не должен, но тогда причем здесь форум? Бывает (1) спрашивает, (2) отвечает полный бред, (1) спасибо, вы мне очень помогли. Ну что после этого писать? Ну помогли, так помогли. Иди тиражируй бредятину. Просто отпадает охота чего то объяснять таким аскерам. |
2 трескоед, Да все нормально, Вы вельми мной уважаемы, но коты и кошки тоже хочют стать вумными) так посодействуем им в этом! Ежли ресурс проживет и я до 2030, то все тут изъясняться будут на иликтронном русском. |
т.е. Вы считаете, что идет процесс, подобный переходу от языка Сумарокова и Тредиаковского к языку Карамзина и Жуковского? |
еще лучше:"полная ампутация головного мозга", как пел Чистяков. |
слава Богу, что я до этого вымру... неохота опять ползать с мозгом рептилий :-) |
Я на форуме достаточно давно, довольно часто можно наблюдаю высокомерные высказывания и колкости со стороны некоторых пользователей. Да, они опытные переводчики и профессионалы (не все, естественно, но несколько человек точно есть), ничего не могу сказать. Но, судя по некоторым ответам и реакциям, я, например, для себя решила, что МТ за помощью буду обращаться как можно реже... |
Без "можно" |
|
link 7.08.2011 14:41 |
Не вижу ничего криминального в том, чтобы попросить подсказать что-либо, в чем я не очень компетентна. Лучше лишний раз задать вопрос, чем оказаться в глупом положении. Что касается высокомерия... так его и в жизни полно. Высокомерен тот, кто в себе не очень уверен. Люди, которые действительно могут именоваться экспертами в каких-то областях, говорят всегда четко, лаконично и по делу. Тени высокомерия в них нет, это совершенно однозначно. А авторам... хм. Ну жизнь не только розами усыпана, ингда в ней встречаются и "какашки" в виде подобных пожеланий: уйти в монастырь, сменить профессию и вообще поменьше проявлять себя. |
**Не вижу ничего криминального в том, чтобы попросить подсказать что-либо, в чем я не очень компетентна** +1 когда именно подсказать а если занимать своими проблемами 10 - 15 позиций подряд в ежедневном перечне дискуссий на форуме, то вопрос о компетентности налицо / на лице |
|
link 7.08.2011 15:07 |
"Не вижу ничего криминального в том, чтобы попросить подсказать что-либо, в чем я не очень компетентна. Лучше лишний раз задать вопрос, чем оказаться в глупом положении." А в том, чтобы потребовать в приказном порядке перевести три немаленьких абзаца? А ведь гоняют обычно именно за это... |
До чего же у переводчиков работа вредная, постоянно ругаются. Для этого даже язык в тонкостях изучают лет пять |
|
link 7.08.2011 15:15 |
"потребовать в приказном порядке перевести три немаленьких абзаца" Да кто же от вас может здесь что-то потребовать? Все это - дело добровольное. И все же, несмотря ни на что, форум МТ - сила великая. Вы ведь посмотрите - редко какие вопросы остаются без ответа. Пусть ответы даже бывают порой и неточные - все равно чувствуется, что люди (во всяком случае, большинство) хотят помочь. И помогают ведь, может, просто направляют мысль в нужное русло. Так что я поддерживаю лозунг аскера - давайте жить дружно и помогать друг другу по мере своих сил и возможностей, не ставя друг другу диагнозы по поводу профессионального мастерства. Мы - коллеги, и мы нужны друг другу. |
|
link 7.08.2011 15:19 |
Лариса, так ведь требуют... И обижаются, когда узнают, что это денег стоит. А тут ведь все люди как раз переводят тексты за деньги... |
|
link 7.08.2011 15:24 |
а если занимать своими проблемами 10 - 15 позиций подряд в ежедневном перечне дискуссий на форуме*** Ну, а какой еще существует способ привлечь к себе внимание, кроме как не запостить несколько тем сразу и одновременно? :-) Тут ведь и работодатели иногда "забредают". А в том, чтобы потребовать в приказном порядке перевести три немаленьких абзаца*** |
|
link 7.08.2011 15:30 |
Ну и пусть себе требуют - а вы проходите мимо. Вы ведь и не обязаны выполнять их требования. |
**Ну, а какой еще существует способ привлечь к себе внимание, кроме как не запостить несколько тем сразу и одновременно? :-) Тут ведь и работодатели иногда "забредают".** отрицательная реклама и скандальный имидж работают в шоу-бизнесе и политике, имхо |
Неет, Киса, у форума существует воспитательная функция. Иначе сюда будет тошно заглядывать |
**Ну, а какой еще существует способ привлечь к себе внимание, кроме как не запостить несколько тем сразу и одновременно? :-) Тут ведь и работодатели иногда "забредают".** От такого претендента любой вменяемый работодатель убежит, роняя тапки. Даже страшно подумать, что в итоге слЕпит аскер, разбивший свои три абзаца на десять вопросов с отдельным не знакомым ему словом. |
Да, да. Дело вот в чем. Сравните: форум вод(ко)номоторников. Аскер: У меня не заводится мотор, в чем причина? Ответ: Может быть у вас кончился бензин. Аскер: Бензин? А что мотор работает ОТ бензина? А я и не знала, как интересно. Так как же мне быть? Вы уверены, что у меня кончился бензин? А где бывает этот бензин? Многие вопросы с точки зрения техпера здесь выглядят так же. |
|
link 7.08.2011 16:21 |
Согласна с тем, что так явно демонстрировать свою некомпетентность не стОило бы... Не знаю, как бы повела себя на месте запостившего... Наверное, ничего не стала бы размещать. Сама чужие переводы исправляю крайне редко, только в рамках заказов на редактуру. Здесь же на форуме делаю это крайне осторожно: а вдруг по причине разногласий с заказчиком именно из-за рекомендованного варианта у человека сорвется заказ? Тут вряд ли можно советовать, будучи уверенным на все 100 % в правильности своего варианта перевода. Перевод - работа творческая, почему бы самим не "включить" (в хорошем смысле!) фантазию и работоспособность? Ведь сами же "бюры" обращают внимание, что помимо МТ и ABBYY Lingvo есть различные другие ресурсы, и в огромном количестве - словари, переводы сокращений, переводческие версии и т.д. Да хотя бы в гугл незнакомое слово "забить"! |
Дилемма в полный рост:
|
Antu_Anetta, поскольку я много перевожу устно, я давно научилась ценить возможность извлечения смысла. Но Вот из двух Ваших (квази взаимоисключающих) высказываний почти невозможно уловить суть. То привлекать внимание, то не стоит "так явно демонстрировать свою некомпетентность". То корректировать, то воздерживаться, чтоб не напортить. То советоваться с коллегами, то самому "включать фантазию". Вы уж определитесь, что Вы хотите сказать, потому что в таком варианте Вы, как оратор / автор, станете естественным врагом любого переводчика. |
|
link 7.08.2011 17:12 |
Коллега, благодарю. Но по-моему мы не мои приоритеты сейчас характеризуем. :-) Относительно "привлекать внимание" я сказала с ироническим подтекстом. Это вовсе не значит, что я непременно разделяю данную позицию. Впрочем моя позиция может отличаться от вашей, и наоборот. Это же форум. |
все элементарно: ставить всегда себя на место аскера (а если бы мне так ответили, было бы мне приятно) не надо никого журить, учить, исправлять орфографию и пунктуацию на каждом шагу, заниматься прочей воспитательной работой - на этом форуме присутствуют самые разные люди, и необязательно всегда это переводчики формат форума и формат жизненных отношений - не один и тот же формат не надо навязывать друг другу свою позицию чтобы жить дружно, надо больше улыбаться друг другу и проявлять чувство юмора, и уметь прощать |
кхм.. кажется, у кота матрёшкина полосочки фальшивые и усы с одной стороны плохо прилажены, и душычка наша - тоже матрона с двойным дном, уж дюже нравится им философская идея о существовании господ сантехников и дворников со знаньем языка. не обижайте котега |
и сыр вильям - оне же, паричок съехал. |
Похвально, что многие грудью стали на защиту профессии. Когда-то я был профессиональным фотографом и в каждом любителе с аппаратом на шее видел наглеца, возомнившего себя Стивом Маккюри. Однако... Сегодняшний "нахлебник" завтра сам будет учить завтрашних "нахлебников". Разве существуют другие способы овладевания профессией для начинающих? Где тот порог и сколько к нему идти, когда можно сказать, что с этого ммомента человек получает моральное право зарабатывать на жизнь переводом? Чем зарабатывать до наступления этого момента. Сантехникой? Метлой? |
Мне кажется, когда задаются "глупые" вопросы, всегда будут те, кто посмеется и не ответит, и всегда найдется тот, кто нормально ответит. Каждый из нас может оказаться и в стаде первых, и - вторых. (Или стать единственным "вторым"). Здесь все так, как складываются обстоятельства - кто устал, скажет: "Да пошел ты... я тут тружусь..."), а кто более-менее доволен текущей ситуацией (сдал работу и/или ждет работу, получил деньги ( :) ) - тот может и ответить. Терпения может не быть. Гнать кого-то - а что гнать, каждый сам знает, что ему делать, да, кто-то может и обидеться. Учителя многие знают, что они не лучшие, и к каждому подхода не ищут, и работают учителем, никуда не переходят (как пример). Уверены в себе. |
А также каждый из нас может задать такой "глупый" - для кого-то - вопрос. :) Здесь уже выше говорилось - "не сообразил, бывает". А насчет абзацев... И все-таки мне до сих пор не ясно. Либо это всегда рассматривать как "халяву, сэр", либо - время не рассчитали, и именно помощь нужна. Скользит глазом по странице, скользит, вот уже и дедлайн где-то замаячил - в идеале, конечно, сделать, проверить и т.д. - и вот где-то виден ВАЩЕ непонятный абзац, и на него "соображаловки" уже не хватает - куда уж там пытаться его перевести и на форум закинуть, наверное, человек рассуждает так: "Я пока это доделаю, а там хоть один абзац еще кто-то подскажет..." Тут, скорее, не халява, а халтура, но никто не говорит, что каждый - perfect. Перфекционизм - он, сам по себе - ... ? Есть, конечно, идеальные формулировки, но стили и методы работы - это все и у всех по-разному. |
***Надо поддерживать человека в его стремлении научиться профессии и зарабатывать себе на жизнь. Не надо осуждать его за то, что берется за непосильную работу.*** Когда человеку, стремящемуся научиться профессии, указывают на ошибки, он, как правило, принимает эти указания (если, конечно, они здравые) к сведению и впредь их не повторяет. А тот, кто заваливает форумы вопросами, ответы на которые без особого труда можно найти в грамматическом словаре Лингвы, Интернете или даже школьном учебнике, и кидается в драку, ежели ему грубые ошибки указывают, это уже не старательный ученик, а... не сказать бы плохо. Или, просто, забавляющийся тролль. |
*и вот где-то виден ВАЩЕ непонятный абзац, и на него "соображаловки" уже не хватает* - или предложение вот, кстати, очень реальная ситуация, а перевести очень надо, а тебя считают халявщиком и еще: не все из тех, кто "заваливает" вопросами из Лингво и т.д., умеют пользоваться или обладают источниками, а гугль вообще часто с толку сбивает |
|
link 8.08.2011 13:02 |
Анна Ф., то, о чем вы пишете в плане "не хватает уже соображаловки", - это, как мне кажется, не нехватка нужного опыта, а самое элементарное отсутствие дисциплины и самоорганизации. "Время не рассчитали" - прямое тому подтверждение. Конечные сроки сегда обозначаются четко. Не зря некоторые "бюры" предусматривают в каких-то случаях штраф, в каких-то - право не олатить заказ, присланный невовремя. И правильно делают. Buick, в очередной раз поражаюсь вашему вселенскому терпению и дипломатичности. На самом деле, - учить, давать советы и др. это дело бестолковое. У каждого свое понимание. Просто надо быть готовым к тому, что некоторые ответы на конкретные вопросы могут содержать критику. Где-то эта критика будет конструктивной, а где-то так... из-за плохого настроения, из-за желания уколоть побольнее, обидеть. Остается только один выход - переключаться. |
|
link 8.08.2011 13:23 |
Не знаю, ребята, я не умудренный опытом переводчик-гений, и не новичек-стартер, но мне форумчане всегда помогают.... тексты переводить прошу, но некоторые моменты, особенно от неносителей.... если никто не рассказывает популярно, кидают ссылку, что тоже очень полезно для человека, не очень умело "гуглящего") спасибо всем, что мы есть))) ща пойду вопросы по делу задавать))) |
Солиларен по этому вопросу с ТС. По возможности стараюсь помочь, какой бы вопрос ни звучал на форуме (естественно целые предложения/абзацы не перевожу). И очень благодарен коллегам, которые помогают мне. Кто не хочет помочь - просто проходим мимо, к чему желчью исходить... Все мы когда-то были нубами, профессорами не рождаются:) |
A A Конечно. Переводчику -как и любому специалисту - нужно и этому учиться. Поэтому и кидаются за помощью на форум. И не всегда это халява. |
"Поэтому и кидаются" Ага, как с головой в воду:) Хорошо, если кто поможет, как мне:) |
You need to be logged in to post in the forum |