DictionaryForumContacts

 multiforum

link 17.03.2011 9:54 
Subject: Не по теме: русский язык по ТВ
Смотрел репортажи про землетрясение по одному из центральных каналов. Журналист говорит «последовали последующие толчки, так называемые афтершоки», и в другом выпуске новостей про АЭС, «так называемый мелтдаун».
Вот мне непонятно, так ГДЕ называемый? В англоязычном мире, в профессиональном сообществе? Какая польза телезрителю от «афтершока» и «мелтдауна», если эти слова перед этим по-русски сказали, зачем искусственно утяжелять репортажи терминами (если это термины, конечно) или вводить ненужные в данном случае англицизмы?
Еще поражает, когда говорят «кооперация» вместо «сотрудничество» - зачем? Я понимаю, что есть, например, английское cooperation, ну и что? Я английский знаю, мне понятно, а бабушка думает, что там что-то про сельхозкооперацию или про кооперативы. Ведь есть и русское слово. Я понимаю, когда слово прочно воошло в обиход или когда нет другого русского, но так искусственно вводить англицизмы - нужно это?

 D-50

link 17.03.2011 9:59 
Смотрел репортажи про землетрясение по одному из центральных каналов

Только в этом предложении есть 3 заимствованных слова. И што? :-)

 Mr_Amorous

link 17.03.2011 10:07 
Ну, вполне естественное лингвистическое явление :-)
В большинстве офисов уже можно услышать - "Форвардни ка мне плиз ту мессагу......." )))

 Похожее имя

link 17.03.2011 10:21 
Я разделяю Ваш гнев, но не разделяю возмущения ;-)

Да, плохо, что не могут/хотят узнать-признать, что в русском 100500 единиц времени как есть слова для мелтдаунов и афтешоков (есть же для ёфквейков и ирапшнов, в конце концов ;-))). Но потребители телевещания ведь не люди, а электорат и контингент (ещё был какой-то термин, отражающий потребительские способности, но я забыл, а может, он нецензурный).

Вывод вполне простой. Не смотрите телевизор. Вовсе. Ну, футбол-хоккей можно. Или вот ZenHD, прекрасная вещь. А новости оставьте уполномоченным потреблять и голосовать.

 Margootje

link 17.03.2011 10:23 
А я согласна с автором. Особенно часто бывает так, что вообще не к месту употребляют такие словечки.

 Юрий Гомон

link 17.03.2011 10:25 
"экзит полл" ещё бывает

 _MarS_

link 17.03.2011 10:31 
Старая тема, уже обсуждалось здесь :(
Мне недавно прислало какую-ту рекламу одно агенство, предложили ответить на вопросы анкеты по теме аутстаффинга. Сначала даже, честно говоря. было неясно, о чем речь. Потом коллега по работе пояснила, что это то же, что и "аутсорсинг". Но если второе уже было часто на слуху, то первое вообще, на мой взгляд, искуственно придуманное слово.

 Роман Машкин

link 17.03.2011 11:18 
Смотреть каналы центральные по мусоро-ящику - иметь много ума не нужно!
И.....!
Если кто-то искуственно вводит англицизмы - значит это кому-то это все-таки нужно!

multiforum! Don't mean to offend you...prosto inspiration )

 _MarS_

link 17.03.2011 11:23 
*Смотреть каналы центральные по мусоро-ящику* можно только очень-очень выборочно :)

 Toropat

link 17.03.2011 11:51 
Последовали следующие толчки... тавтология, ко всему прочему.
Афтершок и мелтдаун - совсем уж лишние слова в русском языке, на мой взгляд.
Иной раз бесит, когда видишь такое. Прет изо всех щелей. Текст про туризм: "Объем аутгоинга в 2010 году вырос..." ладно когда в синхронном устном переводе проскакивает, все понятно, но писать такое русскими буквами - ужос. Великий и могучий уже кажется каким-то ущербным, хотя на самом деле это ущербность не языка, а речи в устах (письменах) некоторых господинов.

Как давно я не смотрел телевизор! А там столько занятного мусора, оказывается)

 _MarS_

link 17.03.2011 12:00 
Toropat, и звучат-то как ругательные слова...

Не совсем в тему, но тоже про пресловутый "ящик".
Мне недавно рассказали историю про одну австралийскую семью. Они провели следующий эксперимент: прекратили смотреть ТВ, а заодно и общаться в различных социальных сетях и сидеть в интернете по вечерам, проводя время за чтением новостей. Первое время было трудно, очень трудно. Но потом к ним начали ходить в гости друзья, они стали тоже их навещать, полноценно и на нормальном языке с ними общаться, больше читать книги и почувствовали себя совсем по-другому :)

 segu

link 17.03.2011 12:02 
да, раньше была только "магнитуда", теперь еще и "афтэшоки"... Что дальше, интересно...

