|
link 17.03.2011 9:54 |
Subject: Не по теме: русский язык по ТВ Смотрел репортажи про землетрясение по одному из центральных каналов. Журналист говорит «последовали последующие толчки, так называемые афтершоки», и в другом выпуске новостей про АЭС, «так называемый мелтдаун».Вот мне непонятно, так ГДЕ называемый? В англоязычном мире, в профессиональном сообществе? Какая польза телезрителю от «афтершока» и «мелтдауна», если эти слова перед этим по-русски сказали, зачем искусственно утяжелять репортажи терминами (если это термины, конечно) или вводить ненужные в данном случае англицизмы? Еще поражает, когда говорят «кооперация» вместо «сотрудничество» - зачем? Я понимаю, что есть, например, английское cooperation, ну и что? Я английский знаю, мне понятно, а бабушка думает, что там что-то про сельхозкооперацию или про кооперативы. Ведь есть и русское слово. Я понимаю, когда слово прочно воошло в обиход или когда нет другого русского, но так искусственно вводить англицизмы - нужно это? |
Смотрел репортажи про землетрясение по одному из центральных каналов Только в этом предложении есть 3 заимствованных слова. И што? :-) |
|
link 17.03.2011 10:07 |
Ну, вполне естественное лингвистическое явление :-) В большинстве офисов уже можно услышать - "Форвардни ка мне плиз ту мессагу......." ))) |
|
link 17.03.2011 10:21 |
Я разделяю Ваш гнев, но не разделяю возмущения ;-) Да, плохо, что не могут/хотят узнать-признать, что в русском 100500 единиц времени как есть слова для мелтдаунов и афтешоков (есть же для ёфквейков и ирапшнов, в конце концов ;-))). Но потребители телевещания ведь не люди, а электорат и контингент (ещё был какой-то термин, отражающий потребительские способности, но я забыл, а может, он нецензурный). Вывод вполне простой. Не смотрите телевизор. Вовсе. Ну, футбол-хоккей можно. Или вот ZenHD, прекрасная вещь. А новости оставьте уполномоченным потреблять и голосовать. |
А я согласна с автором. Особенно часто бывает так, что вообще не к месту употребляют такие словечки. |
|
link 17.03.2011 10:25 |
"экзит полл" ещё бывает |
Старая тема, уже обсуждалось здесь :( Мне недавно прислало какую-ту рекламу одно агенство, предложили ответить на вопросы анкеты по теме аутстаффинга. Сначала даже, честно говоря. было неясно, о чем речь. Потом коллега по работе пояснила, что это то же, что и "аутсорсинг". Но если второе уже было часто на слуху, то первое вообще, на мой взгляд, искуственно придуманное слово. |
|
link 17.03.2011 11:18 |
Смотреть каналы центральные по мусоро-ящику - иметь много ума не нужно! И.....! Если кто-то искуственно вводит англицизмы - значит это кому-то это все-таки нужно! multiforum! Don't mean to offend you...prosto inspiration ) |
*Смотреть каналы центральные по мусоро-ящику* можно только очень-очень выборочно :) |
Последовали следующие толчки... тавтология, ко всему прочему. Афтершок и мелтдаун - совсем уж лишние слова в русском языке, на мой взгляд. Иной раз бесит, когда видишь такое. Прет изо всех щелей. Текст про туризм: "Объем аутгоинга в 2010 году вырос..." ладно когда в синхронном устном переводе проскакивает, все понятно, но писать такое русскими буквами - ужос. Великий и могучий уже кажется каким-то ущербным, хотя на самом деле это ущербность не языка, а речи в устах (письменах) некоторых господинов. Как давно я не смотрел телевизор! А там столько занятного мусора, оказывается) |
Toropat, и звучат-то как ругательные слова... Не совсем в тему, но тоже про пресловутый "ящик". |
да, раньше была только "магнитуда", теперь еще и "афтэшоки"... Что дальше, интересно... |
|
link 17.03.2011 12:02 |
«так называемый мелтдаун»... блин, ну отлично, теперь, если чего-то не знаешь в переводе, это же универсальный выход.. "А вот это у нас так называемый "дозинг юнит"... |
|
link 17.03.2011 12:06 |
Как, вы не знаете, что это такое?? Как можно! |
