DictionaryForumContacts

Subject: офф - скорей бы уж пятница, а то не выдержу..
блин,
занимаюсь сверкой текста, написанного нашим техником и переведенного переводчиком - ужоснах
Похоже, что молодой человек изучив иностранный подзабыл родной великий и могуший..
некоторые перлы:
- во внутерь станка
- сопротивляющиеся зозоры
- притензий нет
- шлифовка коменсаторов
- темература (слово повторяется несколько раз)
и т.д.

Я конечно понимаю, человек и ошибиться может, но блин, это же официальный документ..
простите за бессмысленный и злобный высер - накипело просто.
Недавно приходилось переделывать кучу документов из-за таких блин грамотеев, поскольку доки важные, идут под нотариальное заверение с МОЕЙ блин подписью.

 Аристарх

link 28.02.2008 14:55 
У таких надо из зарплаты вычесть пару раз кругленькую сумму, тогда призадумаются.

 суслик

link 28.02.2008 14:56 
блин и конечно, имхо, следует выделить запятыми...
эт я в порыве счастья .. отвлекся..

 суслик

link 28.02.2008 15:03 
мое мнение: либо сами употребляйте русский язык идеально, и тогда имеете полное право ругайться на коллег; либо оставьте эмоции.

 Transl

link 28.02.2008 15:06 
русского языка надо чтить и соблюдать, это правильно.

 zazaka

link 28.02.2008 15:06 
Суслик, я с вами не согласна. Люди все неидеальны и делают ошибки, но приведенное отчаявшимся автором говорит само за себя! Полностью разделяю накипевшее!

 суслик

link 28.02.2008 15:09 
zazaka, ваше право не соглашаться...

 Аристарх

link 28.02.2008 15:11 
**мое мнение: либо сами употребляйте русский язык идеально, и тогда имеете полное право ругайться на коллег; либо оставьте эмоции.**

Ну и чего вы устроили бурю в стакане воды, спрашивается? Одна (я уверен, что случайно )пропушенная гномом запятая по сравнению с пЭрлами из "перевода" - капля в море.

 zazaka

link 28.02.2008 15:11 
И я им воспользовалась :)))))))))))))

 zazaka

link 28.02.2008 15:12 
Последнее мое замечание адресовано Суслику

 Аристарх

link 28.02.2008 15:13 
Когда тут Екатерина Великая постит каждый день по сто раз невесть что, что-то мало кто возмущается.

 суслик

link 28.02.2008 15:17 
Аристарх,
я не отслеживаю всех сообщений ЗГСВН, но в данном увидела ошибки, автора нельзя назвать человеком, идеально владеющим русским. Из этого я делаю вывод, что смеяться над "грамотеями" - чистой воды снобизм.
особенно в случае явных опечаток - шлифовка коменсаторов
и темература...
мнения своего я никому не навязываю.

 10-4

link 28.02.2008 15:18 
Дык чего там!

Около 90% всей рекламной "продукции" не выдерживает грамматической, синтактической, стилистической и т.д. критики.
Да и половина текстов в глянцевых и полуглянцевых журналах полуграмотны и стилистически ужасны.

Говорят, что это сейчас модно, быть неграмотным или умышленно писать и говорить на полурусском языке.

 Anton Klimenko

link 28.02.2008 15:18 
Лондон, Трафальгарская площадь, вездесущие и вездес**щие голуби.
Молодой человек панковской наружности отгоняет надоедливых голубей, матерясь на родном языке:
- Fuсk оff, fuсk оff, birds!
К нему подходит благообразная пожилая леди и говорит:
- Yоung mаn, whу are уоu using suсh dirtу wоrds? Just tell thеm "Shооо, birds, shооо!", аnd thеу will fuсk оff...
ув. суслик,
я не хочу конечно выпендриваться - но мое владение русским языком вас могло бы удивить.
но я не собираюсь никому ничего доказывать .. и вообще смешно указывать на грамматические опечатки или ошибки на интернет форуме.. я пишу транслитом и естесственно не проверяю написанное как и многие здесь.. и ничего я в этом крамольного не вижу, посему считаю ваше замечание несущественным.

 суслик

link 28.02.2008 15:33 
супер, думаю, что ваш коллега руководствовался теми же соображениями.
"явные" опечатки как темература и коменсаторы у автора перевода почему-то случаются при каждом употреблении вышеупомянутых слов..

суслик, вы бы подписались у нотариуса под подобным документом ?

 i_lash

link 28.02.2008 15:36 
может, нафиг такие оффы, из них получается лишь негативный спор

а за анекдот +1!))

 суслик

link 28.02.2008 15:41 
згсвн,
копипейст, некогда проверять и пр.
на ваш вопрос: я бы нет, я давно такими вещами по работе не занимаюсь.
я к тому, что возмущение, на мой взгляд, пример непродуктивного отношения к делу, ну и снобизмом попахивает.

 Аристарх

link 28.02.2008 15:45 
Суслик, скажите, вам когда-нибудь случалось редактировать откровенный бред или, хотя бы, просто откровенно плохие переводы? Вот мне да. А вам, мне кажется, нет. Иначе Вы бы поняли гнома.
простите великодушно, многоуважаемая, что я оскорбил ваш взгляд своими вопиющими ошибками, своим снобизмом ну и конечно же паршивой работой.
у вас, безусловно, есть дела поважнее

 суслик

link 28.02.2008 15:52 
Аристарх,
не угадали, я сейчас занимаюсь редакторской правкой каждый день... и доложу вам, не все так однозначно в том же самом русском языке. на мой взгляд, неправильно это - эмоционально относиться. это ничего не даст. язык критика тоже не эталон. что можно попытаться сделать - потренировать свой собственный язык и обсудить с коллегой спорные места. но это занимает время, согласна.

 суслик

link 28.02.2008 15:53 
згсвн,
да мне-то параллельно, это вы переживаете.
суслик, я понимаю, что вам безусловно наплевать, но хочу отметить вашу негативную реакцию на мой пост. вы отреагировали осуждая - вы считаете это конструктивным?
вы не знаете ситуации и естественно вам она не интересна, уверяю вас, что я редко позволяю себе осуждать других, тем более людей, которых не знаю и если бы была возможность решить проблему цивильными методами, то решили бы и не психовали.
психую потому, что не вижу выхода.
да, кстати спасибо за моральную поддержку.

 суслик

link 28.02.2008 16:09 
ок, вас все остальные зато поддержали морально.

 Эссбукетов

link 28.02.2008 16:16 
Гном, желаю вам терпения и поменьше таких кретинических переводов на редактуру.
А это для поднятия настроения:

Дети, сегодня я расскажу Вам об осьминогах. Осьминоги живут на дне океана.Передвигаются при помощи щупалец. Сначала очень медленно. Ползут по песку, ползут. По направлению к берегу. Сначала медленно, потом чуть быстрее. Затем ускоряются, и уже на полной скорости бегут к берегу, выбегают на берег, дальше, дальше ускоряются, через равнины, пустыни, стремительно несутся к горам, набирают скорость, на громадной скорости вбегают на гору, с вершины - в небо, в стратосферу, затем в космос... -- Мария Ивановна, мне кажется, вы нам неправду рассказываете! - голос с первой парты. - Девочка, как твоя фамилия_ - Петрова. -- Где у нас журнал? Так и запишем, Петрова - Ебанутая!

:)))

 langkawi2006

link 28.02.2008 16:24 
суслик, неужели примеры, приведённые ЗГсВН (во внутерь; зозоры; притензий), можно квалифицировать как спорные места?! О чём спорить-то? ;-)))
Со всем тем, "во внутерь" произвело на меня просто неизгладимое впечатление...

 d.

link 28.02.2008 16:26 
суслик +1
врачу, исцелися сам

 Larsa

link 28.02.2008 16:46 
понимаю Гнома ооочень хорошо, иногда времени уходит больше на правку "великого и могучего", чем на правку по смыслу...и очень часто за грамматическими ошибками не видно сути, как-то отвлекаешься...

 Lkovalskaya30

link 28.02.2008 17:39 
цитата предоставлена на перевод - обоснование назначения
он считается открытым человеком и специалистом.

 SirReal

link 28.02.2008 17:41 
Скажем так. Если редактура, как и любой труд, адекватно оплачивается, то грех жаловаться :) Если нет - не грех :)

 хельга-ольга

link 28.02.2008 18:27 
приведу пример из вчерашнего ОТЧЕТА, данного мне (в конце рабочего дня) на перевод:
- неотрегулированны скоростя транспортеров
- нет шланг для сбора воды с лотков
- надо сделать: установить шаланги

 Янко из Врощениц

link 28.02.2008 18:37 
Мдда. Это как в той одесской песне:
"Шаланги, полные фе..." (дальше сами знаете)

 Рахим

link 28.02.2008 18:52 
2Хельга.
ИМХО это машина. :))) Некоторые нечистоплотные и преимущественно молодые люди позволяют себе такую наглость - сдавать машинный перевод, заявляя что документ готов. Отсюда и идут такие перлы как разговор коробки инструментов (toolboox talk) или surrounding wednesday (Окружающая среда)...

Все читать не стал, тупо ниасилил (пардон за албанский). Считаю лишь, что ничего такого нет в том чтобы посмеяться над перлами. Сам уже давно перестал беситься по поводу неграмотных переводов, их авторы грамотнее переводить не станут, а свои нервы дороже. Самый оптимальный выход: Проверка пары страниц перевода - качество не отвечает - возврат переводчику с комментариями - шиш с маслом вместо оплаты. Результат - либо уйдет сам, что хорошо, либо постарается подтянуться, что еще лучше.

 Liza111

link 28.02.2008 18:57 
Мне кажется, каждому из нас иногда становится совсем уж невмоготу и просто надо с кем-то поделиться. Желательно с людьми, которые сами сто раз бывали в подобной ситуации и стонали от вопиющей безграмотности некоторых документов.

И, конечно, в такой ситуации мы просто ждем сочувствия, а не указания на пропущенную под влиянием эмоций запятую. Поэтому я от души сочувствую гному и просто не понимаю суслика.

 SirReal

link 28.02.2008 19:22 
На форуме и в чате лично я вполне позволяю себе и прощаю другим упрощенную пунктуацию (отмечу - пунктуацию, а не грамматику или словоупотребление).
Так что суслик -1

 Аристарх

link 29.02.2008 8:26 
Ещё хочу добавить, что редактура не предполагает переделывание всего "перевода" заново и не исправление многочисленных орфографических ляпов. А предполагает она всего лишь небольшие косметические правки. Так что, опять же я хорошо понимаю гнома и его возмущение.

Суслик, бороться за чистоту русского языка - безусловно похвальное дело. Но, не припомните случайно, кто употреблял таких уродцев как "аппликировались, хантили" http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=123532&page=0&l1=1&l2=2 "пей инкриза", "ассьюмьте" http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=142609&l1=1&l2=2&SearchString=%F1%F3%F1%EB%E8%EA&MessageNumber=142609
?

Как правильно подметил ваш друг d., "врачу, исцелися сам"

 Franky

link 29.02.2008 14:23 
Аристарх + 1

 суслик

link 29.02.2008 14:31 
Аристарх,
я рада, что вы разбираетесь в сути моей работы лучше меня самой, а также рада, что вы не поленились и просмотрели мое творчество.
я не утверждала, что мой язык безупречен и не претендую на роль святоши... а указала автору на ошибки лишь с единственной целью - показать, что и сам он не безупречен, а, следовательно, стоит относиться к людям терпимее.
про "уродцев" - мне не хочется отвечать вам, потому что это закончится очередной бессмысленной фразой, сказанной лишь для того, чтобы сказать.
d. все выразил прекрасно двумя словами.

 Аристарх

link 29.02.2008 14:35 
""d. все выразил прекрасно двумя словами.""

Кто бы сомневался?!

 SirReal

link 29.02.2008 14:36 
Зато Вам нечего ответить на то, что в некоторых областях жизни стандарт речи чуть ниже, чем в готовом к публикации тексте, и это абсолютно нормально.

 Lawazza

link 29.02.2008 14:42 
Гном, простите, случайно нашла ваше добавление
http://www.multitran.ru/c/m/t=270888_23_2

это "случайная опечатка" или я неграмотная?

 суслик

link 29.02.2008 14:44 
SirReal,
я сильно сомневаюсь, что понятие нормы (ведь именно это вы подразумеваете под словом стандарт?) в языке останется релевантным через какое-то время...
видимо, суть моих претензий вы не уловили. я за то, чтобы люди пропускали запятые, делали ошибки и опечатки - это неизбежно. я против того, чтобы они считали других ошибающихся - inferior. а также против ситуации, когда мы сетуем, что орфография у тинэйджеров ужасная на корявом русском (не относится к автору данного поста).

 nephew

link 29.02.2008 14:55 
*через какое-то время* - суслик, пожалуйста, не приближайте это время. Примеры, выуженные Аристархом, даже для шутки юмора плохи.

 суслик

link 29.02.2008 15:00 
nephew,
не нравится мне товарищеский суд заочно над коллегой автора. вот и все. не приписывайте мне большего.
я же не выуживаю из ответов Аристарха примеры, хотя могла бы.

 nephew

link 29.02.2008 15:05 
я буду считать inferior с) человека, который сдает работу, не затруднившись вычиткой и spell-check'ом. Именно это возмутило гнома с длинным ником, разве нет?

 Аристарх

link 29.02.2008 15:06 
суслик
Выуживайте, я что, против? А мне вот кажется странным, что человек, сам позволяющий себе издеваться над русским языком, возмутился по поводу того, что гному не понравилась вопиющая безграмотность его коллеги. Странно, что Вы вообще стали лингвистом при таком подходе.

 SirReal

link 29.02.2008 15:09 
Суслик,
Качественно, т.е. по сути - соглашусь. Количественно, с учетом конкретики - не смогу.

1) Запятая перед вводным словом ("блин" в данном случае не похож на формальную речь, Вам не кажется?)
2) "во внутерь", "зозоры" "темература"

Как гр-ится, почувствуйте разницу!

ладно ребята проехали,
и без того хватает негатива, не будем еще и друг на друга набрасываться.

каждый имеет право на собственное мнение.
мне пишлось документ оставить так, как есть, поскольку стояли подписи и печати..
по-этому и психовал вчера, что нельзя было поправить.
а сегодня ужо другие проблемы и вчерашняя стала неактуальной.
грамматика - она вещь, нуждающаяся в тренировке (кстати пишется тренировка или тренеровка??) о если долго не освежать в памяти, то подзабывается .
и как говорится - у всех свои недостатки
сегодня пятница - мне еще пару часиков осталось и домой.
а насчет того слова, я кстати даже и не знаю точное написание слова, поскольку в школе не учили.. смотрю сейчас в словарях и вижу, что пишется по-другому.
можете считать это ошибкой.

 Lawazza

link 29.02.2008 15:12 
гном, пожалуйста, я не задала вопрос для стеба, мне реально интересно. Это слово в самом деле так пишется?

 Lawazza

link 29.02.2008 15:12 
о, простите, уже все исправлено. Спасибо, вопрос снят.

 суслик

link 29.02.2008 15:14 
nephew,
а вы посмотрите теперь по ссылке Lawazza.

Аристарх,
лень. софист вы. читаете в моем ответе то, чего в нем нет. меня возмутило по-человечески, а не как лингвиста. а про мой выбор профессии - это вас не касается.

 Franky

link 29.02.2008 15:14 
суслик,

Суд никто не устраивал. Человек просто выпустил пар, на что имел полное право как один из участников форума. Вы, обвинив его в снобизме, задали чересчур серьезный тон данной ветке. Теперь Вам дают понять, что ввиду вольностей в отношении русского языка, которые Вы себе позволяете на форуме, Ваша постановка на вид выглядит как попытка оправдать идиота-переводчика. Вот и всё.

 суслик

link 29.02.2008 15:18 
SirReal,
на том и порешим. с точки зрения лингвистики.

Franky,
если вы себе позволяете употреблять слово "идиот" заочно в отношении человека, которого не знаете, то вы неверно истолковали суть моих слов.

 Аристарх

link 29.02.2008 15:24 
*а про мой выбор профессии - это вас не касается.*

Конечно не касается. Но как говорил дедушка Крылов, "Беда, коль пироги печёт сапожник"

 Franky

link 29.02.2008 15:28 
суслик,

Моя квалификация этого анонимного товарища в качестве идиота никак не зависит от интерпретации ваших слов, но основывается исключительно на тех выдержках из его перевода, с которыми ознакомил форумную общественность "гном". При этом суть ваших слов мне вполне очевидна. Непонятным остается то упорство, с которым вы продолжаете доказывать человеку, что он не дорос до права на критику редактируемого им же перевода, на фоне того, что ваши экзерсисы в области русского новояза просто-таки исключают вас из числа лиц, наделенных правом толковать о материях подобного рода. Опять же, всё очень просто: ясно кто врачуемые и тот врач, к которому могут быть обращены слова, цитированные d. Но вот вопрос: кто вправе ставить ими на место?

суслик,
ваши замечания, хоть и верные по существу, все-таки сложно сопоставить с обьектом дискуссии.
просто вчера взбесило откровенное наплевательское отношение к элементарным правилам (речь не идет о каких-либо спорных или сложных вопросах, ведь написание тех слов знает любой школьник)
у меня нет возможности связаться с человеком, сделавшим перевод , приходится просто молча кушать.
и хотелось поделиться с людьми, которые в меру профессии поняли бы и посочувствовали - да , именно посочувствовали (неужели это так страшно и унизительно - искать сочувствие ??? )
если вас это оскорбило и вы обиделись за мое нехорошее отношение к автору "перл" - не обращайте внимания, свое "фи" вы уже высказали.
2 Lawazza
вы знаете, мне много лет назад (еще в школе, когда для развлечения занимался редакцией одного похабненького журнальчика ) один из учителей сказал, что по правилам русской грамматики слово пишется через "е" - я естесственно уже не помню правила, которое мне было преведено в качестве доказательства, но видимо оно было убедительным, раз я до сих пор помню инцидент..
вам случайно не приходит в голову подобное правило?
(лично у меня (к сожалению) все благополучно забыто )

 Lawazza

link 29.02.2008 15:37 
2Гном:
к сожалению, я такого правила не знаю. И именно поэтому интересовалась.

 суслик

link 29.02.2008 15:40 
Аристарх,
не вам меня учить, что мне делать в моей жизни, и не вам оценивать мою работу.
Franky,
ваша классификация, а не квалификация, я так полагаю. насчет остального, думайте, как хотите, мне все равно.
згвн,
ок. мне больше сказать нечего. если я и мусолю данную ситуацию, то только как ответ Аристарху со товарищи. ничего личного вообще. удачи!

 Franky

link 29.02.2008 15:49 
суслик,

Должен огорчить, но в данном случае уместным представляется говорить именно о "квалификации", поскольку мы имеем дело с единичным объектом, под который подводится некое определение, а не с множеством, распределяемым по классам.

2 Lawazza:
правило о написании гласных после буквы ж .. что типа в случаях когда сомнения между "о" и "е" всегда пишется "е" кроме некоторых исключений , где искомое слово не присутствует ( по аналогии с "жи" и "ши" пишутся с "и" )
могу конечно все перевирать, поскольку не помню точно...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo