Subject: Офф - диалекты Простите за офф, но меня заинтересовала дискуссия, которая была закрыта из-за излишней эмоциональности.Участники высказали мысль: >>ложат, ложит - южный диалект. Так действительно многие говорят на юге России, в том числе и образованные люди. Господа! Убедительно прошу не судить по отдельным людям, пусть даже образованным. Если так говорят - это не более чем привычка. Впервые слышу о такой черте южного диалекта (кстати - что это?) >>а еще на юге "гэкают" - не значит, что норма Говорят нараспев и интонация вверх, влияние украинского соседства. Как и гэканье, наверно. Правда, дикторы все чаще допускают ляпы...Образованные люди, естественно, говорят твердое [г]. Можно ли вообще говорить о диалектах в России на данный период? |
можно!еще как можно! до сих пор и ивановских можно отличить (я про молодежь говорю), и вологодских, и рязанских по их диалекту...в общаге и не такое услышишь:)) |
Конечно, можно. http://ru.wikipedia.org/wiki/Диалекты_русского_языка В диалектологии различают территорию исконного великорусского заселения (область распространения русского языка на XV век), не включающую Поволжье, Урал, Сибирь, Северный Кавказ, с одной стороны, и область более позднего русского заселения, с другой стороны. В пределах территории исконного заселения ещё в XV в. сложились две большие группировки говоров — северное наречие и южное наречие, характеризуемые рядом чётких изоглосс, а также промежуточные среднерусские говоры. ... В XX веке широкое развитие образования и СМИ, масштабная миграция населения способствовали резкому сокращению носителей традиционных говоров; сейчас это в основном сельские жители старшего поколения. В речи городского населения различных регионов России имеются незначительные отличия, главным образом лексического, отчасти также фонетического характера, иногда опосредованно (через просторечие) связанные с традиционными говорами данного региона. |
Larsa, а примеры? :) Это интересует. |
|
link 2.10.2007 15:28 |
в России диалекты я бы не назвал таковыми, скорее говоры, поскольку отличие от "основного языка" минимальное, есть страны , например Италия, где два человека говорящих на разных диалектах друг друга не понимают - настолько они разные. |
|
link 2.10.2007 15:30 |
а вообще как вы думаете - нужно ли сохранять эти диалекты ил защищать их от исчезновения - или читать их чем-то архаичным и значит лишним, не нужным ? |
alk, вот именно что "незначительные отличия". Сохранилось ли устное наследие, кроме как среди платочных бабулек? вряд ли. В Германии выпускаются газеты или газетные статьи на различных диалектах, да и они на них, кажется еще вполне говорят, наряду с литературным. |
злобный гном, точно :) мне кажется, их искоренение - это что-то вроде свержения языческих идолов. Не мешали ведь, ну стояли бы и стояли...) Это же история. |
я не филолог, но замечаю незнакомые слова в речи людей других регионов. Даже московско-ленинградские различия могут в реальной жизни помешать. Хрестоматийный пример - Попробуйте в Питерской булошной купить черного и белого хлеба. Не поймут. Ссылка на словарь различий пробегал уже в форуме. Если же говорить о Севере и Юге, то множество слов и там, и там заимствованы из других языков, и из разных. Поэтому я, москвич, не понимаю, что такое шулюм, а южане понимают. Или это специфическое, не региональное слово? А шивера, луда - не северные слова? |
хм..вологодские - на "о", девушку из вологды наблюдала в своей группе в течение 5 лет, и хоть бы что..в смысле, как приехала в питер говорила, так и спустя 5 лет также окала... рязань- почему-то "гх" везде вылезает- самое сложное слово - "география":)) иваново- мои родители и дальние родственники из иванова - это акание и специфическое ударение в предложение, т.е. произношение самого предложение (интонация в нем) отличается от смыслового ударения...когда первый раз в сознательном возрасте услышала, долго не могла сообразить..:)) |
южные слова - опять же общежитская статистика- "болгарка" (болгарский перец у них, для меня - долбежный инструмент):)) если поднапрячься, еще что-то можно вспомнить:)) |
>>что такое шулюм, а южане понимают не понимаю в упор :) да, про Питер в курсе. Эти слова и на юге не поймут. Мы Вас , москвичей, завсегда поймем. Есть специфические казачьи слова, но даже казачья молодежь уже не всегда их понимает, а уж остальные и подавно. |
|
link 2.10.2007 15:45 |
Алк прав.. подумав на досуге и мне в голову пришло что во время моего прибывания в сибири некоторые слова были непонятны, - но это только отдельные слова, я подозреваю что диалект - это нечто бОльшее чем пара незнакомых слов. |
Larsa, наверно на диалект не тянет. :( кстати, москвичи и питерцы говорят медленно, протяжно и акают, акают... O_o |
А в Волгоградской области любят говорить "бокал" на все виды чашек, кружек, стаканов.... А "чашка" у них - это миска или даже тазик! гэкают тоже... но акцент при этом ещё и московский, акающий... жуть! Говорят "на пляжУ".... и (это вообще для меня было кошмаром) - не знают, что такое шуфляда! Говорят исключительно аналитический синоним - выдвижной ящик. |
что такое шуфляда? выдвижной ящик? буду знать, а то опозорюсь в приличном обществе )) |
подумав, мне пришло в голову, что не припоминаю ни одного сугубо местного слова, кроме "хата", да и то в значении "квартира" |
|
link 2.10.2007 15:51 |
шуфляда - это что ?? надеюсь не заразная болезнь? |
шуХляда эх, грамотеи шепелявые)) |
Madjesty - москвичи протяжно акают только только на ударных слогах. Как в том анекдоте про иностранного студента, которому больше всего нравится русская буква А - ну,ты, дураак, отстаань. а вот южане акают, не протяжно, по всем буквам "а" и ударным, и безударным - я вам канкретна гаварю, па всем пунктам праиграли. А в Ярославле говорят - а вы пивка-то не хотите? Надолго приехали-то? Да, я-то знаю, а вам-то известно ли, а? |
вопрос был такой- можно ли говорить о диалекте в настоящее время? судя по общаге, в которой я кантовалась 5 лет, считаю, что можно...зоопарк там в этом плане присутствовал:)) |
2d що таке? Але москальську шуФляду не признав? Чи белоруську шуфлядку? шуХляда - это по-украински :) |
|
link 2.10.2007 15:57 |
ШуХляда - Шо Хлядишь ?? так что ли ? ;o)) |
Норма, как известно, существует в двух вариантах - прескриптивное понимание и дескриптивный подход. Т.е. одни полагают, что правильно говорить так, как в книжках. Другие говорят что норма - это как принято говорить. Консенсунс не найден. Исторически правы вторые. |
тогда поставлю вопрос иначе - говор и диалект :) то, что в общаге:), это был диалект или все ж говор? у диалекта, может быть и грамматика своя, и лексика |
Диалект в современной лингвистике не только не сдает позиции, но и укрепляет их. Вот в арабском недавно официально признали диалект разговорным языком! Вы вот, друзья, спорите, если ли в русском диалекты или только говоры остались (зря, кстати, по науке и падокаффский говор - диалект), а вот у арабов язык повседневности настолько отличается от литературного, что его признали самостоятельным языком. Только, в отличие от литературного, он в каждой стране свой :) |
имхо: говор |
|
link 2.10.2007 16:05 |
содрал у умных людей Слово шуфлядка (выдвижной ящик письменного стола, шкафа, буфета и т. п.) я впервые услышал в Риге. Потом оказалось, что оно употребляется также в Белоруссии, Литве, на Украине. Мебельщики, похоже, используют его и в России, давно ли — не знаю (На сайте Энгельсской мебельной фирмы «ТЕРРА-ТЭФИ» шуфляда выкатная поминается рядом с каргой боковой и каргой полновыкатной). |
хм...да, наверное, говор..но у южан - точно диалект..некоторые носители даже предложения строят иначе, чем, например, питерские... |
у арабов язык Корана - сакральный, язык 5-7вв, если не ошибаюсь, вероятно и литературный связан этимологически именно с ним, хотя я не могу судить |
о боже...ну нет у нас диалекта... O_o |
|
link 2.10.2007 16:09 |
но ведь даже в русском литературном есть отличия, то есть грамматические выражения, которые не используются в разговорном языке |
dajaja - а бы его назвал падооковский язык жаргоном, т.е. социальным диалектом (как подсказывает Википедия) Жарго́н — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Основная функция жаргона состоит в выражении принадлежности к относительно автономной социальной группе посредством употребления специфических слов, форм и оборотов. Иногда термин жаргон используется для обозначения искажённой, неправильной речи. ... Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, звукового усечения и т. п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например, крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары». В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг). |
извиняюсь, а это ТАК важно?:)) |
в смысле, что у нас нет его...этого диалекта:))) зато разнообразие выговоров присутствует:)) |
Язык Корана - это арабский классический, зафиксирован в Коране и хадисах, текстах того времени. Литературный полнее, развивается и меняется. Литературный появился вместе с письменностью, а письменность появилась вместе с литературой :) Первой полноценной литературой арабов стал - не поверите! - Коран :) Тут вы правы. Дальше интересней. Под Коран нужен был алфавит, поначалу-то его только наизусть учили, но пророк оставил этот мир, и пошли разногласия, кто правильней знает Коран наизусть. И выдумали специальные зубчики, по которым ориентировались. Зубчиков не хватало, придумали точки сверху и снизу. Тоже мало. Пришлось придумать гласные. Их до сих пор в арабском не пишут, а учат слова наизусть. Т.е. арабы пишут так: (а)сслм (а)лйкм в рхмтулл! (а) обозначает здесь согласную, которая в русском звучит как наше А. |
кстати, по поводу арабов.. они очень трясутся над арабским оригиналом Корана, и есть обоснованое мнение, что при переводе сильно искажается смысл. С другой стороны, считается. что именно удачные переводы служит доказательством его богоданности (знакомый араб считает удачным первод Османова) самые авторитетные толкования Корана никогда не переводились на русский |
Потом литература развивалась, язык Корана и говор бедуинов-арабов смешивались с другими говорами, и в итоге толпа народов под называнием Арабы смогла добиться только того, что Коран существует в единственной редакции (в свое время выбрали наугад один свиток, а остальные сожгли, а тех, кто помнил их содержание - зарезали), литературный язык как язык газет и ТВ - в единственном экземпляре, а вот разгововрные языке везде разные. При мне арабы из разных стран говорили на литературном, некоторые даже на английском! Языки друг друга они вполне могут не только не знать, но и не понимать! |
Ну письменность у арабов уже была до корана, просто пророк был неграмотным, как и все его окружение они учили суры наизусть, и сам Мухаммед каждый год перепроверял их знания со своими в ту эпоху преобладала устная память кстати, записан он был через 30 лет после смерти пророка, хадисы имеют цепочку передатчиков, и полоаина недостоверны. До редакции уже имели хождение несколько письменных экземляров корана, и они разнились между собой. |
эк вы как - зарезали :) резать было некого - почти все сподвижники пророка погибли в войнах |
Перевести Коран идеально невозможно по той забавной причине, что сами арабы давно уже не знают некоторых слов в нем :) Мне эти места показывали в тексте, точное значение их неизвестно, есть только более или менее "официальные" трактовки :) |
|
link 2.10.2007 16:20 |
кстати - и мне приходилось слышать такое, алжирец не понимал марокканца, хотя говорили на арабском оба |
Это была не вполне "арабская" письменность, но суть примерно такая, как я говорил. А что до говоров и диалектов, мне кажется, это для России неактуальная проблема. Дело в том, что если несколько говоров начинают объединять в диалект, носители говоров могут слегка поехать крышей и начать толкать тележку про национальную идентичность и суверенитет. Там до языка дойдет (украинцы и белорусы тому пример), а при нынешних условиях - и до войны... Вообще-то этим социолингвистика занимается, и там все очень сложно. В Западной Украине например - не поверите! - занавеску называют фенстеркой, а дас (кажется...) фенстер - по-немецки окно... Вот и думай - язык это, говор или диалект-винегрет! :) |
Очень сложно с языком в Иране. У этих ребят есть все - суверенитет, очень древняя культура, национальная идентичность и все такое прочее. Но до 80% корней - арабские! Персы жутко комплексуют и все арабские Калоши стараются называть на фарси Мокроступами, но получается плохо... :) |
фенстер - именно окно :) |
Гном, вы бы им предложили по-французски говорить, они ж все его знают! Только они говорят, по рассказам очевидцев, на очень оригинальном французском диалекте :) |
>>Это была не вполне "арабская" письменность, но суть примерно такая, как я говорил. ну суть понятна. Как в иврите. Да и слов в исламе много из религии сынов Авраама. :) |
Madjesty, а знаете главную тему терок шиитов и суннитов? Ну эту, про тринадцатого скрытого имама Махди, который придет и порвет суннитов как грелку? Боюсь сболтнуть чушь, но по-моему резня предков шиитов и предков суннитов как раз сопровождалась выяснением того, чей Коран правильней! :) |
|
link 2.10.2007 16:32 |
а еще кстати слова могут принимать значения от одного названия, вошедшего в привычку. например моим родственникам в сибири много лет назад привезли сорт клубники, который назывался виктория, они его рассадили на всю деревню, так до сих пор там клубнику называют виктория - я поначалу вообще ошалевши был не понимая что это за фрукт такой - виктория. вот такой рассказ из жизни. |
ну еще сунниты считают шиитов кафирами, потому что вера в аятолл - это ширк, а еще они признают мута. :) а что у шиитов за Коран такой особый? |
что касается огромной разницы между классическим/литературным/письменным арабским языком и разговорным языком, то это во многом объясняется тем, что в арабском мире больше половины взрослого населения неграмотны (UN Report "Arab Human Development"). Даже язык телевидения сильно отличается от разговорного языка. Что касается диалектов в русском языке, то по-моему их нет. Незначительные отклонения произношения и влияния языков соседних провинций вряд ли можно считать диалектом. Причина отсутствия диалектов: и Россия, и, позднее, Советский Союз, были империей, где насильственно переселяли огромные группы населения. |
|
link 2.10.2007 16:35 |
2 dajaja кстати может быть так они и есть.. |
ну не только насильственно... строились города, туда съезжались люди из разных регионов, и в итоге начинал преобладать не местный, а литературный язык- язык СМИ. |
Гном, а вы не шалеете, когда прибор для фотокопирования называют повсюду ксероксом? :) У арабов не только в неграмотности дело, телек они понимают, даже когда читать не умеют, а уж египетские мыльные оперы (в Египте местны Голливуд) - это к бабке не ходи! :) Там дело еще в а) насильственом противодействии знанию арабск. лит. яза (АЛЯ) колониальными властями вплоть до шестидесятых, когда их оттуда выперли; б) всеобщей привычки к плохому английскому-французскому-итальянскому; в) полным разбродом в отношении того, как развивать АЛЯ, поскольку единого центра лингвистики у них до сих пор нет. Ну и вообще, арабы друг дружку ненавидят зачастую еще сильней, чем Израиль и США. Насчет соседних провинций и русского языка - поинтересуйтесь, как появился украинский литературный, там очень хитрая история, которую я лично ниасилил, много конъюнктурщины. В СССР всячески поощрялось знание нац-языка, утверждаю как сын украино-белорусски и узбеко-татарина :) Ну есть, есть у них языки, чего уж там... Ну, похожи, но ведь выдумали же! Теперь уж не вернешь, раньше надо было мочить... Сейчас они очень патриотично настроены в массе :) |
Madjesty, насчет строили города вы очень верно заметили, только это ведь касается ЗАСЕЛЯЕМЫХ территорий - типа Сибири, Заполярья всякого. А в Армении, например, товарищи сейчас забывают русский, хотя детям рекомендуют учить, мол, в России тоже можно работать, если в Ирландию не смог уехать :) |
Да не говорят на юге "ложат". Не придумывайте. И про бокалы с тазиками не привирайте :)) Господа, право, смешно :) |
Вах, у меня тоже капелька тюркской крови! А в Армении товарищи преподают русский в школе...а то куда ж им еще ехать-то, как не к родственникам в Россию.:) >>В СССР всячески поощрялось знание нац-языка ну да Про Украину поосторожней бы надо. Их тут много. ) |
Фаина, спасибо! Ура! |
Я не украинофоб, здесь модальность в значении "те, кто хотел не дать развиться украинской идентичности, должны были для достижения своей цели бороться с украинским национализмом раньше и более активно". Только долго излагать. Теперь-то уж все равно ничего не сделаешь, самостоятельное государство. |
а вот спросить у них, как они полагают, когда сложилась (и сложилась ли уже) их нация и язык... |
ЗГ, клубнику викторией называет не только ваша сибирская деревня, но и как минимум все Среднее Поволжье, так что про баек про родственников нинада :-) |
Бессмысленно спрашивать у украинцев про нацию и язык, они примерно в том же состоянии, что и русские сейчас. Вы спросите про судьбы России у кого-нибудь здесь, потом долго еще не захочется :) Вообще, вряд ли неспециалист будет в курсе Таких Сложных Вопросов. Все мы здесь немного Винни-Пухи. Я вот помню, как лет десять-пятнадцать назад всерьез говорили об отделении Кемерова от России. Сейчас сложно представить себе Россию без Татарии или Башкирии, но нацмены в быту позволяют себе очень резко противопоставлять себя русским... И кто же его знает, кто у нас русский, и где эти русские должны жить. Про язык вообще молчу, на ним плохо говорит подавляющая часть населения. |
За все Среднее Поволжье не скажу, но у нас в деревне на севере Нижегородской области говорят "клубника", а друг из Арзамасского р-на (юг) говорит, что это "виктория", а клубника - это то, что у нас называется земляникой :). Одним словом, полный беспорядок :))). |
Фролл, да ну что вы? вы прям, такое впечатление, из какого-то другого волгограда (произносится "валгаграда" с мягчайшими, еле уловимыми Г, если кто не знает)! еще как говорят, хотя, конечно, есть образованные люди и там, с которыми, видимо, вы в основном и общаетесь! викторией клубнику (а точнее, между прочим, землянику садовую, если уж по науке) называют повсеместно и на владимирщине, например, и в других местностях. так что, гном, думаю, и ваши родственники не оригинальны в сибири. хотя этимология (от названия сорта) указана правильно. по сабжу пример: хотя в муроме и в окрестных селах владимирской губернии большая часть народа говорит со специфичной владимирско-нижегородской, я бы сказал, интонацией и использует целый ряд словечек, о существовании которых я до знакомства со своей супругой (уроженкой сего славного града) и не подозревал, называть этот говор диалектом смешно. диалектом я бы назвал те наречия, которые сейчас в ходу, скажем, на большей части украины или белоруссии и которые в свое время по политическим соображениям были названы соответственно украинским и белорусским языками. |
но нацмены в быту позволяют себе очень резко противопоставлять себя русским... зря, зря...и ислам-то у них свой, неисламский какой-то , мунафикский :) no offence meant |
серега, Вы ли это? :) у нас по статистике высокообразованное население, с которым мы все в основном и общаемся... |
серёга, если не секрет, диалекты какого языка применяются, с вашей точки зрения, на большей части Украины и Белоруссии? |
серега, произносят именно так, как Вы описали, в деревнях Волгоградской области. Но "ложут/ложат" не является здесь нормой совсем. Я с самого начала думала, что мы все-таки на норму и ориентируемся. А то, что можно везде найти говорящих неправильно, совсем не является новостью. Про викторию впервые слышу. Мэджести, |
Фаина, таки да:) зачем это они травят? |
Фроллчик, ноу оффенс мент эт олл! ну мало ли народу в царицыне из этих самых деревень?! и я согласен, что это не норма. просто так там говорят многие, гораздо бОльший прОцент, чем, например, в москве. вот и все. дэджаджа, русскаго, иссесьно!) Мэдии, таки не "травят", а "тгавят"!)) |
Мadjesty потому что надо все-таки разделять: 1) говорят все и 2) кое-где говорят Хорошо, когда человек долгое время прожил в этой местности, знает что к чему. А когда просто встретил одного представителя или сам на пару дней заезжал - это ни о чем не говорит. Я знаю, как говорит десяток человек из Ростова - но так это не повод всех в одну корзину сажать. |
серега, так я по вашему не только гэкаю, но и еще и картавлю? :) |
серега, ой, в этой сборной солянке, Москве, как только не говорят :) Вах! |
Мэдди, лол! очень уж хогошо это ложилося у контэкст!)) |
дэджаджа, классный ник у вас)) |
Фролл, вы, конечно, правЫ!)) но я ж про прОцент!)) |
серега, anyway, поздравляю вас соврамши )) ноу оффенс, кагэбычно )) |
ну вот... как всегда... врали все, а уличили меня!)) |
Кто знает, на каких языках и диалектах говорят в: Австрии, Бельгии, Нидерландах, Швейцарии, США, Норвегии, Швеции, Финляндии, Азербайджане, Турции? А Серега нам разъяснит, где язык, а где диалект :) Конечно, каждый желающий может аргументированно высказаться по этому поводу. Мне кажется, такая форма обсуждения нормы, говора и диалекта будет способствовать большей продуктивности беседы, а то чем ближе к родным огородам с гарбузами-дынями, тем больше эмоций... |
серега, :-)) Главное - вовремя смыться) |
Кстати, как москвич, чувствую себя ущербным - везде есть говоры, а в Москве? Кто знает признаки московского говора? |
|
link 2.10.2007 18:02 |
2 серёга: Беги, дядь Мить (с) ;-))) |
Видел случай на Павелецком Одни пожилые люди слышат как разговаривают такие же пожилые люди рядом и спрашивают: ВОлОгОдския? Нееее, КОстрОмскИя! (не знаю понятна ли интонация) Некоторые примеры из деревень в Тамбовской области: Многие могут сказать что такие слова есть в русском языке, - может быть, но они уже архаизмы, а их используют до сих пор в своей повседневной речи. Тамбов: Пенза: Ульяновск и ближе к Казани: Причем во всех этих говорах присутсвуют признаки соседних. |
дэджаджа, а что так мало государств перечислили? этак до утра может не хватить!))) зы. а что вы называете гарбузами?) ззы. можно я вас буду называть просто дэджи? лэнги |
вы хотели сказать, кукушка хвалит петуха, за то что хвалит он кукушку? не...мы за правду, брат! |
Людк, а Людк! Тьфу! Деревня! (с) |
Правильно Даджяджя, но это уж совсем абракадабра... Что до гарбузов, то в читанной мною в детстве книжке про какого-то советского чипполину были гарбузы, т.е. тыквы. На каком языке читал и кто автор - не помню, это было до десяти лет. Там еще много чего было, но гарбузы шокировали, поэтому запомнил. Мама потом объяснила, что к чему, но я забыл, что к чему :) |
а, это про вас Легалайз поет? :) |
а у меня какая-то Мадонна сперла ник :) засим на сегодня прощаюсь с вами, уважаемые |
Мои 6 коп. в тему. dajaja: признаки московского говора -- Масква, сосиськи и булошная Larsa: подмеченное вами в ивановском говоре аканье необычно, здесь, скорее, окают, но наиболее характерным ивановским признаком является гипертрофированное "е" -- весна. У нас здесь значительный градиент говоров, резко выраженный переход от владимирского к костромскому, так что нетрудно отличить жителя Палеха от жителя Плёса, хотя между этими городами всего 130 км. И фрагмент моего ейско-русского словаря (север Краснодарского края) |
Шуфлядка - нем. Schubladen (выдвижной ящик), так же как и крайда - нем. Kreide (мел) и много чего еще. Различия внутри страны в основном на фонетическом уровне, а вот лексика наших (в Германии они себя, например, "русаками" называют), проживающих на ПМЖ в Германии, в штатах, русских в Прибалтике реально интересна - вот уж где половину слов не понимаешь |
|
link 3.10.2007 7:28 |
Московский говор лег в основу литературного языка. И в Москве не "Акают" звук "о" произносится как нечто среднее между "о" и "а" - М(о-а) сква и т.д Нижегородца можно определить по "Оканью" |
|
link 3.10.2007 7:42 |
2 Рудут. ну про байки - это вы зря , не нужно о других по себе судить. я бы не назвал вас выдумщиком, если бы вы написали про клубнику перед моим сообщением. для меня это новость, что и в других местах ее так зовут. |
|
link 3.10.2007 7:49 |
после прочитания всех постов узналось много интересного.. но конечно с клубникой-викторией не ожидалось такое широкое распространение.. я-то думал, что это мои бабки-дедки такие деревенские.. а оказывается не только они, что и в других местах ее так называют. |
так...в вашем ейском словаре - три ростовских слова ) но это из области просторечия, кроме шкорок :) |
|
link 3.10.2007 17:00 |
2 PicaPica "говорить за ..." уже и в Москве как "здрасьте" . |
Добавлю кое-что, но , наверное , ничего дельного не скажу, так, наблюдение по поводу того, что нижегородца можно определить по "оканью". Честно говоря, такого никогда не замечал, хотя и сам нижегородец. Может быть, не обращал достаточно внимания, может, поскольку с рождения живу на Нижегородчине, уже как-то притерлось, но ни разу не слышал, если только от старых людей. И то- в основном от бабушек, что, скорее, больше характерно для деревень и сел Нижегородской области. Abracadabra, Вы об этом говорили? Или я невнимательно прочитал? |
|
link 3.10.2007 17:15 |
А питерцы еще говорят "поребрик" (бордюр тротуара), "парадное" (подъезд) и "плашч" (плащ). А москвичи - "дощидет " (дождь идёт) |
значит, в Питере акают? знаете, отуда когда люди после трехнедельного пребывания возвращаются - они полгода потом аааа протягивают...)) |
вот, вспомнила - у нас на юге узкие гласные питерцы так и говорят - дескать, у вас там у всех узкие глааасные )) |
|
link 3.10.2007 17:38 |
Majesty, согласитесь, самый прикольный говорок - в Одессе :-))) Вот уж цепляет, так цепляет. По себе знаю. |
по полупроверенным данным, в Одессе говорок медленно, но уверенно вытесняется обычным суржиком. «Иных уж нет, а те далече» (с) |
|
link 3.10.2007 18:19 |
marcy, привет, a суржик - цо то е? |
привет, langkawi! що то е? |
|
link 3.10.2007 18:30 |
Merci, marcy :-))) К старинной дискуссии здесь: "Я не проти російського язика, но щитаю, шо і український должен буть на Україні… Ми повинні розмовляти на українскій мові" На... а не "в"... между прочим, носительница |
вспоминается акция в Одессе под лозунгом : "Мы-таки хотим говорить по-русски." |
Старый одессит прочитал бы этот лозунг с характерной интонацией, полувопросительно:) |
И костромской диалект тоже существует. ЛОЖАТ повсеместно (это, по-видимому, уже неистребимо): на Урале, в Сибири, а не только на этом вашем юге;) |
langkawi2006 2 PicaPica "говорить за ..." уже и в Москве как "здрасьте" . В Бруклине, два еврея: |
а также - кто-то колотится до вашего помещения :) |
|
link 4.10.2007 16:57 |
Навеяло... :-))) — Что сказать тете Хане за облаву? — Беня, — сказал папаша Крик, старый биндюжник, слывший между биндюжниками грубияном, — Беня, ты знаешь, что мине сдается? Мине сдается, что у нас горит сажа... |
Продолжаю:) ...забудьте на время, что на носу у вас очки, а в душе осень. Перестаньте скандалить за вашим письменным столом и заикаться на людях. Представьте себе на мгновенье, что вы скандалите на площадях и заикаетесь на бумаге. Вы тигр, вы лев, вы кошка. Вы можете переночевать с русской женщиной, и русская женщина останется вами довольна. Вам двадцать пять лет. Если бы к небу и к земле были приделаны кольца, вы схватили бы эти кольца и притянули бы небо к земле. А папаша у вас биндюжник Мендель Крик. Об чем думает такой папаша? Он думает об выпить хорошую стопку водки, об дать кому-нибудь по морде, об своих конях – и ничего больше. Вы хотите жить, а он заставляет вас умирать двадцать раз на день. Что сделали бы вы на месте Бени Крика? Вы ничего бы не сделали. А он сделал. Поэтому он Король, а вы держите фигу в кармане... |
а не собраться ли нам для выпить чаю? :) |
|
link 5.10.2007 15:18 |
..... а я вот ссылку на смешной язык руссенорск (из рода пиджин'ов ) нашла: Русский: Эн вога мукка, со ту вога треска. (За вог муки два вога трески.) Норвежец: Эта мала. (Это слишком мало) Русский: Шлик шлаг, эн о ен хальв вога треска, со эн вога мукка. (Такого рода. Один с половиной вог трески на один вог муки) Норвежец: Эта грот дюр. (Это еще слишком дорого.) Русский: Но давай по кают ситте нед со докка лите чай дринком. Икке скаде. (Спускайся же в каюту и попей чаю. Это не повредит.) "давай чай дринком" рулез )) |
|
link 5.10.2007 15:27 |
Шлик шлаг тоже душевно, по-моему ;-))) |
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=82796&page=4&l1=1&l2=2 Русско-китайский пиджин представляет большой типологический интерес; в отличие от более известных пиджинов на западноевропейской основе, в которых развиваются приименные предлоги и препозитивные аналитические видо-временные показатели (что иногда принимается за универсалию в отношении пиджинов), в русско-китайском пиджине ограниченно представлены послелоги (ср. ево кампани [<компания] там живи 'с ней там жил') и имеется два глагольных суффикса: -ла (перфективный показатель китайского происхождения, поддержанный русским показателем прошедшего времени женского рода) и -ды (предикативный показатель прилагательного, из кит.). Противопоставление по числу в пиджине не было грамматикализовано, при этом личные местоимения моя / наша, тебе (тибе) / ваша находились в отношении свободного варьирования. Такая абсолютно чуждая русскому языку система подтверждается даже данными из русского этнолекта: Когда тебе зайди? Ваша забыла нету. Тебе смотри надо, говори чего-чего 'Ты когда зайдешь? Не забудь. Посмотришь, скажешь, что надо делать' (русская женщина маляру-китайцу). О степени развитости, стабильности и распространении пиджина свидетельствует возникновение на нем своеобразного фольклора. По свидетельству очевидцев, в начале 1930-х годов и в русской, и в китайской среде была популярна песенка на мотив "Солнце всходит и заходит...": Сонца ю-ла и мию-ла, / Чега фанза бу шанго, / Караула сыпи-ла ю-ла, Мая фангули акыно ("Солнце есть и нет, / Этот дом нехороший, / Караул уснул, / Я сломал окно"). Ср. также рискованную поговорку Каму нара харашо, кому низа пылоха ("Кто на нарах - [тому] хорошо, кто внизу [под нарами] плохо") и детскую дразнилку: Ходя, ходя лайла. / Штаны потеряйла, / Моя нашола, / Тебе не давайла ("Китаец, китаец, иди сюда. / [Ты] штаны потерял, / Я нашел, / Тебе не отдал"). |
You need to be logged in to post in the forum |