_MarS_ на мой взгляд, искуственно придуманное слово Погоня за "красивостями". Это когда своих мозгов много, но мысли в них отсутствуют http://outstaffinginc.wordpress.com/what-is-outstaffing/ Если Вы не возражаете, то из сочетания искуственно придуманное можно убрать слово искуственно. :) |
подобострастие и вторичность = наши враги! развивайте в себе интеллект и полиглотство! освоим суахили и урду в рекордные сроки! |
Yippie, принимается :) Встречное предложение - искуственным путем созданное (образованное) слово - пойдет такая формулировка? :) |
|
link 17.03.2011 12:16 |
"Последовали последующие" - каюсь, может быть, не так было сказано, но я хотел привлечь внимание к другому. "Магнитуда" - да, тоже очень модное слово. |
А мне "нравятся" шопинг с ребрендингом)) Полностью разделяю негодование топикстартера))) |
А как вам такое - оттрансферили туристов до отеля? :) |
|
link 17.03.2011 12:33 |
Ого! Если бы меня так оттрансферили, да до самого отеля, я бы им по шопингу такого ребрендинга задал бы! |
_MarS_ я бы сказал просто: "выдуманное слово". А "искуственным путем" употребил бы в тексте о восстановлении нервных клеток или ускорении коррозии металла. Создание слова - результат мышления, какого-то ни было уровня.. Абсолютно любая мысль - естественна. Если слово создано "искусственно", то мы имеем дело с искусственным интеллектом, а это уже из другой области... |
задорнов еще давно шутил, что "скоро мы будем читать и писать по-русски с помощью английского словаря", а может, не шутил?... |
"экзит полл" ещё бывает Вы думаете, это ужас? Да, но не ужас-ужас-ужас. Все чаще и чаще говорят "экзит пул". Сурьезные люди, политологи, журналисты и т.п. Типа, специалисты. |
|
link 17.03.2011 13:08 |
когда переходят на уже укоренившиеся в русском, но трудно произносимые слова, бывает еще прикольней. Недавно Путин, обсуждая "больничные" темы, спросил про наличие "дефибляторов" |
|
link 17.03.2011 13:09 |
"Магнитуда" - в общем-то правильное слово http://www.krugosvet.ru/enc/Earth_sciences/geologiya/ZEMLETRYASENIYA.html?page=0,2 |
Мелко плаваете: только что по президентскому видеоблогу (ака Вести24 :)) Представитель Аэрофлота по цены на авиабилеты в/из Японию: "Цены на билеты столько-то, и это без ТАКСОВ и аэропортовых сборов". Почему тогда не "прайсы на тикеты"? Дизордер! |
16:08 да он вроде как любит шутнуть в казарменном стиле. шуткам такого человека всегда и везде есть место, и попробуйте доказать ему обратное. |
а вапще.. не далее как сегодня вот что встретилось в отчете: "Устройство трассы для сплинкерного пожаротушения" - пЕсали риэл профи, в строительстве не первый год, ну ты понел. а вам, уважаемые, остается только охать да радоваться тому, что вы так никогда в жисть не напишете и не скажете. |
"Магнитуда" - в общем-то правильное слово Хотелось бы, чтобы магнитудчики и афтершокеры у себя лабораториях на ТАКОМ языке и общались. |
мой любимый аргумент: если бы кибернетику не объявили в свое время продажной девкой буржуазии, может, весь мир бы сейчас писал elektronno-vychislitlelnaya mashina. отстутствие в стране развитой науки и техники ведет к заимстованию терминов. Можно, конечно, приводить в пример Францию или, паче того, Исландию с их самобытностью, но что там той Исландии, и где там та французская наука... |
|
link 17.03.2011 13:38 |
Ну тогда лучше "прайса", не "прайсы". Нет, переводчикам, конечно, легче, а людям - тяжелее. Смысл переводческой деятельности тогда теряется. |
На днях узнал новое модное слово - лук. Не репчатый и даже не стрелятельный, а в значении "вид". (Отстал от жизни). Выпал в осадок от фразы типа "После шопинга с ребрендингом у нее такой гламурный лук!" |
|
link 17.03.2011 13:43 |
Это что! Я слышал, "ну у нее сегодня гламурный чеснок!" |
|
link 17.03.2011 13:44 |
зато распилы и откаты никто заменять не будет, слабо им, так что без паники, пополняется русский незаимствованными словами, все выдержит наш могучий! |
|
link 17.03.2011 13:45 |
Еще слышал "нет, сегодня не пойдем в кино, каши нет" (в смысле 'cash') |
простите, не вполне по теме, но я тут вновь о наболевшем.. по мне так пусть уж лучше будут заимствования, если они хоть как-то помогают замаскировать прыщи косноязычия. не всякий ведь с разбегу одолеет свой великый и могучий. иному и посидеть-подумать мало будет. "Каждодневно проверяются лифтовые холлы на каждом из зданий БЦ «ХХХ», на наличие появления посторонних предметов, строительного мусора, и т.д. Все двери находятся в открытом состоянии, информация обо всех неисправностях и нарушениях незамедлительно докладывается управляющему". |
|
link 17.03.2011 13:47 |
)))))))) чеснок, каша, дефиблятор +500 спасибо, развеселили! а то из-за мерзкой погоды у меня был........... сплин. Ой, то есть хандра. Пардон! Ой, @#$%, то есть извините. |
|
link 17.03.2011 13:49 |
Toropat :) модели говорят "лУки", я читал (she's got the looks) |
2redseasnorkel: это да, я как-то попробовала составить словарик заимстований отсюда, да пригорюнилась, сплошь troika, pogrom, gulag, Cossack, AK-47, intelligentsia, agitprop, KGB, siloviki да kompromat |
|
link 17.03.2011 13:49 |
Тут нет пятигорской команды КВН? |
отстутствие в стране развитой науки и техники ведет к заимстованию терминов. nephew, |
начали ж с магнтиуд и афтершоков, остальное можно игнорировать |
Вспоминается дедушка Брежнев, сказавший: "Я стар, я суперстар" ... ) |
|
link 17.03.2011 14:11 |
Топик-стартер, а я вот Вас почитала, и меня Вы тоже русским языком своим порадовали. Русский язык ПО ТВ. Ничего Вас здесь не смущает? Ну и не сумела пройти мимо: "Нет, переводчикам, конечно, легче, а людям - тяжелее" Это сразу вмемориз... Давайте, каждый сначала с себя начнет, а потом посмотрим...Может общая ситуация тоже улучшится.... |
|
link 17.03.2011 14:18 |
///отстутствие в стране развитой науки и техники ведет к заимстованию терминов/// ПМСМ, в данном случае можно говорить лишь об отсутствии хорошего среднего и, может быть, высшего образования. |
|
link 17.03.2011 14:18 |
natrix_reloaded, ну не придирайтесь, а то я про запятую после "давайте" (и про отсутствие ее после "может") начну :) |
natrix_reloaded, так речь в данном-то случае не о том, как мы говорим по-русски (эти ошибки сейчас у многих из нас возникают, как я полагаю, из-за того что читаем постоянно неграмотные тексты в интернете, а не хорошие книжки), а о том, что сплошь и рядом русские слова заменяют на английские, где этого легко можно избежать. |
2Alexander Oshis: заимствование технологии идет с заимствованием терминов. |
а natrix_reloaded всегда придирается, ко всем :) Я бы сказал, что пропущено слово. даже два. А могла бы получиться нормальная фраза: "русский язык в передачах, показываемых по ТВ, - полный отпад и от этого "не стрятатся, не скрытся" |
|
link 17.03.2011 14:53 |
Если отвлечься от темы разговора, я сожалею о допущенной ошибке. Наверное, спешил, а, может, эмоции захлестнули. Обычно я говорю правильно - по крайней мере, стараюсь. Поэтому и поднял эту тему. |
|
link 17.03.2011 14:57 |
///заимствование технологии идет с заимствованием терминов. /// С этим-то кто ж спорит. Но разве в случае с |
слово "афтершок" в словарях лет тридцать, им пользуются специалисты, от них подцепили журналисты. Но если вам хочется, чтобы репортер был безграмотным - да на здоровье, мы на его фоне будем такие грамотные, такие культурные, ну прямо хранители Серебряного века |
|
link 17.03.2011 15:07 |
Так журналист делает репортаж для среднего человека, он уже сказал о последующих толчках. Зачем перефразировать для специалистов? Ведь они, я думаю, и так поняли, о чем речь. На мой взгляд, явная избыточность, возможно, вызванная желанием выпендриться. |
|
link 17.03.2011 15:09 |
ну уж деятели Серебряного века словечки иностранные (на тот момент) вставлять ох как любили: ...И, садясь комфортабельно в ландолете бензиновом, Жизнь доверьте Вы мальчику в макинтоше резиновом... |
слово "афтершок" в словарях лет тридцать, им пользуются специалисты Профессиональный сленг - это одно, а речь журналиста, вещающего на всю страну - совсем другое. И зачем использовать слово, которое надо тут же пояснять на русском? ПМСМ "эхо-толчки" большинству населения будут понятнее, чем "афташоки". Даже если это "не по-научному". То же самое касается "магнитуды". Как-то в советское время обходились "силой Х баллов по шкале Рихтера" и не смущали общественность магнитудой. Кроме того, что огромное количество людей не знает английского, и для них это вообще звучит дико. |
*огромное количество людей не знает английского* - пусть едят пирожные с) |
базар, как за столом у Седрика Саксонского... Ну и что, что слова заимствованы? В английском, вон, своих-то жук напукал, все передрали, и никто, вроде, и не заморачивается. Зачем, мол заимствовали skirt, когда уже один раз заимствовали а оно превратилось в shirt за 2 века. Первая моя поездка в Питер после 15 лет отсутсвия (2005 год): еду в метро и злобно про себя ворчу про то, что пишут "замена картриджей для принтеров". Ну, думаю, а чем им исконно русское слова кассета вдруг разонравилось. По этому поводу можно только ворчать. Процесс необратим. Есть разница между творчеством и креативом? Должна уже появиться. Или скоро будет. Разнесутся понятия и будет язык богаче. |
"разницу между творчеством и креативом" подметил Пелевин лет так двенадцать назад |
ну вот и чудненько. Я только на 12 лет опоздал. Пелевина осилить не смог. Очень креативно, наверное. |
nephew, в словарик ещё надо добавить, как минимум, perestroyka, glasnost, balalaika, matryoshka, borshch и na zdorovie - чтоб не так мрачно было :) |
Ну, и из соседней ветки - на закуску: "диофрагма служит опорой для нозла" |
матрешка здесь зовут Babushka :-) |
Как мне кажется, слепое заимствование иностранных слов говорит о комплексе неполноценности народа, который так поступает. И о некомпетентности людей, которые их используют. Скажут, а потом смотрят на тебя с вытаращенными глазами: "Ты че, дурак? Ваще от жизни оторванный?" Хотя в профессиональном плане тупари тупарями. И слова им самим малопонятные используют чисто для прикрытия. Я понимаю обозначать новыми иностранными словами привнесенные реалии, но зачем разрушать изнутри такой богатый язык как русский?.. P. S. Надо бабушке сказать, что она мерчендайзером была, а не товароведом. |
babushka in the States is a head scarf :-) Ухтыш, я не оспариваю комплекс, но заимствование слов на него списать не согласен. Русский язык ничуть не богатый, если не считать падежные формы за отдельные слова. От всевозможных заимствований он только выиграет. Как и случилось с английским. Как и русская культура, впитав Macdonald's or Subway не потеряла Теремок с пирожками и блинами. Эрмитажные коллекции покупались оптом и часто без разбору. Это никоим образом не умаляет ценности и значимости Эрмитажа. |
//Русский язык ничуть не богатый, если не считать падежные формы за отдельные слова. От всевозможных заимствований он только выиграет.// Вы не правы. И это не требует аргументации. Чтбы лет через 50 Достоевского и Толстого переводили на "новый" русский? |
И это не требует аргументации. Аргументации требует все. Если не брать "агглютинативные" языки, словарный запас английского в разы больше ближайших конкурентов, а русского в списках конкурентов и близко нет. Вопрос спорный, как считать, но ни по каким меркам русский в богатые языки не попадает. Появление новых слов, как упомянутый "креатив" ну никак не потребует перевода Толстого или Достоевского, т.к. не подменят уже существующих слов, которыми они пользовались. Я совершенно не понимаю паники по поводу заимствований. Посмотрите на английский - 80% лексики заимствована, ну и чем это плохо? Похоже на крики в Питере, когда на Лиговке сносят никчемную доходную трехэтажную хибару конца 19 века, и это с выламованием рук называют разрушением духа города. |
И в догонку: только в 16 веке в английский было заимствовано тысяч 10 слов. А Шекспир, он ну никак не потерял важности (хотя он многие из них и ввел...). Если российская культура сильна и здорова, она все это перелопатит и только выиграет. А если нет, ну... придется менять профессию в очередной раз. |
cyrill, я не собираюсь и не хочу смотреть на английский. Язык ассоциируется с историей и культурой. Вы про какую культуру и историю говорите - Англии? //только в 16 веке в английский было заимствовано тысяч 10 слов.// - причину этого знаете? С каких пор богатство языка измеряется только количеством слов? //но ни по каким меркам русский в богатые языки не попадает.// - по каким - никаким? И еще раз повторю: когда новые слова входят в язык для обозначения новых реалий - это одно. А когда несуразные и бестолковые заимствования замещают существующие, родные и красивые, - это совсем другое. |
причину этого знаете Я бы не ввязывался в этот разговор, если бы не знал. 16 век этак на 5 столетий после битвы при Гастингсе. Не в норманнах уже дело. С каких пор богатство языка измеряется только количеством слов разговор идет о новых словах, т.е. о увеличении их количества. Английский через это прошел с выгодой, почему это вредно для русского? "Только" - это ваше. Я привел один критерий и он достаточно показательный. Если у Вас есть на приметке другие - приведите и обсудим. Может еще и закроются в русском дурацкие табуированные лакуны, когда нету емкого (и нейтрального!) эквивалента слову female. |
"Не читайте советских газет" =>> Не смотрите центральное ТВ :) Один блоггер мне сказал, что не надо читать (смотреть) новости - их надо создавать самому. Иногда достаточно заглянуть в его ЖЖ, чтобы понять, что происходит в стране (когда хочется это понять). В поисках ложки меда в этой бездонной бочке дёгтя: |
cyrill, Я заметила, Вы игнорируете некоторые мои самые основные вопросы. Ну да ладно. //только в 16 веке в английский было заимствовано тысяч 10 слов.// Так, просто, ради интереса.. Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего. А. В. Толстой Русский язык — это прежде всего Пушкин — нерушимый причал русского языка. Это Лермонтов, Лев Толстой, Лесков, Чехов, Горький. А. Я. Толстой Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по его могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает. И для того нет су мнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенства, каковому в других удивляемся. М. В. Ломоносов Наш русский язык, более всех новых, может быть, способен приблизиться к языкам классическим по своему богатству, силе, свободе расположения, обилию форм. Я. А. Добролюбов Что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения. В. Г. Белинский Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!., нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! И. С. Тургенев Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи. Н. В. Гоголь Русский язык в умелых руках и в опытных устах— красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен. А. И. Куприн Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуждого примеса, течет как гордая, величественная река — шумит, гремит — и вдруг, есть ли надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса! Н. М. Карамзин Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык. К. Г. Паустовский Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли. К. Г. Паустовский Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков. П. Мериме Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей. М. Горький Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием. И. С. Тургенев |
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. Смерть и жизнь -- во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его. A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. (KJV) Библия, Притчи царя Соломона |
Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело. Толстой Л. Н Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят. |
|
link 18.03.2011 6:12 |
Вчера услышал в репортаже "землетрясение в шесть магнитуд". Я понимаю, термин есть "магнитуда", кажется, это означает "сила землетрясения", ну вот подробнее - http://geo.web.ru/db/msg.html?mid=1162535 Но "в шесть магнитуд" - до этого такого не слышал! |
всех поздравляю с началом конца рабочей недели! ...а на МТ, тем временем, как всегда, вялотекущий срач... |
Спасибо, Серж! ... это его нормальное рабочее состояние ... |
...пять секунд, полет нормальный... |
|
link 18.03.2011 7:37 |
Tante B, может быть, не разбираюсь в землятресениях. Просто смешно - "в 6 магнитуд". Ну сказал бы "с магнитудой 6" хотя бы. А так получается несколько магнитуд. |
|
link 18.03.2011 7:41 |
Почему natrix_reloaded меня до сих пор не исправила? Правильно же "землетрясение"! |
|
link 18.03.2011 7:53 |
Serge1985 RE >>...а на МТ, тем временем, как всегда, вялотекущий срач...>> Ю мейд май дей, май френд! |
multiforum, мне тоже не нравится, и я считаю, что 6 магнитуд могут быть у 6 землетрясений. :) Вероятно, это профессиональный жаргон специалистов. Но можно же сказать "с магнитудой, равной шести"? А вот насчет баллов, видимо, надо иметь в виду. Похоже, они только для шторма. Слово "срач" мне тоже не нравится. И я вижу некий смысл в обсуждении подобных вопросов: кто знает, что придется переводить завтра. |
|
link 18.03.2011 8:12 |
///Почему natrix_reloaded меня до сих пор не исправила/// Потому что natrix_reloaded никогда никого не правит от нечего делать или чтобы "казаться умной". Ну, по крайней мере, старается... Я просто хотела до Вас донести, что прежде чем обсуждать то, что сто раз говорено, хотя и так все ясно, стоит начать с себя... А ошибаются все... |
|
link 18.03.2011 8:15 |
Спасибо, я это осознаю. |
Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное... И сколько же тысячелетий он существует?;))) Перегнул Толстой палку, как по мне... |
Супа найс ту мейк ю плизд Тетушка В |
Ухтыш Сколько подобных эпитетов в высказываниях авторитетных людей Вы сможете найти в отношении английского языка? полтора десятка высказываний Ломоносова, Добролюбова и других "авторитетных людей" - это мало для того, чтобы убедить тех, кто русского языка не любит, что это хороший язык. Поверьте мне! Уолт Уитмент, американский поэт (тоже, кстати, авторитетный), сказал так: PS: слово "эпитет" означает в русском языке совсем не то. что Вы думаете! (сужу так на основании Вашей фразы) |
Yippie, Я не пытаюсь никого заставить полюбить русский язык. Все языки хороши, и я их не сравниваю. Это как раз делал cyrill. Эпитет означает только то, что он означает. И мне об этом "думать" не приходится. Ну и в конце концов, не могу не спросить, что значит "это хороший язык"?)) |
Ухтыш, Yippie Коллеги! Язык является отражением сознания и культуры народа. И очень странно пытаться доказать, что один язык может быть лучше или хуже. Это значит пытаться доказать, что тот или иной народ хуже или лучше. Бред! Так что, сворачивайте эти распри, пока не докатились до бессмысленной перебранки! |
И еще язык неразрывно связан с мышлением ... |
что значит "это хороший язык"?)) "хорошим" мы называет иногда то, что мы любим, что нам просто нравится. (напр.: "Хороший коньяк! Вкусный!") Вы заменили слово "цитата" (или "высказывание") словом "эпитет". Совершенно разные значения. |
он приготовил линейку и старательно высунул свой английский язык. |
Вы игнорируете некоторые мои самые основные вопросы Скорее просто не понял их важность. Какие конкретно? Если бы в эпоху Возрождения было иначе, было бы удивительно. Насчет цитат - они смыслом не перегружены. Как Ленинский электрон. Yippie прав, меня они не убеждают но не потому, что я не люблю русский (глупо как-то не любить родной язык), но к тому, что я говорю они не имеют отношения. Я не спорю с тем, что русский хорош, я сомневаюсь, что заимствование слов ему повредит. |
Serge1985 да не распри это! О чем Вы? Смайлик внизу видели? :) А Вы - "бред"! Нельзя же всё так серьезно воспринимать. На вс. сл: :) |
Yippie, Ухтыш написала "эпитетов в высказываниях ". Вы выдумываете. |
Ухтыш, позвольте в очередной раз выразить Вам свое восхищение, особенно, за приведенные цитаты классиков! Еще небольшой "довесок" по печальной теме. |
от "коллаборации" так заколдобит, что на работу не захочется. Демотивация :) |
_MarS_ "коллаборация" от "коллаборации" до "коллаборационизма" всего один суффикс... |
Yippie, Я имела ввиду эпитеты, а не высказывания. не количество цитат, не оскорбляйте меня так))) cyrill, |
Olinol, Ухтыш, -да, моя вина, не дочитал! прошу извиния! |
торопился, не дописал слово "извинения" полностью... |
Только что почитал про полеты на лоукостерах. А как ваши впечатления о полетах на лоукостерах? :))) |
предложите свой вариант перевода |
А здесь, панимаш, телевидение. Попроще надо бы с народом :) Вообще-то, раньше народ был грамотный и такие слова понимал. Не в последнюю очередь именно благодаря телевидению. |
как ваши впечатления о полетах на лоукостерах? Примерно как о шоппинге в дискаунтерах :) |
tumanov, золотые ваши слова |
А я склонен думать, что и сейчас понимает. Это вот те, кто профессионально с телевидением (да и с переводами на небытовые темы, надо признаться) работает, почему-то думает, что «не поймут-с». Видать, судят по себе. :0)х |
Это я к тому, что народ прежний, а вот на дальновидении явная ротация. :0) |
На тему дня хороший отрывчик: … Санька показывала только что привезенные из Гамбурга печатные листы - гравюры - славных голландских мастеров. Девы дышали носами в платочки, разглядывая голых богов и богинь... "А это кто? А это чего у него? А это она что? Ай!" Санька объясняла с досадой: - Это мужик, с коровьими ногами - сатир... Вы, Ольга, напрасно косоротитесь: у него - лист фиговый, - так всегда пишут. Купидон хочет колоть ее стрелой... Она, несчастная, плачет, - свет не мил. Сердечный друг сделал ей амур и уплыл - видите - парус... Называется - "Ариадна брошенная"... Надо бы вам это все заучить. Кавалеры постоянно теперь стали спрашивать про греческих-то богов. Это - не прошлый год... А уж с иноземцем и танцевать не ходите... - Мы бы заучили, - книжки нет... От батюшки полушки не добьешься на дело, - сказала Антонида. Рябоватая Ольга от досады укусила кружево на рукаве. Санька вдруг обняла Наталью за плечи, шепнула что-то. Круглолицая, русоволосая Наталья залилась зарей... Смирно, почтительно в гостиную вошел Артамоша, - в коричневом немецком платье, худощавый, похожий на Саньку, но темнее бровями, с пушком на губе, с глазами облачного цвета. Санька ущипнула Наталью, чтобы взглянула на брата. От смущения дева низко опустила голову, выставила локти, - не повернуть... Артамоша поясно поклонился почтенным гостям и подошел к сестре. Санька, поджав губы, коротко присев, - скороговоркой: - Презанте мово младшего брата Артамошу. Девы лениво покивали высокими напудренными прическами. Артамон по всей науке попятился, потопал ногой, помахал рукой, будто полоская белье. Санька представляла: "Княжна Антонида, княжна Ольга, княжна Наталья". Каждая дева, поднявшись, присела, - перед каждой Артамон пополоскал рукой. Осторожно сел к столу. Зажал руки между коленями. На скулах загорелись пятна. С тоской поднял глаза на сестру. Санька угрожающе сдвинула брови. - Как часто делаете плезир? - запинаясь, спросил он Наталью. Она невнятно прошептала. Ольга бойко ответила: - Третьего дня танцевали у Нарышкиных, три раза платья меняли. Такой сюксе, такая жара была. А вас отчего никогда не видно? - Молод еще. Санька сказала: - Батюшка боится - забалуется. Вот женим, тогда пускай... Но танцевать он ужасно ловкий... Не глядите, что робеет... Ему по-французски заговорить, - не знаешь, куда глаза девать. … |
|
link 21.03.2011 9:37 |
Представил, что идет репортаж где-нибудь в Англии, в котором есть такие слова "aftershocks, or the so-called posleduyushchie tolchki".))) Вчера услышал что-то вроде "стресс-тест для Меркель", но на РБК, бизнес-канал, вроде не так странно прозвучало. |
|
link 21.03.2011 9:42 |
Вообще тут дело даже не в том, "поймет или не поймет". Просто: 1) есть соответствующие русские слова и 2) нет необходимости дублировать их англицизмами, в особенности в том же предложении. |
You need to be logged in to post in the forum |