DictionaryForumContacts

 Nina79

1 2 3 all

link 11.01.2007 9:53 
Subject: Is my Russian ok here?

 oljaz

link 11.01.2007 14:03 
дорогие форумчане, я просто в шоке и разочаровании от некоторых ответов: человек обратился за помощью - и столько негатива получить!!! Тем более от переводчиков, которые должны понимать, как это тяжело - переводить НА язык. Да, в письме есть языковые погрешности - НО СМЫСЛ ПЕРЕДАН.
Нина, Вы просто умничка, удачи Вам в изучении нелегкого русского языка:)))

 Аристарх

link 11.01.2007 14:09 
Какой негатив, где негатив? Здесь прозвучали просьбы прилагать английский текст, чтобы было легче помочь самому же аскеру. Просьбы, по-моему, вполне закономерные, так как в русском тексте, действительно, не всё понятно, и не одному человеку.

 Slava

link 11.01.2007 14:18 
Черномырдин, конечно, уникум, но он все-таки нейтив, и это стоит многого.
Нейтив - это человек, который самопроизвольно думает на соотв. языке. Научиться этому нельзя, можно только заставить себя это делать силой, но это будет самовнушение и не более того.
Владеть иностранным языком лучше носителей этого языка могут только разведчики, и притом, самые лучшие из них. Они владеют языком так, что нам, простым переводчикам, и не снилось.
Не стоит ссылаться на гениальных советских переводчиков. Они были гениальны, но всего лишь переводчики, которые гениально знали лишь одну стезю. Грамотный нейтив или хороший разведчик - это совсем другой уровень. Даже переводчики генсеков не могут сравниться с нейтивами.
Если кто-то из присутствующих здесь переводчиков не понимает вышесказанного, то мне остается только сожалеть о том, что форум уже не тот, каким он был раньше. Более того, мне кажется, что суждения многих присутствующих здесь переводчиков в большой степени основываются на личных пристрастиях и приязни/неприязни, и потому необъективны.
Сорри, если кого-то обидел, просто выразил свое мнение.

Специально для Redni:

Почему Вы решили, что Nina79 плохо знает английский язык и что я сказал глупость?

 Brains

link 11.01.2007 14:22 
2 Redni
Brains, Franky, Slava - нашли кого в пример привести! Ничего выдающегося, ничего полезного.
Ну тут уж Вы перебарщиваете. Пример-то как раз отличный. Лично я не в восторге от Набокова-писателя. Его прославленную «Лолиту» я даже в перестроечные времена не смог заставить себя прочесть даже до середины — мало того, что история сама по себе будто взята из Speed-Инфо нонешнего розливу (которой и до тогдашнего Мистера Х как до Иерусалима на четвереньках), так ещё и изложена настолько нудно, что моченьки нет. Чтоб не помереть дураком, заставлял себя прочесть хотя бы томик рассказов; ниасилил. А вот эссе «Николай Гоголь» в первой же публикации прочёл с удовольствием, и не то, чтобы был согласен с автором, но глубину мысли заценил очень. Да и слог тоже.
Но речь ведь вообще не о литературном таланте отдельно взятого писателя, а о степени владения языком хорошо образованного и воспитанного человека.
Не нравится Набоков? Ну ляд с ним, пускай будет… ну, скажем, Потоцкий. Потоцкий катит? :-)))

 Slava

link 11.01.2007 14:49 
Набокову нравились модернисты, умевшие много-много писать "ни о чем" (ср. романы Джойса или Пруста), поэтому это переходило и в его книги. Оттого Лолита такая длинная и нудная. Но написана красиво. Вряд ли среди живущих ныне писателей есть хоть один, которого можно было бы сравнить с ним по изысканности стиля. Рушди еще туда-сюда, Уэльбек уже не катит, Бегбедер как стилист вообще смехотворен, а про остальных мы вежливо промолчим. Так что, если форумчане желают настоящей литературы, то им нужно читать писателей давно умерших - печально, но факт.

 Nina79

link 11.01.2007 15:13 
Brains
Я Вам не про modus vivendi толкую, а про оптимальный способ решения Вами же поставленной задачи.

I will try to put an english version up next time even if i write it in russian first. i was just hoping on not having to write it in two languages today as i wanted to get it to him quicker than all that today.

oljaz
oh i just dont even pay attention to half of them anymore. :) thanks for the compliment and the zhelanii na yspehi :)

 Просто

link 11.01.2007 15:27 
Nina,
поверьте - в Вашем русском языке мне, например, было понятно все! И даже если Вы в следующий раз дадите английский вариант - все равно найдется очень много людей, которые опять не поймут чего-то, потому что они занимаются другими делами и для полного понимания потребуется не просто контекст, а вообще вся подноготная Вашего бизнеса.
А спор этот может быть бесконечным... Но надо делать скидку на то - кто в конкретном случае является носителем языка и УМЕТЬ СМОТРЕТЬ НА СЕБЯ ОБЪЕКТИВНО!!! А то сладывается впечатление, что некоторые молодые люди очень себя переоценивают 8-))

 torq

link 11.01.2007 15:41 
нудность писателя - вопрос восприятия.

Brains нудится от "Лолиты", я - от Лавкрафта (не то, что середина, 15 страниц с трудом ;) и то, мне его присоветовал человек, мнение кот. я ценю, т.е. я старалась читать)

to Slava
знаете, а я спокойно себе думаю на английском - причем самопроизвольно :) хотя не могу с гордостью сказать:"я - переводчик"
теперь благодаря Вам знаю:"я - разведчик"! спасибо

 Redni

link 11.01.2007 16:11 
Итак, по порядку...

Slava - "Почему Вы решили, что Nina79 плохо знает английский язык и что я сказал глупость?"

Слава, скажите, всегда ли, когда Вы говорите по-русски, Вас понимают именно так, как Вы того хотите? Ни разу ли у Вас не было ситуации, когда редактор Вашего перевода или сторонний, но уважаемый человек говорил, что Ваш перевод написан "не по-русски"? Не было ли у Вас такого, что Вы не знали, как выразить по-русски мысль в простой ситуации? Думаю, такие ситуации у Вас были. Они есть у каждого. И это свидетельствует о том, что даже носитель может ошибаться и заблуждаться в собственном языке.
Однако все зависит от величины ошибки и частоты ее повторения.
Тогда, скажите, почему у нас специально готовят "учителей русского языка"? Почему в университете лекции читает человек не ниже кандидата филологических наук? Все потому, что не каждый может быть учителем, не каждый знает язык в той его нормированной части, которую необходимо сохранять и преумножать. Не каждый может чувствовать и объяснять нюансы словоупотребления или хотя бы извниться за неправильное понимание своих слов. (И вопрос не только в языке, но и в общей культуре.) Собственно, сама номированная часть формируется не абы как: ее негласно и гласно принимает культурная элита общества, чей багаж знаний - особых знаний - позволяет ей устанавливать такие критерии. Кажется, это Амброс Бирс сказал, что 99% общества может говорить с ошибкой, но от этого ошибка не станет нормой. Просто потому, что при определенном раскладе культурный уровень большинства людей может оказаться низким.
Все законы или представления, которыми мы руководствуемся в отношении к родному языку, верны и в отношении к иностранному.
Это к тому все, что не каждый носитель может учить Вас или меня языку. Носитель говорит на своем языке в "меру своей испорченности". И эта мера, как уже было сказано, и имеет значение. Учиться у любого произвольного нэйтива какому бы то ни было 'perfectly good' языку (будь то русскому или английскому, или испанскому и т.п.) - громадное заблуждение, которое никогда не приблизит Вас к пониманию и чувству красоты языка, его гармонии, его высоких и низких "нот", мелодии.

 Brains

link 11.01.2007 16:23 
2 torq
нудность писателя - вопрос восприятия.
Ну, это по умолчанию…
Brains нудится от "Лолиты", я - от Лавкрафта (не то, что середина, 15 страниц с трудом ;)…
Вы не At the Mountains of Madness, случаем, читать взялись? Так Вы их и не осилите, они и впрямь нечитабельны. Если быть уж совсем откровенным, то с половину его литературно-художественного наследия HPL в состоянии одолеть разве что литературовед или закоренелый фэн. Так же, как и у По, у него есть свои шедевры, но их надо уметь найти. Я вот с удовольствием перечитываю The Colour Out of Space, Cool Air, In The Vault, The Moon-Bog, The Music OF Erich Zann, The Outsider, Pickman's Model, The Shadow Over Innsmouth и The Statement of Randolph Carter. Иногда, под настроение, The Beast in the Cave, Herbert West: Reanimator, The Rats in the Walls, The Thing on the Doorstep, The Tomb и The Whisperer in Darkness.
Впрочем, мне нравится этот автор, как некоторым Набоков или Достоевский.

 Redni

link 11.01.2007 16:27 
Brains, теперь мы поговорим о литературе... :)))

"Лично я не в восторге от Набокова-писателя..."
И я тоже. От его "прославленной" "Лолиты" меня просто тошнит, и я не вижу в ней никакой человеческой ценности. Художественная в ней, может, и есть - стиль там или образы, - но гуманистическая составляющая просто безобразна и бездарна. Мне было бы стыдно, если бы меня весь мир знал по такой отвратительной вещи.
Не внушила уважения и "Защита Лужина", хотя идея мне до сих пор кажется интересной. Только я считаю, что он слишком увлекся в этом произведении и скатился к какому-то бреду. Его эссеистика тоже меня не особо впечатлила.
Раз Вы заговорили о том, что Вам у него нравится, то скажу, в свою очередь, что мне нравятся его отдельные стихи. Иногда, даже - редко, он очень и очень хорош.
А стиль, образы... ну, знаете, для меня это не ценность. Особенно когда в образах путаются и подменяют работу о реальном человеке полуреальным повествованием, которое не раскрывает читателю личность того, о ком пишет автор, а воссоздает ее как бы заново. (Это как раз к его некоторым статьям.)

 Brains

link 11.01.2007 17:29 
2 Redni
…но гуманистическая составляющая просто безобразна и бездарна. Мне было бы стыдно, если бы меня весь мир знал по такой отвратительной вещи.
Ну, по этой как раз части у меня никаких претензий нет. Если главный герой относится скорее к исключениям, то остальные персонажи вполне достоверны, узнаваемы и знакомы даже мне, безнадёжному совку. Это не делает их интересными, но ничего особенно безобразного и бездарного я в романе не обнаружил. У него один недостаток: он неинтересен и смертельно скучен.
Скучен не только он, но и фильмы на его основе. Вот совсем недавняя экранизация снята — придраться не к чему. И очень близка к оригиналу. В кинотеатре я бы, конечно, досмотрел бы фильм до конца (вообще существует только два фильма, которые я не смог высидеть — A Clockwork Orange (USA, 1971) и Интервенция (СССР, 1968)), но по телевизору меня хватило примерно на час. :-)))
Не внушила уважения и "Защита Лужина",…
«Лолита» надолго отучила меня брать в руки крупные формы этого автора.
А стиль, образы... ну, знаете, для меня это не ценность. Особенно когда в образах путаются и подменяют работу о реальном человеке полуреальным повествованием, которое не раскрывает читателю личность того, о ком пишет автор, а воссоздает ее как бы заново. (Это как раз к его некоторым статьям.)
Примерно то же самое, помнится, пытался втолковать Набокову незадачливый издатель, вовремя не сообразивший, с кем имеет дело. Не скажу, чтобы я из упомянутого эссе почерпнул для себя много важного и полезного об авторе «Вия», но вот отступления по поводу и без мне показались очень интересными. Особенно определение пошлости и мысли касательно «массовой культуры».

 Franky

link 11.01.2007 18:58 
Redni,

Я раньше был о Вас немного другого мнения. Но вот после Вашей реплики "Ничего выдающегося, ничего полезного" кое-что заметно изменилось. Brains оказался прозорливее, чем я ожидал, когда назвал Вас совком (только прошу воспринимать сказанное без излишних здесь обид). Независимо от имеющего отношения к действительности вклада Набокова и Сорокина в мировую культуру, который я - сразу оговорюсь - здесь доказывать не собираюсь, в Вашем возрасте следовало бы знать, что такое рельефное выпячивание собственных эстетических и интеллектуальных предпочтений на публике есть вернейший признак дурного тона и непоправимой невоспитанности. Дай-то бог любому понять хоть сотую долю того, что посчастливилось понять означенным деятелям! :-)))

 Кёвичная кукла

link 11.01.2007 19:09 
Франки, где теперь твои эти деятели?

 Кёвичная кукла

link 11.01.2007 19:09 
Не надо, время нашего брата придет.

 Redni

link 11.01.2007 19:11 
Brains,

наши с Вами разногласия настолько фундаментальны, что я даже не знаю что сказать.

Franky,

Я не знаю, что "такое рельефное выпячивание собственных эстетических и интеллектуальных предпочтений на публике", но, раз Вы поставили себя так, значит в Вашем понимании выпячивать можно только те "предпочтения", которые соответствуют вкусам публики. Если Вам так нравится - пожалуйста. Мне все равно. Что до называния меня "совком", ставшего следствием несоответствия моих вкусов вкусам "мировой культуры", то называйте как хотите. Это не изменит ничего. И "ценность" вклада Набокова с Сорокиным, увы, тоже.

Get short URL | Photo | Pages 1 2 3 all