 Lonely Knight

link 17.03.2011 12:02 
«так называемый мелтдаун»...
блин, ну отлично, теперь, если чего-то не знаешь в переводе, это же универсальный выход..
"А вот это у нас так называемый "дозинг юнит"...

 Lonely Knight

link 17.03.2011 12:06 
Как, вы не знаете, что это такое?? Как можно!

 Yippie

link 17.03.2011 12:08 
_MarS_
на мой взгляд, искуственно придуманное слово
Погоня за "красивостями". Это когда своих мозгов много, но мысли в них отсутствуют
http://outstaffinginc.wordpress.com/what-is-outstaffing/

Если Вы не возражаете, то из сочетания искуственно придуманное можно убрать слово искуственно. :)

 CCK

link 17.03.2011 12:11 
подобострастие и вторичность = наши враги!
развивайте в себе интеллект и полиглотство!
освоим суахили и урду в рекордные сроки!

 _MarS_

link 17.03.2011 12:13 
Yippie, принимается :)
Встречное предложение - искуственным путем созданное (образованное) слово - пойдет такая формулировка? :)

 multiforum

link 17.03.2011 12:16 
"Последовали последующие" - каюсь, может быть, не так было сказано, но я хотел привлечь внимание к другому.
"Магнитуда" - да, тоже очень модное слово.

 Pothead

link 17.03.2011 12:21 
А мне "нравятся" шопинг с ребрендингом)) Полностью разделяю негодование топикстартера)))

 _MarS_

link 17.03.2011 12:24 
А как вам такое - оттрансферили туристов до отеля? :)

 multiforum

link 17.03.2011 12:33 
Ого! Если бы меня так оттрансферили, да до самого отеля, я бы им по шопингу такого ребрендинга задал бы!

 Yippie

link 17.03.2011 12:49 
_MarS_
я бы сказал просто: "выдуманное слово". А "искуственным путем" употребил бы в тексте о восстановлении нервных клеток или ускорении коррозии металла.
Создание слова - результат мышления, какого-то ни было уровня.. Абсолютно любая мысль - естественна. Если слово создано "искусственно", то мы имеем дело с искусственным интеллектом, а это уже из другой области...

 Darkskies

link 17.03.2011 12:52 
задорнов еще давно шутил, что "скоро мы будем читать и писать по-русски с помощью английского словаря", а может, не шутил?...

 definite

link 17.03.2011 12:54 
"экзит полл" ещё бывает

Вы думаете, это ужас? Да, но не ужас-ужас-ужас.

Все чаще и чаще говорят "экзит пул". Сурьезные люди, политологи, журналисты и т.п. Типа, специалисты.

 redseasnorkel

link 17.03.2011 13:08 
когда переходят на уже укоренившиеся в русском, но трудно произносимые слова, бывает еще прикольней. Недавно Путин, обсуждая "больничные" темы, спросил про наличие "дефибляторов"

 Юрий Гомон

link 17.03.2011 13:09 
"Магнитуда" - в общем-то правильное слово
http://www.krugosvet.ru/enc/Earth_sciences/geologiya/ZEMLETRYASENIYA.html?page=0,2

 Dimking

link 17.03.2011 13:16 
Мелко плаваете:
только что по президентскому видеоблогу (ака Вести24 :))
Представитель Аэрофлота по цены на авиабилеты в/из Японию:
"Цены на билеты столько-то, и это без ТАКСОВ и аэропортовых сборов".
Почему тогда не "прайсы на тикеты"? Дизордер!

 tarantula

link 17.03.2011 13:23 
16:08
да он вроде как любит шутнуть в казарменном стиле. шуткам такого человека всегда и везде есть место, и попробуйте доказать ему обратное.

 tarantula

link 17.03.2011 13:31 
а вапще.. не далее как сегодня вот что встретилось в отчете: "Устройство трассы для сплинкерного пожаротушения" - пЕсали риэл профи, в строительстве не первый год, ну ты понел. а вам, уважаемые, остается только охать да радоваться тому, что вы так никогда в жисть не напишете и не скажете.

 user321

link 17.03.2011 13:37 
"Магнитуда" - в общем-то правильное слово

Хотелось бы, чтобы магнитудчики и афтершокеры у себя лабораториях на ТАКОМ языке и общались.
А здесь, панимаш, телевидение. Попроще надо бы с народом :)
Его вполне устроило бы и "землетрясение величиной/силой 8 баллов...

 nephew

link 17.03.2011 13:37 
мой любимый аргумент: если бы кибернетику не объявили в свое время продажной девкой буржуазии, может, весь мир бы сейчас писал elektronno-vychislitlelnaya mashina.

отстутствие в стране развитой науки и техники ведет к заимстованию терминов.

Можно, конечно, приводить в пример Францию или, паче того, Исландию с их самобытностью, но что там той Исландии, и где там та французская наука...

 multiforum

link 17.03.2011 13:38 
Ну тогда лучше "прайса", не "прайсы".

Нет, переводчикам, конечно, легче, а людям - тяжелее. Смысл переводческой деятельности тогда теряется.

 Toropat

link 17.03.2011 13:41 
На днях узнал новое модное слово - лук. Не репчатый и даже не стрелятельный, а в значении "вид". (Отстал от жизни). Выпал в осадок от фразы типа "После шопинга с ребрендингом у нее такой гламурный лук!"

 multiforum

link 17.03.2011 13:43 
Это что! Я слышал, "ну у нее сегодня гламурный чеснок!"

 redseasnorkel

link 17.03.2011 13:44 
зато распилы и откаты никто заменять не будет, слабо им, так что без паники, пополняется русский незаимствованными словами, все выдержит наш могучий!

 multiforum

link 17.03.2011 13:45 
Еще слышал "нет, сегодня не пойдем в кино, каши нет" (в смысле 'cash')

 tarantula

link 17.03.2011 13:46 
простите, не вполне по теме, но я тут вновь о наболевшем.. по мне так пусть уж лучше будут заимствования, если они хоть как-то помогают замаскировать прыщи косноязычия. не всякий ведь с разбегу одолеет свой великый и могучий. иному и посидеть-подумать мало будет.

"Каждодневно проверяются лифтовые холлы на каждом из зданий БЦ «ХХХ», на наличие появления посторонних предметов, строительного мусора, и т.д. Все двери находятся в открытом состоянии, информация обо всех неисправностях и нарушениях незамедлительно докладывается управляющему".

 multiforum

link 17.03.2011 13:47 

 Toropat

link 17.03.2011 13:48 
)))))))) чеснок, каша, дефиблятор +500
спасибо, развеселили! а то из-за мерзкой погоды у меня был........... сплин. Ой, то есть хандра. Пардон! Ой, @#$%, то есть извините.

 Casual Asker

link 17.03.2011 13:49 
Toropat

:) модели говорят "лУки", я читал (she's got the looks)

 nephew

link 17.03.2011 13:49 
2redseasnorkel: это да, я как-то попробовала составить словарик заимстований отсюда, да пригорюнилась, сплошь troika, pogrom, gulag, Cossack, AK-47, intelligentsia, agitprop, KGB, siloviki да kompromat

 multiforum

link 17.03.2011 13:49 
Тут нет пятигорской команды КВН?

 Dimking

link 17.03.2011 13:50 
отстутствие в стране развитой науки и техники ведет к заимстованию терминов.

nephew,
Речь идет не о заимствовании "нужных слов" а о заимствовании "модных словечек" (терминология, емнип, в "Лексикологии" Ширяева). Каждый вчера-птушник-сегодня-манагер, лепящий "в течении 1 часа" и не различающий "-тся -ться" в глаголах, начинает по-обезъяньи засорять язык, чтобы хоть немного почувствовать себя "вери спешл".

 nephew

link 17.03.2011 13:53 
начали ж с магнтиуд и афтершоков, остальное можно игнорировать

 Julia86

link 17.03.2011 13:54 
Вспоминается дедушка Брежнев, сказавший: "Я стар, я суперстар" ... )

 natrix_reloaded

link 17.03.2011 14:11 
Топик-стартер, а я вот Вас почитала, и меня Вы тоже русским языком своим порадовали. Русский язык ПО ТВ. Ничего Вас здесь не смущает?
Ну и не сумела пройти мимо:
"Нет, переводчикам, конечно, легче, а людям - тяжелее"
Это сразу вмемориз...
Давайте, каждый сначала с себя начнет, а потом посмотрим...Может общая ситуация тоже улучшится....

 Alexander Oshis

link 17.03.2011 14:18 
///отстутствие в стране развитой науки и техники ведет к заимстованию терминов///

ПМСМ, в данном случае можно говорить лишь об отсутствии хорошего среднего и, может быть, высшего образования.

 multiforum

link 17.03.2011 14:18 
natrix_reloaded, ну не придирайтесь, а то я про запятую после "давайте" (и про отсутствие ее после "может") начну :)

 _MarS_

link 17.03.2011 14:24 
natrix_reloaded, так речь в данном-то случае не о том, как мы говорим по-русски (эти ошибки сейчас у многих из нас возникают, как я полагаю, из-за того что читаем постоянно неграмотные тексты в интернете, а не хорошие книжки), а о том, что сплошь и рядом русские слова заменяют на английские, где этого легко можно избежать.

 nephew

link 17.03.2011 14:31 
2Alexander Oshis: заимствование технологии идет с заимствованием терминов.

 Yippie

link 17.03.2011 14:44 
а natrix_reloaded всегда придирается, ко всем :)
Я бы сказал, что пропущено слово. даже два. А могла бы получиться нормальная фраза: "русский язык в передачах, показываемых по ТВ, - полный отпад и от этого "не стрятатся, не скрытся"

 multiforum

link 17.03.2011 14:53 
Если отвлечься от темы разговора, я сожалею о допущенной ошибке. Наверное, спешил, а, может, эмоции захлестнули. Обычно я говорю правильно - по крайней мере, стараюсь. Поэтому и поднял эту тему.

 Alexander Oshis

link 17.03.2011 14:57 
///заимствование технологии идет с заимствованием терминов. ///

С этим-то кто ж спорит.

Но разве в случае с артишоками афтершоками речь идёт о заимствовании технологий? - ПМСМ, исключительно о безграмотности репортёра...

 nephew

link 17.03.2011 15:02 
слово "афтершок" в словарях лет тридцать, им пользуются специалисты, от них подцепили журналисты.
Но если вам хочется, чтобы репортер был безграмотным - да на здоровье, мы на его фоне будем такие грамотные, такие культурные, ну прямо хранители Серебряного века

 multiforum

link 17.03.2011 15:07 
Так журналист делает репортаж для среднего человека, он уже сказал о последующих толчках. Зачем перефразировать для специалистов? Ведь они, я думаю, и так поняли, о чем речь. На мой взгляд, явная избыточность, возможно, вызванная желанием выпендриться.

 redseasnorkel

link 17.03.2011 15:09 
ну уж деятели Серебряного века словечки иностранные (на тот момент) вставлять ох как любили:
...И, садясь комфортабельно в ландолете бензиновом,
Жизнь доверьте Вы мальчику в макинтоше резиновом...

 segu

link 17.03.2011 16:21 
слово "афтершок" в словарях лет тридцать, им пользуются специалисты
Профессиональный сленг - это одно, а речь журналиста, вещающего на всю страну - совсем другое. И зачем использовать слово, которое надо тут же пояснять на русском? ПМСМ "эхо-толчки" большинству населения будут понятнее, чем "афташоки". Даже если это "не по-научному".

То же самое касается "магнитуды". Как-то в советское время обходились "силой Х баллов по шкале Рихтера" и не смущали общественность магнитудой.

Кроме того, что огромное количество людей не знает английского, и для них это вообще звучит дико.

 nephew

link 17.03.2011 17:16 
*огромное количество людей не знает английского* - пусть едят пирожные с)

 cyrill

link 17.03.2011 18:12 
базар, как за столом у Седрика Саксонского... Ну и что, что слова заимствованы? В английском, вон, своих-то жук напукал, все передрали, и никто, вроде, и не заморачивается. Зачем, мол заимствовали skirt, когда уже один раз заимствовали а оно превратилось в shirt за 2 века.

Первая моя поездка в Питер после 15 лет отсутсвия (2005 год): еду в метро и злобно про себя ворчу про то, что пишут "замена картриджей для принтеров". Ну, думаю, а чем им исконно русское слова кассета вдруг разонравилось.

По этому поводу можно только ворчать. Процесс необратим. Есть разница между творчеством и креативом? Должна уже появиться. Или скоро будет. Разнесутся понятия и будет язык богаче.

 nephew

link 17.03.2011 18:40 
"разницу между творчеством и креативом" подметил Пелевин лет так двенадцать назад

 cyrill

link 17.03.2011 19:42 
ну вот и чудненько. Я только на 12 лет опоздал. Пелевина осилить не смог. Очень креативно, наверное.

 Dmitry G

link 17.03.2011 21:24 
nephew,
в словарик ещё надо добавить, как минимум, perestroyka, glasnost, balalaika, matryoshka, borshch и na zdorovie - чтоб не так мрачно было :)

 Dmitry G

link 17.03.2011 21:33 
Ну, и из соседней ветки - на закуску:
"диофрагма служит опорой для нозла"

 D-50

link 18.03.2011 0:34 
матрешка здесь зовут Babushka :-)

 Ухтыш

link 18.03.2011 1:35 
Как мне кажется, слепое заимствование иностранных слов говорит о комплексе неполноценности народа, который так поступает.
И о некомпетентности людей, которые их используют.
Скажут, а потом смотрят на тебя с вытаращенными глазами: "Ты че, дурак? Ваще от жизни оторванный?"
Хотя в профессиональном плане тупари тупарями. И слова им самим малопонятные используют чисто для прикрытия.

Я понимаю обозначать новыми иностранными словами привнесенные реалии, но зачем разрушать изнутри такой богатый язык как русский?..

P. S. Надо бабушке сказать, что она мерчендайзером была, а не товароведом.

 cyrill

link 18.03.2011 2:13 
babushka in the States is a head scarf :-)

Ухтыш, я не оспариваю комплекс, но заимствование слов на него списать не согласен. Русский язык ничуть не богатый, если не считать падежные формы за отдельные слова. От всевозможных заимствований он только выиграет. Как и случилось с английским. Как и русская культура, впитав Macdonald's or Subway не потеряла Теремок с пирожками и блинами. Эрмитажные коллекции покупались оптом и часто без разбору. Это никоим образом не умаляет ценности и значимости Эрмитажа.

 Ухтыш

link 18.03.2011 2:34 
//Русский язык ничуть не богатый, если не считать падежные формы за отдельные слова. От всевозможных заимствований он только выиграет.//
Вы не правы. И это не требует аргументации.
Чтбы лет через 50 Достоевского и Толстого переводили на "новый" русский?

 skate

link 18.03.2011 2:53 
Как раз в тему топика:

http://www.youtube.com/watch?v=KAM8ML6Ek54

 cyrill

link 18.03.2011 2:56 
И это не требует аргументации.
Аргументации требует все. Если не брать "агглютинативные" языки, словарный запас английского в разы больше ближайших конкурентов, а русского в списках конкурентов и близко нет. Вопрос спорный, как считать, но ни по каким меркам русский в богатые языки не попадает.

Появление новых слов, как упомянутый "креатив" ну никак не потребует перевода Толстого или Достоевского, т.к. не подменят уже существующих слов, которыми они пользовались.

Я совершенно не понимаю паники по поводу заимствований. Посмотрите на английский - 80% лексики заимствована, ну и чем это плохо? Похоже на крики в Питере, когда на Лиговке сносят никчемную доходную трехэтажную хибару конца 19 века, и это с выламованием рук называют разрушением духа города.

 cyrill

link 18.03.2011 3:18 
И в догонку: только в 16 веке в английский было заимствовано тысяч 10 слов. А Шекспир, он ну никак не потерял важности (хотя он многие из них и ввел...).

Если российская культура сильна и здорова, она все это перелопатит и только выиграет. А если нет, ну... придется менять профессию в очередной раз.

 Ухтыш

link 18.03.2011 3:32 
cyrill,
я не собираюсь и не хочу смотреть на английский.
Язык ассоциируется с историей и культурой. Вы про какую культуру и историю говорите - Англии?
//только в 16 веке в английский было заимствовано тысяч 10 слов.// - причину этого знаете?

С каких пор богатство языка измеряется только количеством слов?
аналитические, синтетические, агглюнативные, флективные... и что?
на одном языке можно выразить, на другом нельзя - все.

//но ни по каким меркам русский в богатые языки не попадает.// - по каким - никаким?

И еще раз повторю: когда новые слова входят в язык для обозначения новых реалий - это одно. А когда несуразные и бестолковые заимствования замещают существующие, родные и красивые, - это совсем другое.

 cyrill

link 18.03.2011 3:55 
причину этого знаете
Я бы не ввязывался в этот разговор, если бы не знал. 16 век этак на 5 столетий после битвы при Гастингсе. Не в норманнах уже дело.
С каких пор богатство языка измеряется только количеством слов
разговор идет о новых словах, т.е. о увеличении их количества. Английский через это прошел с выгодой, почему это вредно для русского?

"Только" - это ваше. Я привел один критерий и он достаточно показательный. Если у Вас есть на приметке другие - приведите и обсудим.
на одном языке можно выразить, на другом нельзя - все
this is a cop-out coming from a translator/interpreter.
бестолковые заимствования замещают существующие, родные и красивые
Они ничего не замещают. Половина не приживется а половина войдет в язык с отличающимися от существующих слов значениями. Как это и произошло в том же 16 веке в английском. Синонимов, как таковых, в полном смысле, практически не существует. Схожесть - да.

Может еще и закроются в русском дурацкие табуированные лакуны, когда нету емкого (и нейтрального!) эквивалента слову female.

 Есенжан

link 18.03.2011 3:56 
"Не читайте советских газет"
=>> Не смотрите центральное ТВ :)

Один блоггер мне сказал, что не надо читать (смотреть) новости - их надо создавать самому. Иногда достаточно заглянуть в его ЖЖ, чтобы понять, что происходит в стране (когда хочется это понять).

В поисках ложки меда в этой бездонной бочке дёгтя:
давайте поделимся каналами, новостными агентствами, журналами или блогами, где говорят/пишут на хорошем русском языке. На вскидку: РБК? Эхо Москвы? Эксперт (ТВ)? Ведомости? Коммерсант?

 Ухтыш

link 18.03.2011 4:26 
cyrill,
Я заметила, Вы игнорируете некоторые мои самые основные вопросы. Ну да ладно.

//только в 16 веке в английский было заимствовано тысяч 10 слов.//
Если бы в эпоху Возрождения было иначе, было бы удивительно.
У нас не эпоха возрождения и не конец средневековья.
Мы сейчас не "вдруг" начали торговые и экономические связи с англоязычным населением.
Английский язык в принципе поглощает другие языки по элементарной распространенности.

Так, просто, ради интереса..
Сколько подобных эпитетов в высказываниях авторитетных людей Вы сможете найти в отношении английского языка?

Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего.

А. В. Толстой

Русский язык — это прежде всего Пушкин — нерушимый причал русского языка. Это Лермонтов, Лев Толстой, Лесков, Чехов, Горький.

А. Я. Толстой

Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по его могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает. И для того нет су мнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенства, каковому в других удивляемся.

М. В. Ломоносов

Наш русский язык, более всех новых, может быть, способен приблизиться к языкам классическим по своему богатству, силе, свободе расположения, обилию форм.

Я. А. Добролюбов

Что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения.

В. Г. Белинский

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!., нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

И. С. Тургенев

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи.

Н. В. Гоголь

Русский язык в умелых руках и в опытных устах— красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен.

А. И. Куприн

Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуждого примеса, течет как гордая, величественная река — шумит, гремит — и вдруг, есть ли надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!

Н. М. Карамзин

Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык.

К. Г. Паустовский

Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли.

К. Г. Паустовский

Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков.

П. Мериме

Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей.

М. Горький

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием.

И. С. Тургенев

 Есенжан

link 18.03.2011 4:57 
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается. Смерть и жизнь -- во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. (KJV)

Библия, Притчи царя Соломона

 Есенжан

link 18.03.2011 5:16 
Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.
Толстой Л. Н

Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят.
Шарль Нодье

 multiforum

link 18.03.2011 6:12 
Вчера услышал в репортаже "землетрясение в шесть магнитуд".
Я понимаю, термин есть "магнитуда", кажется, это означает "сила землетрясения", ну вот подробнее - http://geo.web.ru/db/msg.html?mid=1162535
Но "в шесть магнитуд" - до этого такого не слышал!

 Tante B

link 18.03.2011 6:26 

 Serge1985

link 18.03.2011 6:40 
всех поздравляю с началом конца рабочей недели!

...а на МТ, тем временем, как всегда, вялотекущий срач...

 Julia86

link 18.03.2011 6:45 
Спасибо, Серж!

... это его нормальное рабочее состояние ...

 Serge1985

link 18.03.2011 6:49 
...пять секунд, полет нормальный...

 multiforum

link 18.03.2011 7:37 
Tante B, может быть, не разбираюсь в землятресениях. Просто смешно - "в 6 магнитуд". Ну сказал бы "с магнитудой 6" хотя бы. А так получается несколько магнитуд.

 multiforum

link 18.03.2011 7:41 
Почему natrix_reloaded меня до сих пор не исправила?
Правильно же "землетрясение"!

 Supa Traslata

link 18.03.2011 7:53 
Serge1985
RE >>...а на МТ, тем временем, как всегда, вялотекущий срач...>>
Ю мейд май дей, май френд!

 Tante B

link 18.03.2011 7:59 
multiforum,
мне тоже не нравится, и я считаю, что 6 магнитуд могут быть у 6 землетрясений. :)
Вероятно, это профессиональный жаргон специалистов.
Но можно же сказать "с магнитудой, равной шести"?
А вот насчет баллов, видимо, надо иметь в виду. Похоже, они только для шторма.

Слово "срач" мне тоже не нравится. И я вижу некий смысл в обсуждении подобных вопросов: кто знает, что придется переводить завтра.

 natrix_reloaded

link 18.03.2011 8:12 
///Почему natrix_reloaded меня до сих пор не исправила///
Потому что natrix_reloaded никогда никого не правит от нечего делать или чтобы "казаться умной". Ну, по крайней мере, старается...
Я просто хотела до Вас донести, что прежде чем обсуждать то, что сто раз говорено, хотя и так все ясно, стоит начать с себя...
А ошибаются все...

 multiforum

link 18.03.2011 8:15 
Спасибо, я это осознаю.

 Pothead

link 18.03.2011 9:58 
Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное...
И сколько же тысячелетий он существует?;)))
Перегнул Толстой палку, как по мне...

 Serge1985

link 18.03.2011 11:09 
Супа
найс ту мейк ю плизд

Тетушка В
Вы уж простите, но привык резать правду-матку и не склонен менять привычки

 Yippie

link 18.03.2011 12:13 
Ухтыш
Сколько подобных эпитетов в высказываниях авторитетных людей Вы сможете найти в отношении английского языка?

полтора десятка высказываний Ломоносова, Добролюбова и других "авторитетных людей" - это мало для того, чтобы убедить тех, кто русского языка не любит, что это хороший язык. Поверьте мне!

Уолт Уитмент, американский поэт (тоже, кстати, авторитетный), сказал так:
Viewed freely, the English language is the accretion and growth of every dialect, race, and range of time, and is both the free and compacted composition of all.
(Ну, и много других умных цитат можно найти).
Полюбит он русский больше, чем английский, прочитав приведенные Вами высказывания авторитетов? Сомневаюсь...
Поэтому лучше всего убеждать неверующих не отдельными цитатами из классиков, а, как минимум, диссертациями!

PS: слово "эпитет" означает в русском языке совсем не то. что Вы думаете! (сужу так на основании Вашей фразы)
:)

 Ухтыш

link 18.03.2011 12:22 
Yippie,
Я не пытаюсь никого заставить полюбить русский язык.
Все языки хороши, и я их не сравниваю.
Это как раз делал cyrill.

Эпитет означает только то, что он означает. И мне об этом "думать" не приходится.

Ну и в конце концов, не могу не спросить, что значит "это хороший язык"?))

 Serge1985

link 18.03.2011 12:27 
Ухтыш, Yippie
Коллеги! Язык является отражением сознания и культуры народа. И очень странно пытаться доказать, что один язык может быть лучше или хуже. Это значит пытаться доказать, что тот или иной народ хуже или лучше. Бред!

Так что, сворачивайте эти распри, пока не докатились до бессмысленной перебранки!

 Julia86

link 18.03.2011 12:32 
И еще язык неразрывно связан с мышлением ...

 Yippie

link 18.03.2011 12:38 
что значит "это хороший язык"?))

"хорошим" мы называет иногда то, что мы любим, что нам просто нравится. (напр.: "Хороший коньяк! Вкусный!")

Вы заменили слово "цитата" (или "высказывание") словом "эпитет". Совершенно разные значения.
Слово "вкусный" я добавил (см выше) как пример эпитета

 Olinol

link 18.03.2011 12:39 
он приготовил линейку и старательно высунул свой английский язык.

 cyrill

link 18.03.2011 12:42 
Вы игнорируете некоторые мои самые основные вопросы
Скорее просто не понял их важность. Какие конкретно?

Если бы в эпоху Возрождения было иначе, было бы удивительно.
Ну почему же! Есть несколько очень схожих моментов:
- появление кардинально нового способа передачи и распространения информации. Тогда - печать, сейчас - сеть
- бурное развитие поп культуры. Тогда театр, сейчас ТВ
- расширение торговли. С исторической точки зрения, именно вдруг - 20 лет не срок.
- наплыв научной терминологии тогда и наплыв техническо-бытовой сейчас.

Насчет цитат - они смыслом не перегружены. Как Ленинский электрон.

Yippie прав, меня они не убеждают но не потому, что я не люблю русский (глупо как-то не любить родной язык), но к тому, что я говорю они не имеют отношения. Я не спорю с тем, что русский хорош, я сомневаюсь, что заимствование слов ему повредит.

 Yippie

link 18.03.2011 12:43 
Serge1985
да не распри это! О чем Вы? Смайлик внизу видели? :)
А Вы - "бред"! Нельзя же всё так серьезно воспринимать.

На вс. сл: :)

 Olinol

link 18.03.2011 12:43 
Yippie, Ухтыш написала "эпитетов в высказываниях ". Вы выдумываете.

 _MarS_

link 18.03.2011 12:44 
Ухтыш, позвольте в очередной раз выразить Вам свое восхищение, особенно, за приведенные цитаты классиков!

Еще небольшой "довесок" по печальной теме.
Сегодня слушали выступления на небольшом тренинге, посвященном мотивации персонала. Так вот, оказывается, одним из мотивационных факторов нашего прихода на работу в офис является "коллаборация" :((. И этот термин выступающий произнес не один раз...

 Olinol

link 18.03.2011 12:47 
от "коллаборации" так заколдобит, что на работу не захочется. Демотивация :)

 Serge1985

link 18.03.2011 12:48 
_MarS_
"коллаборация"

от "коллаборации" до "коллаборационизма" всего один суффикс...

 Ухтыш

link 18.03.2011 12:51 
Yippie,
Я имела ввиду эпитеты, а не высказывания.
не количество цитат, не оскорбляйте меня так)))

cyrill,
Я Вам все сказала, добавлять мне ничего не хочется, ибо все остальное будет пустой полемикой.

 Yippie

link 18.03.2011 12:51 
Olinol, Ухтыш,
-да, моя вина, не дочитал! прошу извиния!

 Yippie

link 18.03.2011 12:52 
торопился, не дописал слово "извинения" полностью...

 user321

link 18.03.2011 15:15 
Только что почитал про полеты на лоукостерах.
А как ваши впечатления о полетах на лоукостерах? :)))

 nephew

link 18.03.2011 15:30 
предложите свой вариант перевода

 tumanov

link 18.03.2011 15:36 
А здесь, панимаш, телевидение. Попроще надо бы с народом :)

Вообще-то, раньше народ был грамотный и такие слова понимал. Не в последнюю очередь именно благодаря телевидению.

 Dmitry G

link 18.03.2011 15:39 
как ваши впечатления о полетах на лоукостерах?

Примерно как о шоппинге в дискаунтерах :)

 nephew

link 18.03.2011 15:39 
tumanov, золотые ваши слова

 tumanov

link 18.03.2011 15:45 
А я склонен думать, что и сейчас понимает.
Это вот те, кто профессионально с телевидением (да и с переводами на небытовые темы, надо признаться) работает, почему-то думает, что «не поймут-с». Видать, судят по себе.

:0)х

 tumanov

link 18.03.2011 15:47 
Это я к тому, что народ прежний, а вот на дальновидении явная ротация.
:0)

 tumanov

link 18.03.2011 16:25 
На тему дня хороший отрывчик:

Санька показывала только что привезенные из Гамбурга печатные листы -
гравюры - славных голландских мастеров. Девы дышали носами в платочки,
разглядывая голых богов и богинь... "А это кто? А это чего у него? А это
она что? Ай!"
Санька объясняла с досадой:
- Это мужик, с коровьими ногами - сатир... Вы, Ольга, напрасно
косоротитесь: у него - лист фиговый, - так всегда пишут. Купидон хочет
колоть ее стрелой... Она, несчастная, плачет, - свет не мил. Сердечный
друг сделал ей амур и уплыл - видите - парус... Называется - "Ариадна
брошенная"... Надо бы вам это все заучить. Кавалеры постоянно теперь стали
спрашивать про греческих-то богов. Это - не прошлый год... А уж с
иноземцем и танцевать не ходите...
- Мы бы заучили, - книжки нет... От батюшки полушки не добьешься на
дело, - сказала Антонида. Рябоватая Ольга от досады укусила кружево на
рукаве. Санька вдруг обняла Наталью за плечи, шепнула что-то. Круглолицая,
русоволосая Наталья залилась зарей...
Смирно, почтительно в гостиную вошел Артамоша, - в коричневом немецком
платье, худощавый, похожий на Саньку, но темнее бровями, с пушком на губе,
с глазами облачного цвета. Санька ущипнула Наталью, чтобы взглянула на
брата. От смущения дева низко опустила голову, выставила локти, - не
повернуть...
Артамоша поясно поклонился почтенным гостям и подошел к сестре. Санька,
поджав губы, коротко присев, - скороговоркой:
- Презанте мово младшего брата Артамошу.
Девы лениво покивали высокими напудренными прическами. Артамон по всей
науке попятился, потопал ногой, помахал рукой, будто полоская белье.
Санька представляла: "Княжна Антонида, княжна Ольга, княжна Наталья".
Каждая дева, поднявшись, присела, - перед каждой Артамон пополоскал рукой.
Осторожно сел к столу. Зажал руки между коленями. На скулах загорелись
пятна. С тоской поднял глаза на сестру. Санька угрожающе сдвинула брови.
- Как часто делаете плезир? - запинаясь, спросил он Наталью. Она
невнятно прошептала. Ольга бойко ответила:
- Третьего дня танцевали у Нарышкиных, три раза платья меняли. Такой
сюксе, такая жара была. А вас отчего никогда не видно?
- Молод еще.
Санька сказала:
- Батюшка боится - забалуется. Вот женим, тогда пускай... Но танцевать
он ужасно ловкий... Не глядите, что робеет... Ему по-французски
заговорить, - не знаешь, куда глаза девать.

 multiforum

link 21.03.2011 9:37 
Представил, что идет репортаж где-нибудь в Англии, в котором есть такие слова "aftershocks, or the so-called posleduyushchie tolchki".)))
Вчера услышал что-то вроде "стресс-тест для Меркель", но на РБК, бизнес-канал, вроде не так странно прозвучало.

 multiforum

link 21.03.2011 9:42 
Вообще тут дело даже не в том, "поймет или не поймет". Просто: 1) есть соответствующие русские слова и 2) нет необходимости дублировать их англицизмами, в особенности в том же предложении.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo