DictionaryForumContacts

 бхакта

link 20.06.2007 9:37 
Subject: Демоны города переводчиков
Прошло два года, после того как это случилось.

Дело было так. У меня в Индии есть духовный учитель. Я нашла его 7 лет назад. Было невыносимо читать его лекции в плохом переводе. Если он говорит: "Легко жить аскетом в лесу - гораздо труднее быть аскетом в миру", то переводят: "Идите в лес - оставьте мирское". Другими словами, переводчик бросил мир, уехал в Индию и от его имени ругает всех и вся. Я начала делать лекции, но нужно было еще делать репортажи из ашрама (духовной общины) этого учителя. Люди должны знать, куда они едут.

Я - непрофессиональный переводчик, живу за границей 20 лет. Дала на форуме города переводчиков объявление, что ищу переводчика, оплата 4 евро/страница (на 2005 год). Ответило очень много народу. Каждый писал о своей большой работе в областе перевода. Многие даже написали, что работали редакторами, к примеру, в издательстве "София". Под их редакцией, мол, вышло 70 книг по йоге и восточной философии. Давала маленький кусочек теста, который они делали криво.

Однажды ответил некий Евгений из Самары. На форуме города переводчиков - evgor. В первый раз я ему не ответила, даже тест не стала посылать. Никто мне не подошел. Сделала небольшой перерыв и опять подала объявление. В числе ответивших был Евгений. Послала ему тест. Вроде справился нормально. Выслала первый материал на 10 страниц. Попросила, чтобы после перевода материал немного полежал и Евгений его отшлифовал. Писала об этом долго и тщательно. Мне нужен переводчик именно потому, чтобы текст был гладкий. Евгений прислал готовый перевод уже на следующий день. Он совершенно не прислушался к моей просьбе. Текст пришел сырой и недоработанный. Я написала, что за такую работу оплата должна быть 1 евро/страница. Евгений ответил в грубой форме. Он написал, что я могу засунуть себе эти деньги... ну а дальше неприличное слово. Буквально сразу он открыл на форуме переводчиков про меня тему. Мол, будьте осторожны. Просклонял по всякому меня и моего учителя. Объявил во-всеуслышанье нашу личную переписку. Перед заказом я писала о специфике этой работы, назвала имя человека, который сделал для меня небольшие тексты. Его имя достаточно известное в переводческих кругах. Книга в его переводе даже считается эталоном перевода. Я хотела, чтобы Евгений придерживался его стиля. Получилось, что того человека тоже просклоняли.

В итоге хозяйка города переводчиков деловито решила сделать третейский суд. Даю ссылку:

http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=9463

На прошлой неделе хотела заплатить Евгению обещанные 4 евро/страница. Подумала - два года наказания для него хватит. А потом подумала - а с какой стати нужно платить? Он знал какую тему подкинуть на форуме. Он насладился полностью учиненной надо мной расправой.

 langkawi2006

link 20.06.2007 9:39 
Na und?

 Natasha_777

link 20.06.2007 9:45 
Угу, и что с этого? Вы желаете публично обелить свое несправедливо поруганное имя (что спорно) или какая цель этого поста?

 бхакта

link 20.06.2007 10:00 
for Natasha_777

Вы ответили слишком быстро. Есть моменты, когда следует немного осмыслить прочитанное. Помолчать в тишине своей души.

 langkawi2006

link 20.06.2007 10:01 
Просю утонченных и чувствительных далее не читать ;-)))

Как говорится, "я о%%еваю, дорогая редакция". Все так просто и мило - "Текст пришел сырой и недоработанный. Я написала, что за такую работу оплата должна быть 1 евро/страница. Подумала - два года наказания для него хватит. А потом подумала - а с какой стати нужно платить?"

 Bigor

link 20.06.2007 10:10 
бхакта, вы видимо давно не были в России, - у нас сейчас не то что за работу, в переходе нищим больше подают

 Аристарх

link 20.06.2007 10:10 
бхакта
Так какова цель Вашего поста, мы так и не поняли?

 Enote

link 20.06.2007 10:13 
"А потом подумала - а с какой стати нужно платить?"
Да...
Платить нужно, т.к. работа была выполнена
За сколько она была выполнена - это к делу не относится.
Если бы мне на мой перевод сказали, что он выполнен не так, как хотелось заказчику, и давайте-ка по этому поводу снизим тариф в 4 раза, то я бы использовал ругань на нескольких языках.

 Pater Ghoster

link 20.06.2007 10:16 
Аа, это Юлия с ГП (Евгения фром Индия), что ли? Которую в том же ГП и забанили за неадекватность?
Я читал материалы этого дела в ГП. Что тут можно сказать... Редактор, может, и владеет материалом, но с русским у нее конкретные проблемы (а это недопустимо для редактора). С другой стороны, Евгор, может быть, и погорячился, но по сути прав - с точки зрения перевода, комментарии редактора не выдерживают никакой критики. Об этом уже было сказано в третейском суде ГП, и оспаривать это заключение не имеет смысла. Впрочем, Юлия может подать апелляцию (посмеемся хоть).

 бхакта

link 20.06.2007 10:20 
Еще раз for Natasha_777

Я вспомнила вас. Вы всегда грубо писали на форуме город переводчиков.

 Natasha_777

link 20.06.2007 10:24 
Бхакта/Юлия/Евгения, а вам не приходило в голову, что неуплата может сильно карму попортить?

Перевод не совсем гладкий местами, но и редактура не лучше.
Предлагаю взаимозачет: -20 % за огрехи перевода сбалансировать -20 % корявой редактурой. Итого: перевод должен быть оплачен полностью.

 Natasha_777

link 20.06.2007 10:27 
> Еще раз for Natasha_777
> Я вспомнила вас. Вы всегда грубо писали на форуме город переводчиков.

Для тех, кто уже в нирване: я за всю свою жизнь на том форуме и появлялась-то пару раз, и то под совершенно другим ником :)

Короче, выводы ясны (читать выше Pater Ghoster)

 Olga_KB

link 20.06.2007 10:30 
Знаете, я конечно не хочу оправдывать Евгения, но стоит принимать во внимание тот факт, что на вкус и цвет товарищей нет. То, что Вам показалось корявым, кому-то покажется вполне удобоваримым. К тому же Вам, как человеку, находящемуся в непосредственном контакте с предметом, объективно судить сложно (если объективная оценка в деле перевода применима вообще). Евгений сделал свою работу, сделал ее быстро, стало быть, деньги свои он заработал честно. Что же касается редакции текста перевода, раз уж Вы так хорошо разбираетесь в теме, то могли бы взять на себя функцию редактора, ведь "вычистить" готовый неплохой перевод проще, чем переводить самостоятельно.
Это лишь мое мнение.

 langkawi2006

link 20.06.2007 10:35 
бхакта, а гуру-то благословил невыполнение договорных обязательств? Если да, чем мотивировал?

 бхакта

link 20.06.2007 10:39 
Понятное дело, что в плане стилистики я редактор слабый. За эти два года, конечно, добилась значительных успехов. А в те дни искала переводчика с хорошей стилистикой. Евгений был последней попыткой. После этого делала тексты только сама.

А забанивают не только за неадекватность. На форуме город переводчиков - неприятная обстановка. Я немного почитала тот форум, так пришлось срочно уйти. Стиль поведения некоторых стал отражаться на моей работе. Помнится задали вопрос: как можно заменить слово "беременная". Я написала: "женщина, ждущая ребенка", "будующая мать". Добавила, что в своих текстах я поставить слово "беременная" не могу - учитель так не говорит. Что тут началось. Я просто привела пример. Если бы все дружески посмеялись, а то злобствовали как могли. Единственная Кали из Киева нормально отнеслась. Она мне всех больше нравилась. Еще женщина из Нью-Йорка. Всегда спокойно писали.

Мне поставили в вину, что я постоянно рекламирую своего учителя. Вот что значит - глобальная неприязнь. Евгений на этом и сыграл.

 Аристарх

link 20.06.2007 10:44 
**Добавила, что в своих текстах я поставить слово "беременная" не могу - учитель так не говорит. **

Вы же подсказываете другим людям, как нужно писать. Причем тут ваш учитель? Они-то к нему не имеют отношения.

 freelancer_06

link 20.06.2007 10:45 
Наташа, привет, даже в отпуске по форуму гуляешь?

 Natasha_777

link 20.06.2007 10:46 
Привет, не только гуляю, но еще и перевожу :)

Да вот на чудаков любуюсь :)

 бхакта

link 20.06.2007 10:47 
for Olga_KB

Я считаю, что редактировать текст, где каждое предложение стоит криво, труднее, чем сделать заново самой перевод.

 Melanie C++

link 20.06.2007 10:57 
>>>"женщина, ждущая ребенка", "будуЮщая мать"

Ой-ой, как некрасиво... Это уже даже не стилистика...
ИМХО - свои обязательства нужно выполнять.

 бхакта

link 20.06.2007 10:58 
for langkawi2006

** бхакта, а гуру-то благословил невыполнение договорных обязательств? Если да, чем мотивировал?**

В данный момент он тоже думает как поступить в этой ситуации. Он и поднял этот вопрос на прошлой неделе.

 freelancer_06

link 20.06.2007 11:05 
Хорошо, что у гуру нет склероза, 2 года прошло.

Мое предложение гуру приплюсовать еще % инфляции за 2 года.

 langkawi2006

link 20.06.2007 11:05 
"будующая" - ошибка.
"Вот что значит - глобальная неприязнь."
Если Вы и на ГП не удостаивали ответом неприятные Вам вопросы (Natasha_777 от 13:24 и мой от 13:35), с кондачка обвиняли неизвестных Вам людей не пойми в чем (Ваш пост от 13:20) и до кучи еще и пытались проповедовать (Ваш пост от 13:00), то слово "неприязнь" меня ничуть не удивляет, а вот в ее "глобальности" позволю себе усомниться...

 Pater Ghoster

link 20.06.2007 11:06 
**Добавила, что в своих текстах я поставить слово "беременная" не могу - учитель так не говорит.**
А, собственно, о чьих текстах идет речь? О ваших или об учительских? Я не прослеживаю логику.

**В данный момент он тоже думает как поступить в этой ситуации. Он и поднял этот вопрос на прошлой неделе**
Ага, то есть, если бы гуру вопрос об этом не поднял, то фиг бы Евгор бабла дождался... Понятненько. Вы тогда вот что сделайте - сообщите Евгору адрес/телефон ентого гура, и пускай они там все согласовывают напрямую без вашего участия. Глядишь, и карма(н) не пострадает :-)))

 Аристарх

link 20.06.2007 11:15 
**Хорошо, что у гуру нет склероза, 2 года прошло.**

frelancer, ух щас распнут Вас за эти слова! Оскорбить гуру???!!! Такое не прощается!!!
:-)))))

 _***_

link 20.06.2007 11:24 
Аристарх
Да нет, просто на Лингво появится тема о "Демонах с МТ" :)))

 Natasha_777

link 20.06.2007 11:25 
И весь этот сыр-бор из-за 10 стр. х 4 евро = 40 евро??
Да пусть они пойдут в фонд гуру, чем с такими чудилами бесконечной перепиской заниматься.

_***_ - гы :)

 Рудут

link 20.06.2007 11:36 
И весь этот сыр-бор из-за 10 стр. х 4 евро = 40 евро??
Да пусть они пойдут в фонд гуру, чем с такими чудилами бесконечной перепиской заниматься. засунут их себе.... куда - Евгений им уже написал.... :-))

Ох, сорьки, не удержалась :-)

Тань, почту глянь плз

 бхакта

link 20.06.2007 11:37 
Вы пишете, что моя редактура не отличалась блеском. Дело было немного не так. Евгений выслал хозяйке города переводчиков свой текст, я выслала свой. Потом это сравнили. И я не поняла, почему поставили слово "редакция". Правильно, мой текст - тоже кривой - я же не переводчик. Тот материал (репортаж из ашрама) был сухой. Но в нем был призыв объединить силы, доставить в пострадавшие от засухи районы питьевую воду. Этот призыв должен был поднять тысячи людей.

Все дело в том, что Евгению был дан попутно и другой текст - празднование Будда Пурнимы. В общем-то из-за этого текста я и отказалась от Евгения. На форуме город переводчиков о том тексте упоминания не было. Тот текст не был сухим, и можно было бы постараться сделать нормально.

А насчет оплаты... Я платила и 10 евро за страницу. Санскритологам платила еще больше. В Финляндии плачу 50 евро/страница. Дело не в цене. Удивительно, что на форуме город переводчиков никто не заступился. Там было четыре человека, кто делал до этого мне переводы. Заплатила в срок, некоторым даже - с надбавкой.

 бхакта

link 20.06.2007 11:51 
Евгений попрактиковался в переводе. Наверняка, это его первые переводы. Не надо было обманывать, что у него 10 лет переводческой практики.

На форумах, в том числе и на этом, пишут, что надо как следует тестировать переводчиков - давать по 25-ть страниц. Я жалела всех, давала по страничке. Вот и результат.

 Mo

link 20.06.2007 11:51 
от просветлённых ожидаешь ясности ума и чёткости выражений. "переводчик - не переводчик" тут ни при чём. я вообще не просматриваю ни ясности (какая-то каша с сухим-сырым, беременными...); хотелось бы также понять цель поста. впрочем, времени жалко

 Аристарх

link 20.06.2007 12:07 
**как следует тестировать переводчиков - давать по 25-ть страниц**

Хочу посмотреть на дурака, который будет делать такой тест, к тому же бесплатно.

Опытный специалист может и по половине страницы определить квалификацию своего коллеги. А если вы, бхакта, не специалист, лучше бы вообще не брались за это дело.

 бхакта

link 20.06.2007 12:24 
Прекращайте оскорблять. Еще нос не дорос.

 Ita Takana

link 20.06.2007 12:27 
боже мой, какой абсурд!

бхакта, вы зачем сюда пришли? на профильном форуме рассказывать о том, платить или не платить переводчику??? может, надо было все-таки..........whatever

Блин! Может, послушать тишину внутри себя?? Но я просто уже отказалась понимать, что происходит в мире. Все в сад. Отдыхать, работать, слушать тишину, что угодно. Только, пожалуйста, не надо убеждать людей, который вас слышать не хотят.

 Mo

link 20.06.2007 12:27 
и тут началось

 Melanie C++

link 20.06.2007 12:36 
Товарищи, сдается мне, что в этом вопросе каждый останется при своем мнении. Автор поста хотел найти в нас поддержку - не нашел.
Вы когда-нибудь пытались спорить с религиозными фанатиками? Уверяю вас, что овчинка не стоит выделки.
Просто можно посочувствовать evgor'у и пожелать ему больше не попадаться в такие "ситуации".

бхакта,
Думаю, что evgor уже забыл про тот гонорар, не стоит тревожить старые раны. Для себя вы ничего хорошего из этого тоже не вынесете. Мнения людей, думаю, вам ясны.

 Ita Takana

link 20.06.2007 12:39 
да уж
over and out

sorry)))

† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo