Subject: Is my Russian ok here?
|
дорогие форумчане, я просто в шоке и разочаровании от некоторых ответов: человек обратился за помощью - и столько негатива получить!!! Тем более от переводчиков, которые должны понимать, как это тяжело - переводить НА язык. Да, в письме есть языковые погрешности - НО СМЫСЛ ПЕРЕДАН. Нина, Вы просто умничка, удачи Вам в изучении нелегкого русского языка:))) |
Какой негатив, где негатив? Здесь прозвучали просьбы прилагать английский текст, чтобы было легче помочь самому же аскеру. Просьбы, по-моему, вполне закономерные, так как в русском тексте, действительно, не всё понятно, и не одному человеку. |
Черномырдин, конечно, уникум, но он все-таки нейтив, и это стоит многого. Нейтив - это человек, который самопроизвольно думает на соотв. языке. Научиться этому нельзя, можно только заставить себя это делать силой, но это будет самовнушение и не более того. Владеть иностранным языком лучше носителей этого языка могут только разведчики, и притом, самые лучшие из них. Они владеют языком так, что нам, простым переводчикам, и не снилось. Не стоит ссылаться на гениальных советских переводчиков. Они были гениальны, но всего лишь переводчики, которые гениально знали лишь одну стезю. Грамотный нейтив или хороший разведчик - это совсем другой уровень. Даже переводчики генсеков не могут сравниться с нейтивами. Если кто-то из присутствующих здесь переводчиков не понимает вышесказанного, то мне остается только сожалеть о том, что форум уже не тот, каким он был раньше. Более того, мне кажется, что суждения многих присутствующих здесь переводчиков в большой степени основываются на личных пристрастиях и приязни/неприязни, и потому необъективны. Сорри, если кого-то обидел, просто выразил свое мнение. Специально для Redni: Почему Вы решили, что Nina79 плохо знает английский язык и что я сказал глупость? |
2 RedniBrains, Franky, Slava - нашли кого в пример привести! Ничего выдающегося, ничего полезного.Ну тут уж Вы перебарщиваете. Пример-то как раз отличный. Лично я не в восторге от Набокова-писателя. Его прославленную «Лолиту» я даже в перестроечные времена не смог заставить себя прочесть даже до середины — мало того, что история сама по себе будто взята из Speed-Инфо нонешнего розливу (которой и до тогдашнего Мистера Х как до Иерусалима на четвереньках), так ещё и изложена настолько нудно, что моченьки нет. Чтоб не помереть дураком, заставлял себя прочесть хотя бы томик рассказов; ниасилил. А вот эссе «Николай Гоголь» в первой же публикации прочёл с удовольствием, и не то, чтобы был согласен с автором, но глубину мысли заценил очень. Да и слог тоже. Но речь ведь вообще не о литературном таланте отдельно взятого писателя, а о степени владения языком хорошо образованного и воспитанного человека. Не нравится Набоков? Ну ляд с ним, пускай будет… ну, скажем, Потоцкий. Потоцкий катит? :-))) |
Набокову нравились модернисты, умевшие много-много писать "ни о чем" (ср. романы Джойса или Пруста), поэтому это переходило и в его книги. Оттого Лолита такая длинная и нудная. Но написана красиво. Вряд ли среди живущих ныне писателей есть хоть один, которого можно было бы сравнить с ним по изысканности стиля. Рушди еще туда-сюда, Уэльбек уже не катит, Бегбедер как стилист вообще смехотворен, а про остальных мы вежливо промолчим. Так что, если форумчане желают настоящей литературы, то им нужно читать писателей давно умерших - печально, но факт. |
Brains Я Вам не про modus vivendi толкую, а про оптимальный способ решения Вами же поставленной задачи. I will try to put an english version up next time even if i write it in russian first. i was just hoping on not having to write it in two languages today as i wanted to get it to him quicker than all that today. oljaz |
Nina, поверьте - в Вашем русском языке мне, например, было понятно все! И даже если Вы в следующий раз дадите английский вариант - все равно найдется очень много людей, которые опять не поймут чего-то, потому что они занимаются другими делами и для полного понимания потребуется не просто контекст, а вообще вся подноготная Вашего бизнеса. А спор этот может быть бесконечным... Но надо делать скидку на то - кто в конкретном случае является носителем языка и УМЕТЬ СМОТРЕТЬ НА СЕБЯ ОБЪЕКТИВНО!!! А то сладывается впечатление, что некоторые молодые люди очень себя переоценивают 8-)) |
нудность писателя - вопрос восприятия. Brains нудится от "Лолиты", я - от Лавкрафта (не то, что середина, 15 страниц с трудом ;) и то, мне его присоветовал человек, мнение кот. я ценю, т.е. я старалась читать) to Slava |
Итак, по порядку... Slava - "Почему Вы решили, что Nina79 плохо знает английский язык и что я сказал глупость?" Слава, скажите, всегда ли, когда Вы говорите по-русски, Вас понимают именно так, как Вы того хотите? Ни разу ли у Вас не было ситуации, когда редактор Вашего перевода или сторонний, но уважаемый человек говорил, что Ваш перевод написан "не по-русски"? Не было ли у Вас такого, что Вы не знали, как выразить по-русски мысль в простой ситуации? Думаю, такие ситуации у Вас были. Они есть у каждого. И это свидетельствует о том, что даже носитель может ошибаться и заблуждаться в собственном языке. |
2 torqнудность писателя - вопрос восприятия.Ну, это по умолчанию… Brains нудится от "Лолиты", я - от Лавкрафта (не то, что середина, 15 страниц с трудом ;)…Вы не At the Mountains of Madness, случаем, читать взялись? Так Вы их и не осилите, они и впрямь нечитабельны. Если быть уж совсем откровенным, то с половину его литературно-художественного наследия HPL в состоянии одолеть разве что литературовед или закоренелый фэн. Так же, как и у По, у него есть свои шедевры, но их надо уметь найти. Я вот с удовольствием перечитываю The Colour Out of Space, Cool Air, In The Vault, The Moon-Bog, The Music OF Erich Zann, The Outsider, Pickman's Model, The Shadow Over Innsmouth и The Statement of Randolph Carter. Иногда, под настроение, The Beast in the Cave, Herbert West: Reanimator, The Rats in the Walls, The Thing on the Doorstep, The Tomb и The Whisperer in Darkness. Впрочем, мне нравится этот автор, как некоторым Набоков или Достоевский. |
Brains, теперь мы поговорим о литературе... :))) "Лично я не в восторге от Набокова-писателя..." |
2 Redni…но гуманистическая составляющая просто безобразна и бездарна. Мне было бы стыдно, если бы меня весь мир знал по такой отвратительной вещи.Ну, по этой как раз части у меня никаких претензий нет. Если главный герой относится скорее к исключениям, то остальные персонажи вполне достоверны, узнаваемы и знакомы даже мне, безнадёжному совку. Это не делает их интересными, но ничего особенно безобразного и бездарного я в романе не обнаружил. У него один недостаток: он неинтересен и смертельно скучен. Скучен не только он, но и фильмы на его основе. Вот совсем недавняя экранизация снята — придраться не к чему. И очень близка к оригиналу. В кинотеатре я бы, конечно, досмотрел бы фильм до конца (вообще существует только два фильма, которые я не смог высидеть — A Clockwork Orange (USA, 1971) и Интервенция (СССР, 1968)), но по телевизору меня хватило примерно на час. :-))) Не внушила уважения и "Защита Лужина",…«Лолита» надолго отучила меня брать в руки крупные формы этого автора. А стиль, образы... ну, знаете, для меня это не ценность. Особенно когда в образах путаются и подменяют работу о реальном человеке полуреальным повествованием, которое не раскрывает читателю личность того, о ком пишет автор, а воссоздает ее как бы заново. (Это как раз к его некоторым статьям.)Примерно то же самое, помнится, пытался втолковать Набокову незадачливый издатель, вовремя не сообразивший, с кем имеет дело. Не скажу, чтобы я из упомянутого эссе почерпнул для себя много важного и полезного об авторе «Вия», но вот отступления по поводу и без мне показались очень интересными. Особенно определение пошлости и мысли касательно «массовой культуры». |
Redni, Я раньше был о Вас немного другого мнения. Но вот после Вашей реплики "Ничего выдающегося, ничего полезного" кое-что заметно изменилось. Brains оказался прозорливее, чем я ожидал, когда назвал Вас совком (только прошу воспринимать сказанное без излишних здесь обид). Независимо от имеющего отношения к действительности вклада Набокова и Сорокина в мировую культуру, который я - сразу оговорюсь - здесь доказывать не собираюсь, в Вашем возрасте следовало бы знать, что такое рельефное выпячивание собственных эстетических и интеллектуальных предпочтений на публике есть вернейший признак дурного тона и непоправимой невоспитанности. Дай-то бог любому понять хоть сотую долю того, что посчастливилось понять означенным деятелям! :-))) |
|
link 11.01.2007 19:09 |
Франки, где теперь твои эти деятели? |
|
link 11.01.2007 19:09 |
Не надо, время нашего брата придет. |
Brains, наши с Вами разногласия настолько фундаментальны, что я даже не знаю что сказать. Franky, Я не знаю, что "такое рельефное выпячивание собственных эстетических и интеллектуальных предпочтений на публике", но, раз Вы поставили себя так, значит в Вашем понимании выпячивать можно только те "предпочтения", которые соответствуют вкусам публики. Если Вам так нравится - пожалуйста. Мне все равно. Что до называния меня "совком", ставшего следствием несоответствия моих вкусов вкусам "мировой культуры", то называйте как хотите. Это не изменит ничего. И "ценность" вклада Набокова с Сорокиным, увы, тоже. |