DictionaryForumContacts

 Анна Ф

link 1.10.2009 15:27 
Subject: OFF. Переводы. Карьера. Успешность.
Считаете ли вы, что тот, кто работает переводчиком, успешен? Некоторые люди говорят: "Он закончил... Такой престижный вуз". А работает переводчиком.
Это как противопоставление.
Было модно быть рабочим (в отличие от интеллигенции), потом - инженером, строителем, потом - дипломатом, журналистом, потом - экономистом, финансистом. У всех, безусловно, разные амбиции. Все ли переводчики работают, потому что - 1) предложили выгодные условия, 2) удобный график (фрилансер - занимаюсь спортом, личными делами, не люблю вставать в 7 часов, имею разные другие хобби, которые мешают работать с 9 до 6, живу в городе, в котором нет приличной работы и т.д.), 3) стал работать после университета/института, так и работаю.
Есть специалисты - т.е. люди, оканчивавшие вуз по другой специальности.
Должен ли человек, который окончил очень престижный вуз, поработал в нескольких компаниях и в настоящее время работает переводчиком, считать, что у него все в порядке? Или все-таки пытаться применить ту специальность, которая указана в дипломе?
Вспоминаются поговорки "курица - не птица, женщина - не человек" и т.д.
Стоит ли преодолевать насмешки знакомых, родственников - типа, пошел бы на нормальную работу...
Или нужно время от времени менять занятие?
Мне кажется, здесь больше речь о мужчинах. Хотя не сказала бы, что это мужская или женская работа. Просто работа.
Иногда над моими коллегами подтрунивают родственники. "Ну, зарабатывает не как в компании, но все же". Должен ли человек жить так, как хочет именно он? Или действительно они могут желать добра - добейся большего. Все ли хотят биться?
И еще - когда речь идет о кредите, кредит, конечно, фрилансер взять не может. Если нет "жирного" договора. Поэтому фрилансеры периодически по-доброму завидуют тем, кто купил себе жилье, машину и т.д. Не все, конечно же. Кто-то становится фрилансером, уже заработав на все это.
Стоит ли "рваться в бой", если этого хотят знакомые/родственники и т.д. - вон Вася уже однушку купил, а ты снимаешь. На Западе многие снимают жилье, если их устраивает. Или отстаивать свои ценности.
Опять же, если нет или мало опыта работы по специальности по диплому, взять на такую работу не могут - нужно закончить курсы, повысить квалификацию, заставить себя осваивать все заново - или почти заново. Например, если хочешь пойти работать аудитором. Или это реально? И не сложно?

 Аристарх

link 1.10.2009 15:51 
Ну начну, пожалуй.

**Считаете ли вы, что тот, кто работает переводчиком, успешен? **

Кто как.

**Некоторые люди говорят: "Он закончил... Такой престижный вуз". А работает переводчиком.**

Тех кто сравнивает переводчиков чуть ли не с дворниками, поубивал бы.

**Есть специалисты - т.е. люди, оканчивавшие вуз по другой специальности.**

А переводчик кто - не специалист?

**Или нужно время от времени менять занятие?**

Если нравится то, чем занимаешься в настоящее время, зачем менять занятие?

**И еще - когда речь идет о кредите, кредит, конечно, фрилансер взять не может. Если нет "жирного" договора. Поэтому фрилансеры периодически по-доброму завидуют тем, кто купил себе жилье, машину и т.д. Не все, конечно же. Кто-то становится фрилансером, уже заработав на все это. **

На мой взгляд, "всё это" можно купить и без этой трясины, называемой кридитами. Конечно, если средства позволяют.

Подытожу: если человека самого устраивает то, чем он занимается (в том плане, что и работа нравится и зарабатывает достаточно) пускай занимается этим делом и дальше. Моё мнение.

 YelenaPestereva

link 1.10.2009 16:07 
Если хочется быть аудитором, а не переводчиком, то, конечно, нужно идти в аудиторы.

 Анна Ф

link 1.10.2009 16:11 
Спасибо за ответ. Некоторые из моих друзей в последнее время подумывают о том, чтобы найти штатную работу на Западе. Почему-то не в Питере, в Москве, не в Нижнем. Многие из них уже работали здесь в компаниях. Одна из причин - здесь дорогая аренда жилья. За сколько можно снять квартиру где-то - в Европе, например, в приличной стране. Стоит ли искать где-то что-то, или можно устроиться на высокооплачиваемую работу и здесь - ведь так? Или это просто заниженная самооценка - считают, что на такую работу не устроиться. Здесь на 9 000 руб. можно снять комнату. В дорогом районе - это 15-20 тыс. и выше. Что можно снять на 300 долл., 500 долл. в мес. где-то еще? Или это тоже будет обычное место? И еще - там же тоже нужно будет платить налоги, как и здесь? Сложно ли получить рабочую визу, если нет постоянного договора? Есть ли знакомые, которые... живут (в другой стране) на пособие по безработице, а сами работают фрилансером? Или в России условия не такие уж и плохие - человек должен сам стараться улучшить то, что у него есть?

 Vital*

link 1.10.2009 16:15 
Задание на смекалку: найдите в тексте отвечающих высказывание, которое подпадало бы под категорию
*мысль глубокая, но четкая*

 westfield_girl

link 1.10.2009 17:48 
2 Анна Ф

Могу поведать про Лондон.

"Что можно снять на 300 долл., 500 долл. в мес. где-то еще?"
В Лондоне за 500 долларов можно снять очень дешевую комнату где-нибудь на отшибе. Если метраж комнаты будет более 10 кв.м - это удача... квартира - однешка - стоит от 1000 баксов, и это тоже нижняя граница; студия - где-то от 700. В других городах дешевле.
налоги, конечно, платить надо. ни один серьезный работодатель не будет с этими вопросами ловчить, а, значит, вы платите налоги автоматически, если вы в штате.
Рабочую визу без контракта получить сложно, да. Не уверена, возможно ли вообще, если только это не HSMP и не предпринимательская. Но это все очень сложные вопросы, к тому же законодательство именно сейчас колоссально меняется. В сторону усложнения.

 westfield_girl

link 1.10.2009 17:50 
Упс, не туда отправила... Извините...

 d.

link 1.10.2009 18:26 
хочу сказать следующее: хорошему переводчику, выдающему адекватный продукт, нужно немного networking и толика везения, и в мск можно неплохо жить. а уж до кризиса...

 Анна Ф

link 1.10.2009 19:05 
расскажите о networking :)
хотя я понимаю, о чем вы говорите

 Анна Ф

link 1.10.2009 19:10 
Да, я тоже уверена, можно заработать и организовать все так, чтобы нравилось и приносило удовольствие!

 eu_br

link 1.10.2009 19:16 

не вижу, чему здесь может помешать работа переводчика...

 d.

link 1.10.2009 19:21 
а мы тут с вами этим нетворкингом и занимаемся) ну и на работе - с каждым новом местом network растёт...

 Анна Ф

link 1.10.2009 19:33 
:) да-да

 tumanov

link 1.10.2009 22:04 
За сколько можно снять квартиру где-то - в Европе, например, в приличной стране.

Мадрид: примерно 600 евро в месяц самые окраины, при это просят внести депозит за 6 месяцев вперед...

Можно делить на двоих-троих - получится по 200 с носа.

 adri

link 1.10.2009 22:19 
ммм, господа, а в чем, собственно, проблема?
У кого-то заниженная самооценка? А заниматься "connection people", это хуже, чем заниматься аудитом? Проблема лишь в том, что куча людей, которые выучили язык на курсах, в языковой среде и т.д. считают, что в праве заявлять себя как переводчики.
Может, прежде чем задавать подобные вопросы, стоит задуматься над другим вопросом "А являюсь ли я переводчиком?"
По поводу "уехать в более приличную страну": а каковы критерии "приличности"? не зря говорят "хорошо там, где нас нет". Может уже настала пора не кивать на Запад, считая, что "заграница нам поможет".

Ну а про доходы... Просто задумайтесь, как часто вы обращаетесь за помощью к родственникам или друзьям, и тогда уже решайте вопрос о смене деятельности.
Когда переводы мне не приносили должных доходов (ну тяжко у нас с работой, почти блокада, понимаете ли), параллельно занималась другими видами деятельности, и нисколько этого не смущалась.

 Supa Traslata

link 2.10.2009 6:02 
Все умеют водить машину, но не все могут работать водителями.
Все умеют фотографировать, но не все могут работать фотографами.
Список можно продолжать.

 yuliayuliayulia

link 2.10.2009 6:30 
Анна Ф

Эта странная тема, что переводчик (закончивший вуз и получивший дипдом по этой специальности) неспециалист поднималась здесь уже не один раз: никак не пойму, почему сами переводчики себя специалистами не считают ?!

 Supa Traslata

link 2.10.2009 6:35 
Уверен: переводчиком надо быть хорошим или не быть им совсем. И низкая самооценка, и взгляды свысока со стороны зачастую спровоцированы очевидной некомпетентностью субъекта/объекта (само)оценки.

 %&$

link 2.10.2009 6:37 
**Уверен: переводчиком надо быть хорошим или не быть им совсем**
Очень точная ремарка. ПОЛНОСТЬЮ согласен:)

 Serge1985

link 2.10.2009 6:40 
Supa Traslata
ой, а я готовить умею)))))

 Serge1985

link 2.10.2009 6:42 
Supa Traslata
это по поводу "список можно продолжать" ))

 %&$

link 2.10.2009 6:44 
А я на машинке, муррр, вышивать могу...))

 Peter Cantrop

link 2.10.2009 6:48 
@ Должен ли человек, который окончил очень престижный вуз, поработал в нескольких компаниях и в настоящее время работает переводчиком, считать, что у него все в порядке"

Счастье - понятие субъективное. Один и после МГИМО ощущает себя в дерьме, другой и после ПТУ на седьмом небе.

Не понятно, что такое " в порядке" - по чьим критериям: по мнению соседа-олигарха? Бабушек на лавочке? Жены-блундинки? Сопляка брокера-трейдера? Или самого лучшего друга?

 %&$

link 2.10.2009 6:54 
Peter Cantrop
Din't be a smart alec. ) По-моему, вопрос был поставлен достаточно четко. Переводчиков действительно недооценивают.
Есть на это очевидные причины. Отсутствие должного уровня профессионализма и присутствие значительного контингента англоговорящих отечественных специалистов. Я считаю, что в число дальнейшем переводчиков будет уменьшаться за ненадобностью.

 Ita Takana

link 2.10.2009 6:59 
я ваще не понимаю, что люди парятся, мне все нравится, я люблю свою профессию, а работа (в смысле место работы и работадатели - это все преходящее)

I am a happy human

 %&$

link 2.10.2009 7:01 
Ita Takana
Вам меньше 30?:)

 Peter Cantrop

link 2.10.2009 7:06 
@Стоит ли преодолевать насмешки знакомых, родственников - типа, пошел бы на нормальную работу...

@Стоит ли "рваться в бой", если этого хотят знакомые/родственники и т.д. - вон Вася уже однушку купил, а ты снимаешь.

Ну не зависит собственное мироощущение от того, работает человек переводчиком или занимается другим делом, а больше от способности сметь иметь собственное воззрение, от стойкости психологии, самостоятельно расставленных приоритетов. Меня вот родственники жены в пожарники сватали :) на заре моей юности после иняза и загранки. А что, хорошая работа...

 Tanitta

link 2.10.2009 7:07 
Успешный человек всегда успешен, даже если он успешен работая в клининговой компании, о чем вы, вообще? Не дело красит человека, а человек — дело. Уверенность в себе, все же, от мусора в голове избавляет.

 Ita Takana

link 2.10.2009 7:10 
а причем тут вообще понятие успешности? В качестве дискуссии, почему вдруг успешность стала столь желанной? Ведь она крайне относительна и далеко не всегда определяется наличием каких-то материальных благ.
Посему предлагаю:
забить на успешность
наслаждаться происходящим
любить свое дело
и само все приложится

Набор значков, менее, но не сильно менее-то)))

 askandy

link 2.10.2009 7:11 
От изречения Ита Такана действительно веет оптимизмом молодости.... но, как ни странно я с ним(ней) согласен по всем пунктам - а мне таки больше 30 :)

 Tanitta

link 2.10.2009 7:14 
вода

 Ita Takana

link 2.10.2009 7:15 
да просто надоело напрягаться))) я = она

 %&$

link 2.10.2009 7:15 
Ita Takana
It shows:) U have to wait a wee bit before it probably hits u too. )
Набор знаКов или лучше символов)))

 %&$

link 2.10.2009 7:16 
askandy
Some people are color-blind. )))

 Ita Takana

link 2.10.2009 7:21 
%&$,

it's already hit me and now I'm taking it easy)))
why worry? Мне от этого не лучше.

 askandy

link 2.10.2009 7:21 
нельзя мешать чужому счастью :) - надо искать свое

 %&$

link 2.10.2009 7:23 
Ita Takana
Вот здесь я соглашусь. ) Мыслю именно так.

 Ita Takana

link 2.10.2009 7:26 
эгоизьм - ключ к счастью)))

 Juliza

link 2.10.2009 7:34 
Анна Ф
Неужели вы думаете, что на западе спрос на русский перевод выше, чем в России на английский?

 Ita Takana

link 2.10.2009 7:56 
Как комментарий: наш лондонский хэд офис предпочитает аутсорсить переводы исключительно в России - гораздо дешевле! От услуг переводчиков в Британии они отказались пару лет назад - не выгодно.

 Serge1985

link 2.10.2009 7:58 
Ita Takana
а какие там ща средние расценки?

 black_velvet

link 2.10.2009 8:11 
Я не пойму.. мотаться по чужим странам, чтобы снять квартиру на 100 дол дешевле - это успешность?
А сколько ресурсов уйдет на то, чтобы туда выбраться..

зы А семья, родственники, дети, в конце концов..

 lait

link 2.10.2009 8:12 
"хочу сказать следующее: хорошему переводчику, выдающему адекватный продукт, нужно немного networking и толика везения, и в мск можно неплохо жить. а уж до кризиса... "

Ваш пост напомнил мне одно высказывание М.А. Загота: "синхронный перевод оплачивается неплохо" :))

 Supa Traslata

link 2.10.2009 8:20 
lait,
Вырванное из контекста, процитированное вами "высказывание" не имеет никакой смысловой нагрузки. Вы что хотели этим сказать?

 black_velvet

link 2.10.2009 8:25 
Я поняла так: все остальное, что не есть синхрон, оплачивается не так, как синхрон ;)

 Анна Ф

link 2.10.2009 8:41 
Я думаю, здесь негативное влияние родственников. "Что ты вот сидишь". А человек и начинает задумываться. Потому что есть моменты - когда настроение прекрасное - и человек создает эти моменты сам. И то, где он живет. И то, как и с кем он общается. Это же не родственники создают. Когда-то конкретный человек - парень, девушка - поступал в институт - и они создали себе образ. На основе своих нереализованных планов, возможно! Почему они не работают на "крутой" работе? Да и что это - крутая работа? И вот они периодически спрашивают, типа, какие планы. Какие? Делать то, что нравится, и так, как нравится.

Насчет потенциальной работы в Европе, например - многие европейцы, да и американцы предпочитают работать здесь, это я знаю точно :)

 Анна Ф

link 2.10.2009 8:43 
А удобнее ли приехавшему из России устроиться на Западе в компанию - крупную, среднюю и т.д.? Может, все еще есть стереотип, что это "интереснее", более надежнее, опять же, для себя плюсик?

 black_velvet

link 2.10.2009 8:48 
2 Анна Ф
Т.е. Вы хотите сказать, что большинство толкают куда-то "нереализованные планы" его родственников?
Или что?
Не совсем пойму..

 Аристарх

link 2.10.2009 8:49 
Насчёт работы на Западе.

На мой взгляд, здесь всё зависит от везения. Некоторые прекрасные спецы нигде там устроиться на работу не могут, и на них смотрят как в Москве на таджикских гастербайтеров. Некоторые устраиваются неплохо. Лично я придерживаюсь принципа "везде хорошо, где нас нет" и никуда не стремлюсь, ни на какой Запад.

**Я поняла так: все остальное, что не есть синхрон, оплачивается не так, как синхрон ;) **

Если говорить о переводе, то да, Вы правильно поняли.

 lait

link 2.10.2009 8:50 
Supa Traslata, d говорил о "хорошем переводчике, выдающем адекватный продукт", и о том, как ему живется. М.А. Загот, пмсм, как раз хороший пример, подтверждающий мнение d. Вопрос в том, как добиться такой степени мастерста (речь не о синхроне, а в целом о переводческой деятельности), и все ли смогут это сделать? ответ на этот вопрос, как мне кажется, дает также ответ на вопрос, почему сами переводчики часто недовольны своим доходом, задумываются, ту ли профессию они выбрали и т.д.
надеюсь, теперь понятнее :)

 S-77

link 2.10.2009 8:55 
)) Знакомая прислала на днях:

Мужчина-переводчик — не мужчина; женщина-переводчик — не переводчик.

Женщина-программист — как морская свинка: не морская; и не свинка.

Так можно о любой профессии, в принципе... А судьи кто? (с) :)))

PS Насчёт стереотипов и негативного влияния родственников - это факт. Люди у нас в России весьма консервативны; у многих из них (особенно в провинции) "мужской" образ до сих пор ассоциируется с пролетарием, стоящим у станка, но никак не с трудягой, сидящим за компьютером. Чего уж тут...

 black_velvet

link 2.10.2009 9:04 
Если говорить о переводе, то да, Вы правильно поняли.
А о чем же еще мы говорим? :О

 black_velvet

link 2.10.2009 9:09 
Насчёт стереотипов и негативного влияния родственников - это факт.
Даа.. когда не везет с родственниками, некоторые находят выход, уходя в работу..

 Анна Ф

link 2.10.2009 9:12 
black velvet

Да, это влияние очень сильное.
Они влияют и на то, когда кому жениться, иметь ли детей (на многих моих одногруппниц так влияли), покупать и вообще водить ли автомобиль (это частое явление, только о чем говорит тот факт, что человек пока не получил прав и не водит), готовить ли и убираться или пригласить тетечку (правда, в кризис почти ни у кого на это денег не было, т.к. заказов было намного меньше). И даже - а не поехать ли тебе заграницу! И человек начинает об этом задумываться. А мужчина, по их мнению, за компьютером ТОЧНО ТАК ЖЕ должен сидеть не дома, в удобное для него время, а в других четырех стенах, только под присмотром начальника :) Который решает, можно ли разрешить тебе отдохнуть днем, например, когда ты устал или хочешь съездить на встречу, или заняться любимыми делами, а поработать вечером. Или завтра. И офис часто находится в крупном городе в полутора часах езды от твоего дома - а это утром и вечером. Так что влияние родственников большое. На многих. Чтобы потом они могли рассказывать знакомым. Типа, мой-то.

Кстати, когда доход от переводов достаточно высок - то родственники начинают обсуждать, что переводчик теперь "жирует", кидает деньги на ветер, например, тратит на то, на что не должен, по их мнению - спортивные занятия, еда, одежда - что угодно. Они не понимают, что человек живет так, как хочет, и расслабляется таким образом, получает удовольствие, как и от работы, которая ему действительно нравится и подходит.

 Анна Ф

link 2.10.2009 9:15 
Важно, чтобы человека УВАЖАЛИ. Чтобы был тот, кто УВАЖАЕТ таким, какой он есть. И надо ценить это. Ценить этих людей.

И самому себя уважать и ценить :) Вот что я бы посоветовала сомневающимся :)

 Franky

link 2.10.2009 9:18 
Анна Ф, так Вы сомневающаяся или нет? :))

 black_velvet

link 2.10.2009 9:25 
А, что помимо этого влияния, еще делают родственники? Они сами чем-то заняты? Или у них единственная забота - следить и давать оценку чужим действиям? ))

 Анна Ф

link 2.10.2009 9:26 
нет, это не я
просто многие лингвистический диплом поменяли.... обновили
и теперь работают кем-то другим, типа, это круче

 posekretu

link 2.10.2009 9:28 
Анна Ф, МЕНЯЙТЕ РОДСТВЕННИКОВ!
шучу, конечно..
с родственниками, ИМХО, нужно вести себя как с коллегами по работе: общего у Вас мало, просто обстоятельства заставляют Вас находиться в непосредственной близости друг к другу. Распинаться перед ними и раскрывать душу не советую - не поймут. а со стороны будет выглядеть как-будто оправдываетесь. живите как нравится, а остальное приложится (деньги, машины, гармония)).
работать в офисе - сакс.. хотя я сейчас работаю как инхаузник. поэтому и имею полное право так говорить. во фриланс уходить страшно, т.к. совсем недавно переехала в другой город - своей клиентской базы нет. .. но это уже совсем другая история.
what I'm trying to say is: подумайте о плюсах своего образа жизни... а может, родственники Вам просто завидуют?..м?

 Анна Ф

link 2.10.2009 9:28 
как правило, это неработающие родственники! :) в точку.

это я не про себя :)

 posekretu

link 2.10.2009 9:29 
ошибок наляпала....(

 Анна Ф

link 2.10.2009 9:29 
Я сама считаю, что и в компании работать интересно, и фрилансером быть вполне нормально, а когда хороший доход, то и просто прекрасно :)

 skralex

link 2.10.2009 9:32 
переводы + карьера = успешность ?
переводы = карьера + успешность ?
...
решать каждому, но как правило в капиталистическом мире каждому воздается по трудам,
т.е. качественный труд и уверенная позиция, справедливость и стремление вперед всегда дают в результате и
денег в достатке и выполненности в себе...

 Анна Ф

link 2.10.2009 9:32 
Да, и зависть, я уверена, здесь имеет место. Потому что диплом-то получен ОГОГО какой, и еще и работу себе человек организовал удобную - для него самого. И они думают: "Что-то здесь не так... Надо придраться..."

 Аристарх

link 2.10.2009 9:38 
**как правило, это неработающие родственники! :) **

Этим всё сказано. Безусловно, сидеть на диване и каркать по поводу профессиональных занятий других легче, чем самому найти себе достойную нишу, и главное, удердаться в ней.

 black_velvet

link 2.10.2009 9:40 
а может, родственники Вам просто завидуют?..м?

Нет, они не завидуют. Это - явление, намного более сложное по своему характеру. Не утрируйте.

как правило в капиталистическом мире каждому воздается по трудам,

Ндя...

 Franky

link 2.10.2009 9:41 
Кас. «Должен ли человек, который окончил очень престижный вуз, поработал в нескольких компаниях и в настоящее время работает переводчиком, считать, что у него все в порядке? Или все-таки пытаться применить ту специальность, которая указана в дипломе?» Вторым вопросом Вы ответили на первый :) А вообще, конечно, должен! Обязан просто!

Кас. «Стоит ли преодолевать насмешки знакомых, родственников - типа, пошел бы на нормальную работу...» Не стоит. Без веселых родственников жизнь была бы скучна...

Кас. «Или нужно время от времени менять занятие?» Тут нужен совет специалиста. Сходите к гадалке, что ли…

Кас. «Должен ли человек жить так, как хочет именно он?» Если серьезно, то такой вопрос: что Вы всё должен/не должен?! Детская какая-то реакция, ей-богу! Кто это родственники? Родители? Да кто бы ни были, если довели до состояния, в котором такой офф рука поднялась накатать, до пошлите их пару раз нах, и почувствуете себя намного лучше :)
А то сервильно всё как-то в описанной ситуации выглядит…

Кас. «Или это реально? И не сложно?» Это реально. И не сложно. Но скучно.

 black_velvet

link 2.10.2009 9:42 
Анна Ф,

если родственники не работают, то откуда берутся деньги на учебу и все остальное, что нужно во время учебы, на рождение детей и т.д.

 Franky

link 2.10.2009 9:42 
этИ родственники

 Анна Ф

link 2.10.2009 9:46 
Что самое интересное, как раз работающие родственники, как правило, уважают переводчиков :)

 cherrybird

link 2.10.2009 9:46 
Аня, когда такие темы поднимаются - кто что про тебя подумал и сказал. сразу вспоминается сценка галыгина, где он произносит одно сакраментальное слово: "Ср@@@ть" со своей неповторимой интонацией.
какая разница кто как думает - шут с ними со всеми. Жизнь то твоя, тебе и решать :)

 Анна Ф

link 2.10.2009 9:48 
Franky

Я сама удивлена, что среди коллег-трудяг есть такие - умницы, чудесные, умные, интеллигентные, веселые, интереснейшие, просто обожаемые мною люди.

Которые так сомневаются.

И на которых так влияют.

У которых - я считаю - все в полном порядке.

 Аристарх

link 2.10.2009 10:02 
**Что самое интересное, как раз работающие родственники, как правило, уважают переводчиков :) **

Как раз это-то неудивительно. Мышление работающего, нашедшего своё место в жизни человека будет существенно отличаться от мышления того, чей интеллектуальный уровень равен уровню табуретки, посему никто ни на какую работу его никогда не возьмёт, и который только и умеет, что сидеть на шее и сосать деньги как пиявка из тех, про кого он сам же говорит: "Пиряводчик? нееееее.... Вот если бы бизнюсмен!"

 black_velvet

link 2.10.2009 10:05 
2 Аристарх
Это ужас! Просто не верится, что одни и те же "гены" ) могут так по-разному проявляться.

 Supa Traslata

link 2.10.2009 10:09 
lait,
запутали еще больше.

 Анна Ф

link 2.10.2009 13:02 

cherrybird

Маша, да, это так!
Браво!
Я бы тоже посоветовала!

 cherrybird

link 2.10.2009 13:08 
Спасибо, Аня ))
в действительности, с такой философией легче жить )

 Peter Cantrop

link 2.10.2009 13:14 
"Переводить чужие мысли?! Фи-и! Я предпочитаю иметь свои..."

Но и как коммерческий директор он никто. Не дотягивает по кругозору, профессиональным знаниям.

Было, знаем.

 axpamen

link 2.10.2009 13:31 
2 аскер
да какая разница, какой ВУЗ? все равно все работают "менеджерами". А те кто что-то производит, все равно мало получает. Едва больше прожиточного минимума. Проработаете в "горячем цеху" 40 лет и выйдете на пенсию с дарственным пылесосом, часами и значком в честь 60-летия завода.

 simurg

link 4.10.2009 8:21 
Анечка!!!
Я так за Вас рада!! Вы наконец задали себе волнующие Вас вопросы =))
Благодаря всем нашим коллегам, высказавшимся здесь, и вопреки всему Вы все равно БУДЕТЕ идти СВОЕЙ дорогой =))
А она всегда широоокая и светлая, поскольку это будет ВАШ выбор. Успехов!

 Olya X

link 4.10.2009 10:15 
Анна, извините, но мои 2 копейки вставлю. Вообще сравнения никакого нет - за бугром работать лучше, легче в 100 раз, веселее. Во-первых, элементарно, Вас будут уважать. Во-вторых, жизнь легче настолько, что даже трудно описать - нельзя даже сравнивать. У Вас даже там таких вопросов возникать не будет. (Если Вы нормально будете относиться к работе, ответственно, даже при том, если Вы будете посредственным переводчиком - опять, это не касается синхрона, на синхроне со словарем и желанием работать честно не вылезешь). Знаю нескольких честных в общении со мной женщин, которые работают в Великобритании - они мне честно про это рассказывают. Одна большая проблема - с документами - там была такая-то программа типа "Young talents" для выдачи рабочих виз - я только не знаю, когда talent уже не young - и проч. Узнайте в посольствах. Я, стыдно, но правда, завидую тем, кто работает за бугром переводчиком - и обоснованно, я думаю.

 black_velvet

link 4.10.2009 11:08 
опять, это не касается синхрона, на синхроне со словарем и желанием работать честно не вылезешь).

Можно поинтересоваться, что значит "синхрон со словарем"? И куда не вылезешь?

Знаю нескольких честных в общении со мной женщин, которые работают в Великобритании - они мне честно про это рассказывают.

А как у этих женщин с личной жизнью?

Вообще сравнения никакого нет - за бугром работать лучше, легче в 100 раз, веселее.

Откуда же Вы знаете, если Вы там не работаете?

 Olya X

link 4.10.2009 11:42 
2black_velvet:

Пожалуйста, прочитайте внимательнее мое предложение про синхрон.

Про личную жизнь я не спрашивала, не очень удобно. Но все они замужем за англичанами - иначе они бы не получили разрешение на работу.

Про легче - они мне сами говорили, проработав в России и Казахстане по 15 лет - они не очень молодые.

 black_velvet

link 4.10.2009 11:54 
Пожалуйста, прочитайте внимательнее мое предложение про синхрон.
Не совсем понятно, что значит "честно не вылезешь"..

Про личную жизнь я не спрашивала, не очень удобно.

Почему? Они же честные: про работу откровенничают, а *за жизнь* - нет? Странно...

Но все они замужем за англичанами - иначе они бы не получили разрешение на работу.

Ах вот оно что! А как же young talent? Или там по программе вместе с посольством еще и в брачное агенство сразу нужно - это, наверное, под посольством уже можно найти. ))
Все понятно. ://

 Olya X

link 4.10.2009 13:04 
2black_velvet - наверно, я не там поставила запятую в предложении про синхрон. Смысл был такой: если переводчик посредственный, но хорошо относится к работе, не сидит в интернете весь день, не болтает весь день по телефону и не курит на улице, то к нему будут относиться с уважением. Это не касаеся синхрона - так как в синхроне вышеуказанное не пройдет - т.е. словарь, неболтание по телефону, несидение в интернете - не поможет.

Про замужество: те женщины, которых я знаю, немолоды - поэтому они получили разрешение на работу только как spouses -раньше иного не было. А для аскера - я полагаю, может подойти программа "young talent' - для получения рабочей визы и для выезда. There is more than one way of skinning a cat - я просто предположила, вот и все.

 black_velvet

link 4.10.2009 13:58 
не сидит в интернете весь день, не болтает весь день по телефону и не курит на улице, то к нему будут относиться с уважением.
Там уже такие есть? Это радует. :)

А для аскера - я полагаю, может подойти программа "young talent' - для получения рабочей визы и для выезда.

Интересно только, если она - young talent, но при этом есть бой-френд... Ему - куда? Или посольство благоразумно таких отсеивает. И как потом с личной жизнью у тех, у кого ее не было?

они получили разрешение на работу только как spouses -раньше иного не было.

Естественно, что если у них была большая взаимная любовь, и они вышли замуж, то им полагается разрешение на работу! А как иначе? Только у Вас как-то не совсем понятно с причинно-следственными связями...

 Juliza

link 4.10.2009 17:44 
black_velvet
*Там уже такие есть? Это радует.*

"Там" как раз такие всегда и были.
В игры в офисах никто не играет и в блогах не висит.

 Анна Ф

link 4.10.2009 18:24 
2 simurg
Да, эти вопросы действительно нужно было задать. Но это не обо мне, я уже написала ранее, это в отношении моих коллег. Я по этому поводу не сомневаюсь.

Мое мнение - нужно проявлять гибкость, я не зацикливаюсь на каком-то одном занятии (будь то переводческое или другое), и я бы не стала ублажать родственников, делая то, что угодно кому-то, а не мне.

Мне хотелось, чтобы эти ответы прочитали - ну, собственно, все, с кем мы вместе здесь работаем, общаемся и переписываемся. :)

Что касается меня, у меня всегда был отличный пример: мой папа сделал очень хорошую карьеру - он никогда не был богатым - обычная квартира в "рабочем" районе, еда и одежда, обычные развлечения - дачный отдых, например - купание в пруду, выращивание овощей и т.д. - но он всегда был очень доволен своими делами, своей работой, это приносило ему радость, и я старалась подражать ему - чтобы нравилось, чем бы я ни занималась.

Хотя, конечно, как у всех, ситуации бывают разные.

По поводу работы переводчиком (или чем-то другим) сомневаются, бывает, мои друзья, очень близкие мне люди. На некоторых из них оказывают влияние родственники.

По поводу работы в другой стране - почему бы и нет? Только там тоже нужно именно работать. Как и в любой стране. И то, что "заграница нам поможет" - это тоже, я считаю, не совсем то :)

 Анна Ф

link 4.10.2009 18:29 
2 Olya X

То, что по сравнению с Россией, в других (цивилизованных) странах есть масса интересных вещей и все намного легче - это факт, с этим я согласна. В России тоже есть много возможностей. Если хорошее образование.

 black_velvet

link 4.10.2009 19:06 
"Там" как раз такие всегда и были.
В игры в офисах никто не играет и в блогах не висит.

Juliza, игры и блоги для масс существуют от силы лет 10. Поэтому спрячьте свои глубокомысленные выводы.

Раз *всегда были*, то куда подевались? Если они так и норовят решать свои кадровые проблемы тут.

Интересно, сколько кадровики берут за нахождение конкретного человека, навыки которого соответствуют весьма дорогому и непопулярному (по западным меркам) образованию и с уникальным опытом (таким, который в их успешных странах еще искать и искать)? ;)

 Анна Ф

link 4.10.2009 19:08 
black_velvet

Много. И находят :)

 black_velvet

link 4.10.2009 19:18 
А то я не догадываюсь! :) По тому, с каким рвением они всюду шуршат и шарят, можно судить о вознаграждении, которое светит
Это только наши люди думают, что им таку-у-у-ую услугу делают!

Еще в начале прошлого века, если не раньше, за эмигрантов-работников в америкИ всякие посредники брали большие деньги. А потом на вонючий корабль и вперед за счастьем... Старо, как мир.

 Juliza

link 4.10.2009 21:58 
black_velvet
Juliza, игры и блоги для масс существуют от силы лет 10. Поэтому спрячьте свои глубокомысленные выводы.

Поперхнулась кофе... Ну, да ладно.. живите.
O&O

 black_velvet

link 5.10.2009 6:32 
Поперхнулась кофе... Ну, да ладно.. живите.

Если я еще 5 прибавлю, это ничего не меняет.

 black_velvet

link 5.10.2009 6:37 
зы И осторожней там с кофе... Я этого не переживу :(*
))

 YelenaPestereva

link 8.10.2009 5:18 
"Так что влияние родственников большое. На многих"
На девочек, в основном, по моим наблюдениям. Да и то не на всех, а на тех, кто и став взрослыми, продолжают слушаться родителей, как в детстве. Мальчики поддаются влиянию хуже и быстрее перестают слушать советы родителей. В общем и целом, конечно.

 Аристарх

link 8.10.2009 8:19 
**Про личную жизнь я не спрашивала, не очень удобно. Но все они замужем за англичанами - иначе они бы не получили разрешение на работу.**

А вот с этого и надо было начинать, прежде чем говорить насколько ТАМ легче и вольготнее.

**По поводу работы переводчиком (или чем-то другим) сомневаются, бывает, мои друзья, очень близкие мне люди. На некоторых из них оказывают влияние родственники . **

Просто удивительно: всем до всех дело есть, когда не надо. Зато когда надо, хоть "ау" кричи, не докличешься.

 Malinka09

link 8.10.2009 8:38 
*не сидит в интернете весь день, не болтает весь день по телефону и не курит на улице, то к нему будут относиться с уважением.
Там уже такие есть? Это радует. :)*

Есть, я, например, стараюсь следовать таким правилам! :) Это действительно имеет очень большое значение, в чем не раз уже убедилась! Особенно, когда есть иностранные коллеги.

 S-77

link 8.10.2009 9:28 
Так что влияние родственников большое. На многих"

Вот-вот. Вовремя нужно отрываться от своих родителей и прочей родни... и обязательно жить под отдельной крышей. Иначе не будет нормальной личной жизни. Примеры тому знаю.
И ещё — ни в коем случае не позволять себя шантажировать ни под каким видом. А то арсенал "обиженных" обычно весьма широк — от банально насупленных бровок до "проблем-со-здоровьем-срочно-дуй-сюда".
Кто сумел в юные годы приобрести финансовую независимость и отстоять своё право принимать решения самостоятельно — тот молодец; остальные же (за редким исключением), чаще увы, обречены оправдываться за любой элементарный поступок (вроде позднего прихода домой и не скушанный бутербродик) аж до самых седых волос :-)))

На девочек, в основном, по моим наблюдениям. Да и то не на всех, а на тех, кто и став взрослыми, продолжают слушаться родителей, как в детстве...

Я бы сказал, что в большей степени в своих детей, и не обязательно только в девочек, "вцепляются" матери-одиночки. Ревность, аднака... как же, придёт дескать, какая-то/какой-то там, и тебя заберёт... С другой стороны, не менее "хороши" и родители, которые рассматривают своих детей как личную собственность или этакий бюргерский вклад "на потом", и отказывают им в праве на самостоятельную жизнь... Моё мнение — в любом случае надо от всего этого отрываться, практически любой ценой, и делать это своевременно.

 black_velvet

link 8.10.2009 13:56 
Влияние родителей зачастую еще и усиливается влиянием социума.
Не все установки именно родительские, те же "доброжелатели" всякие, которые утверждают, что знают лучше. А на самом деле, как раз наоборот.

 tumanov

link 8.10.2009 14:15 
не сидит в интернете весь день, не болтает весь день по телефону и не курит на улице, то к нему будут относиться с уважением.

Я понял причину отдельных проявлений неуважения ко мне.
Хотя я и не курю. :0))))))))))

А началось это еще с работы в пароходстве, где про диспетчеров трудяги-моряки говорили: "Что взять с диспетчеров? Весь день только и делают, что пьют кофе, да по телефону болтают".

:0))))

 black_velvet

link 8.10.2009 14:31 
Есть, я, например, стараюсь следовать таким правилам! :)

Молодец! (с)
Интересно, никто не задавался вопросом: а откуда трудящимся в поте лица коллегам м.б. известно, что вы сидите в интернете, а не в поте лица переводит е очередной *китайский мануал*?
))
зы вопрос полуриторический (можно и не отвечать).

 Malinka09

link 8.10.2009 14:39 
black velvet, что до коллег, то им это больше всего до лампочки, главное, чтобы переводы в срок сдавались! :) А сижу я только в Мультитране, а на другие интересующие меня сайты хожу исключительно в обеденный перерыв! :)

 black_velvet

link 8.10.2009 14:44 
нда..

...или что в курилке (напр. мужского туалета) не обсуждаются стратегии развития (нужное вставить)

 Malinka09

link 8.10.2009 14:46 
О какой курилке, а тем более, туалете, Вы говорите? Разве сейчас разрешается курить в зданиях? :))) Только если за обедом или по дороге домой, особенно в автомобильной пробке! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo