DictionaryForumContacts

 risu

1 2 3 4 5 all

link 18.04.2007 11:23 
Subject: MUST-KNOW TIPS, или Что НУЖНО знать о вампирах-попрошайках

 Natasha_777

link 18.04.2007 12:12 
2 Coleen Bon
Ну, ту тему оч. быстро удалили, там был абсолютно непечатный текст - понятное дело, это больные люди пишут, но такие болезни обычно очень хорошо лечатся физическим воздействием в реале.

Само оформление МТ является питательной почвой для повторяющихся/бесконтекстных вопросов и т.д. Нет даже "приклеенных" тем типа "как пользоваться традосом" и "сколько платят переводчикам". Ведь обязательная регистрация, наводящие вопросы и т.д. - они ж не для нормальных людей создаются, у которых и так царь в голове есть, а для весьма средних, а в случаях с одноразовыми никами и троллями - для ограждения от имбецилов.

 Brains

link 18.04.2007 12:16 
Хотел я это переработать для использования здесь, да руки не доходят. Да и смысл? Хотя по-английски оно написано и впрямь хорошо.

 risu

link 18.04.2007 12:19 
имхо, страничку можно начать в этой ветке и с этой статьи.

например, моя лепта:

не стесняйтесь использовать поиск по форуму! )

   

 Madjesty

link 18.04.2007 12:28 

 risu

link 18.04.2007 12:38 
можно ВЫБИРАТЬ подходящий языковой форум:

 

 Brains

link 18.04.2007 12:50 
2 Natasha_777
Нет даже "приклеенных" тем типа "как пользоваться традосом" и "сколько платят переводчикам".
Их — имею в виду конкретно этих — и не должно быть. Для этой цели существует документация и поисковая система. Прямоходящему, которое не в состоянии пользоваться тем и другим (не тем или другим, а тем и другим вместе), не нужны и даже общественно вредны ответы на оба эти вопроса.
Илюстрирую:
This is a true story from a word processor program company's helpline, in the days before Windows. It was transcribed from a recording monitoring the customer care department, and the helpdesk employee was fired as a result.
"Computer assistance; may I help you?"
"Yes, well, I'm having trouble with your program."
"What sort of trouble?"
"Well, I was just typing along, and all of a sudden the words went away."
"Went away?"
"They disappeared."
"Hmm. So what does your screen look like now?"
"Nothing."
"Nothing?"
"It's blank. It won't accept anything when I type."
"Are you still in the program, or did you get out?"
"How do I tell?"
"Can you see the C: prompt on the screen?"
"What's the sea-prompt?"
"Never mind, can you move your cursor around the screen?"
"There isn't any cursor. I told you, it won't accept anything I type."
"Does your monitor have a power indicator?"
"What's a monitor?"
"It's the thing with the screen on it that looks like a TV. Does it have a little light on it that tells you when it's on?"
"I don't know."
"Well, then look on the back of the monitor and find where the power cord goes into it. Can you see that?"
"Yes, I think so."
"Great. Follow the cord to the plug, and tell me if it's plugged into the wall."
"-- Yes, it is."
"When you were behind the monitor, did you notice that there were two cables plugged into the back of it, not just one?"
"No."
"Well, there are. I need you to look back there again and find the other cable."
"-- OK, here it is."
"Follow it for me, and tell me if it's plugged securely into the back of your computer."
"I can't reach."
"Uh, huh. Well, can you see if it is."
"No."
"Even if you maybe put your knee on something and lean way over?"
"Oh, it's not because I don't have the right angle — it's because it's dark."
"Dark?"
"Yes — the office light is off, and the only light I have is coming in from the window."
"Well, turn on the office light then."
"I can't."
"No, why not?"
"Because there's a power failure."
"A power… A power failure? Aha, OK, we've got it licked now. Do you still have the boxes and manuals and packing stuff your computer came in?"
"Well, yes, I keep them in the closet."
"Good. Go get them. Unplug your system and pack it up just like it was when you got it. Then take it back to the store where you bought it."
"Really? Is it that bad?"
"Yes, I'm afraid it is."
"What do I tell them?"
"Tell them you're too smart to own a computer."

 гугельюзер

link 18.04.2007 13:04 
Перевод веб-страниц

С помощью функции перевода Google преодолевает языковой барьер. Используя технологии машинного перевода, Google предоставляет пользователям доступ к веб-страницам, написанным на иностранных языках. В настоящий момент поддерживаются следующие языковые пары: английский - арабский, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, португальский и французский, а также немецкий - французский.

Если в результатах поиска появляется страница на одном из указанных выше языков, эта страница может быть мгновенно переведена при помощи ссылки "Перевести эту страницу".

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 4 5 all