DictionaryForumContacts

 gulya7

1 2 all

link 27.09.2006 9:25 
Subject: TRADOS - Проблемы для компьютера ? - Время на освоение

 Brains

link 27.09.2006 12:51 
2 Redni
Вот-вот. У меня как раз такая проблема есть. Можете что-нибудь посоветовать? Какую-нибудь программку? Какое-нибудь название? Я бы тоже поискал!
Искать Вы можете и сейчас, но в очередной раз я это уже делал пару месяцев назад. Реально пригодного для больших мальчиков и девочек нет НИЧЕГО (имеются в виду персональные базы, а не корпоративные монстры, намертво привязанные к своему железу и рассчитанные на работу на сервере). Я выявил парочку наименее плохих (обе — не поверите! — российские). Причём и разработчики довольно вменяемые, что среди тех, кто берётся за такие программы, встречается почему-то очень нечасто. Но с ними надо работать, а проги всерьёз тестить, потому что, поверьте моему опыту и китайской мудрости, взобраться на спину тигру куда проще, чем с него слезть.
Вы в состоянии этим заняться? Тогда стоит поговорить. Но тоже вечером, если ещё в состоянии буду что-то соображать после сегодняшней всенощной.

 Brains

link 27.09.2006 12:53 
2 tumanov
а кругом: "Традос! Традос!"
Глупость человеческая даёт нам представление о бесконечности. :-)))
© Кто-то умный.

 kondorsky

link 27.09.2006 13:06 
2 Brains
Мой интерес - надежная программа типа Wordfast, но без глюков и ограничений по размеру ТМ. В идеале, чтобы еще и в Экселе работала. Базы у меня свои и что называется project-specific

Заранее спасибо!

 Redni

link 27.09.2006 13:07 
Brains,

я не уверен, что готов, но мне это интересно и крайне необходимо. )))
Если обсуждение предполагается развернутое, то предлагаю осуществлять его почтой. Мой адрес - в профиле.

 tumanov

link 27.09.2006 14:05 
В идеале, чтобы еще и в Экселе работала.

так вордфаст без всяких дополнительных настроек работает, переводя Powerpoint и Excel файлы.

Или нужны какие-то особенноые возможности?

Чтобы переводить файл в Экселе или презентацию в PP надо открыть этот файл. Курсор поставить там, откуда надо переводить и открыть параллельно в Word чистый документ. Начать перевод с вордфастом в ворде.
Вордфаст начнет выбирать сегменты из Экселя, показывать их в Ворде, после перевода сегмента и комбинации клавиш Alt + стрелка вниз, вставлять перевод в эксель.

В PP перевод будет виден по-моему после окончания перевода слайда полностью...

 kondorsky

link 27.09.2006 14:24 
2 tumanov
Спасибо!
Супер!

 tumanov

link 27.09.2006 15:06 
а когда кому-то надо чтобы перевод в экселе шел не по рядам, а по колонкам то надо зайти в ящик Пандоры и убрать нижнюю черточку в строке (на картинке выделена синим):

Photobucket - Video and Image Hosting

 Anton Klimenko

link 27.09.2006 19:47 
tumanov

Приходилось ли Вам переводить HTML-файлы с помощью Wordfast? Каждый раз, когда я пытался это делать, возникали глюки (например, некорректно работает Quick Clean-Up, в переведенном HTML отображаются одновременно и текст оригинала, и перевод). Теги, вроде бы, копировал по инструкции, а все равно чего-то не то в результате. Каждый раз приходилось открывать резервный файл (.bak), делать Quick Clean-Up в нем, и тогда только во всех случаях, кроме одного, получалась нормальная HTML-страница. Это можно решить с помощью настроек или это неотъемлемая глюкавость?

'More

OmegaT (если вы об этой программе) не работает с .doc, к сожалению; на сайте пишут, что она поддерживает plain text, HTML, OpenOffice.org/StarOffice (the latter has excellent conversion filters for MS Word, Excel, RTF).

 'More

link 27.09.2006 19:58 
я штмл переводил с помощью вордфаста - только обрабатывал теги предварительно не +tools (прога дополнительная к WF) а enlaso tools-3
- все получилося. если есть нужда, можете освоить и юзать. правда, требуется немного вникнуть -
http://www.translate.com/technology/tools/
халява, сэр! (с)
правда, там сейчас четвертая версия, но, возможно и третья тоже есть.
успехов

 tumanov

link 27.09.2006 20:31 
да мне приходилось переводить html.
только перед этим пропускал их через rainbow + horizon = enlaso localization tools

http://www.translate.com/technology/tools/index.html

программа абсолютно беспроблемно вытаскивает из html текстовый файл, который переводится вордфастом, и перевод в режиме реального времени вставляется в html target file.

остается только из папки "target" отослать заказчику готовый локализованый файл.

 Anton Klimenko

link 27.09.2006 20:42 
'More, tumanov

Спасибо огромное, сейчас попробую в действии :))

 tumanov

link 27.09.2006 21:09 
программа работает в два этапа:
1. радугой обрабатываем один или несколько html файлов.
программа вытаскивает из них текстовые файлы пригодные для перевода в традосе или вордфасте. теги при этом получают intranslatable formatting. поэтому при переводе текстового файла над тегами задумываться не надо

2. при переводе текста в традосе/вордфасте, включенный горизонт позволяет видеть одновременно исходную веб страницу и переведенную в двух половинках одного окна. изменения в тексте перевода мгновенно отражаются в вебстранице. готовый перевод сразу имеется и в текстовом файле и уже в html формате.

 tumanov

link 27.09.2006 21:14 
при вытаскивании текста прога создает автоматом нижеприведенный набор
в каталоге work - текстовые файл, которые собственно в вордфасте или традосе надо перевести.
original & target - в комментариях не нуждаются
hrs-файлик - с ним работае горизонт
репорт - количество реальных слов к переводу (теги не считаются)

 'More

link 28.09.2006 7:03 
уточню про теги - они разделяются на внешние (серые - эти в игноре) и внутренние (красные - напр., [b] (токо с угловыми скобками), с которыми в ВФ надо поступать, как с обычными placeables - копировать в target)

 Anton Klimenko

link 28.09.2006 15:19 
tumanov, 'More

Спасибо еще раз, очень подробно все разъяснили. :)

 Valerio

link 11.10.2006 11:51 
я вот MetaTexis пользовал - что-то типа Wordfast только ИМХО по устойчивей, что-то у мя Wordfast все переколбашивал. 60 дней пробы. MetaTexis.com

 Annabelle

link 11.10.2006 12:59 
Как же вы все в этом разбираетесь????
Я некоторые вещи вообще не поняла :(

 tumanov

link 11.10.2006 14:44 
да ну! это гораздо проще чем английский :0)

 Brains

link 11.10.2006 16:28 
2 Annabelle
Смотря с чем и как разбираться. У меня на глазах девочки уродливейший из уродливых Trados осваивали на ламерском уровне за пару дней, получив краткую вступительную инструкцию на полчаса.
Если самостоятельно и только по документации, то это малореально, хотя и возможно (при хорошей документации, примитивной программе класса Wordfast, и известной усидчивости).

 Anton Klimenko

link 11.10.2006 20:36 
Brains

А какую программу Вы порекомендуете?

 Brains

link 11.10.2006 20:54 
Для чего?

 Anton Klimenko

link 11.10.2006 21:03 
я имею в виду накопители. более-менее работал только с Традосом и WF, слышал много хороших отзывов о Deja Vu, но работать в ней не пришлось. SDLX мне не понравилась, но наверное я мало с ней посидел. то есть, какая из общедоступных прог наиболее.. ну, вменяемая, что ли? :)

 Brains

link 11.10.2006 23:13 
Наиболее пригодная для самого широкого спектра работ из известных и опробованных мною лично программ такого рода, соответствующая самым жёстким профессиональным требованиям — DV. Пока что я не знаю ничего, что было бы более доработано, легко интегрировалось в процесс, основанный на Trados, и поставлялось целиком, без необходимости что-либо докупать за сопоставимые с основной программой деньги. Но деньги эти неслабые, так что если его не воровать, то это инструмент вменяемого человека, который понимает, во что и почему вкладывает деньги.
Из всего оставшегося мейнстрима всерьёз можно было бы рассмотреть разве что Transit, который, по сути, даже не является накопителем, поскольку идеологически принципиально отличен от DV и Trados-подобных программ. Однако я этого не делал и вряд ли стану по ряду причин. Кроме того, денег он стоит просто сумасшедших, и окупить покупку смогут даже в условиях России единицы.
Новичков, среди которых есть парочка просто замечательных накопителей, я тут не упоминаю: все они уступают DV по сумме баллов, а даст ли им выжить новая затея Nero, неизвестно.

 Anton Klimenko

link 11.10.2006 23:41 
Спасибо за ответ, Brains.

 Annabelle

link 12.10.2006 8:06 
Помогите плиз разобраться с вордфастом!
Можно мне объяснить все до мелочей? Я просто никогда не работала с программами такого типа, честно говоря, пытаоась сама разобраться, особо ничего не поняла :(
Можете если что писать мне на мейл:
APredborskaya-Levkovitskaya@alfabank.kiev.ua (до 18.00)
или anna_ua2001@yahoo.com (после 18.00 - "домашний" мейл)

 lоpuh

link 17.10.2006 15:12 
Люди, а где и за сколько покупается Традос? тут вроде назывались цифры 700 баксов или около этого? начальство тут у нас задумалось обеспечить переводчиков традосами, а цена (для UK) 2.000 Ее Величеств @ каждого юзера (а нас в группе 6 человек)!!! Я вот думаю, а не закупить ли нужное количество версий у нас в России? рабочий язык-то в Традосе какой?

 Annabelle

link 17.10.2006 15:24 
lоpuh, по-моему он стоит 700-800 баксов.
А вот где - слышала я про компанию Ciklum, но это в Киеве, насколько знаю, они этим занимаются, более того, у них есть специальный человек в штате, который совершенствует Традос, т.е. добавляет туда грамм.конструкции, новые базы создает для перевода, помогает переводчикам разбораться с программой, если возникают трудности.

 Enote

link 17.10.2006 15:32 
я приобрел SDL Trados 2006 (freelance) в Промте за 150 евро (как студент - надо прислать скан справки из ВУЗа)
язык интерфейса Англ.(вроде еще можно немецкий/французский выбрать), языки перевода - ставятся до 5 по выбору

 Annabelle

link 17.10.2006 15:33 
Может кому нужно будет!
Там кстати еще и вакансий куча, правда не для переводчиков :)))
http://www.ciklum.net/public/index.html

 Annabelle

link 17.10.2006 15:35 
SDL Trados 2006 (freelance) - это что?
Чем он от обычного отличается?

 lоpuh

link 17.10.2006 15:35 
Annabelle, спасибо, но нужно в Москве :)

 Annabelle

link 17.10.2006 15:37 
Я поняла :))
Это я на всякий случай, мало ли, мож кому пригодится :)
А вы попробуйте по гуглу поискать.

 Enote

link 17.10.2006 15:47 
Чем он от обычного отличается? - это и есть обычный, там вроде сетевая отключена, подробности - у Гуголя, Традоса, Промта...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all