DictionaryForumContacts

 jared123

1 2 all

link 27.02.2006 9:07 
Subject: как сказать по -английски следующее?

 D-50

link 27.02.2006 17:17 
operator,

я жил и в Штатах тоже :-). Я не разделяю английский на брит/амер так сильно, не такие уж большие различия, во всяком случае средний брит и американец понимают друг друга без проблем, в отличие от китайцев, говорящих на разных диалектах. Здесь на форуме этому придается преувеличенное значение.

"lived not far" конечно можно найти в Гугл, там можно черта лысого найти.:-) Но в данном контексте "Last year I lived not far from my school and...." это Bad English, поверьте мне. Так не говорят по-английски, хотя понять можно.

Спросите natives, это не юридический/технический текст, а бытовой язык, так что ответу можно будет доверять :-)

 Irisha

link 27.02.2006 17:20 
"Спросите natives, это не юридический/технический текст, а бытовой язык, так что ответу можно будет доверять " - браво!!! :-)

 D-50

link 27.02.2006 17:35 
Irisha,

Это Вы с сарказмом или без? :-)
Просто помню как на форуме некоторые пытались учить gogolesque английскому. Был даже не смешно.

По этому предложению даже обычный английский школьник скажет, что звучить не верно. :-)

 Irisha

link 27.02.2006 17:39 
Мне Ваша фраза понравилась. Как мне показалась, Вы (также как и я) придерживаетесь той точки зрения, что в "специальных" темах можно доверять только единичным нейтивам. Нет, не так? :-)

 D-50

link 27.02.2006 17:44 
Irisha,

Apple-solutely!
Даже больше того, лучше доверять людям, которые разбираются в конкретном вопросе.
РАботая in-house, мне приходилось задавать вопросы инженерам, и, бывало инженер из другого отдела (того же проекта) просто не мог помочь с текстом от другого спеца, не понимая терминологии. Так что...согласен. :-)

 Annaa

link 27.02.2006 17:44 
Согласна с комментариями D-50. В английском языке отрицание тяготеет к глаголу, про это нигде не написано в правилах, это не то чтобы правило, но это ощущается при общении и чтении.

 operator

link 27.02.2006 17:59 
I've asked natives.

They said that "lived not too far" is better than "lived not far". But they agreed that "didn't live that/very far" is not the same as "lived not too far".

As far as "with five years spent", they said that although "having spent five years" is much better (which I totally agree with), to say that "it doesn't make sense" is not fair. They also said that such construct is more likely to be used in a written document (e.g. resume) than in spoken English.

 D-50

link 27.02.2006 18:07 
operator,

"spent" wasn't my word. I used "having LIVED" :-)

as for "I lived not far from....whenever" it DOESN'T sound right ;-)

 D-50

link 27.02.2006 18:09 
only I didn't live that far from...
sorry, I gotta go now

 operator

link 28.02.2006 2:10 
D-50,

This is a list of results from Google Book Search:
http://books.google.com/books?q="lived+not+far+from"&lr=&ie=UTF-8&sa=N&start=180

 operator

link 28.02.2006 2:14 
Oops, the link doesn't work the way I intended. You need to go to http://books.google.com and search for the exact phrase: "lived not far from" (use quotes). Many hits.

 Аристарх

link 28.02.2006 7:24 
Подумал я , подумал, действительно правы те, кто предлагает вариант
"didn't live that/very far"
он более английский, как ни крути

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all